Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elmo Rietschle V Serie Originalbetriebsanleitung

Elmo Rietschle V Serie Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V Serie:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Edition: 1.0 · 21.03.2024 · BA 363-DE
Für zukünftige Verwendung aufbewahren!
Original Betriebsanleitung
V-DTR 61 | 81 | 101 | 141
Verdichter
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
V-Serie
V-Series
Drehschieber
Rotary Vane
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elmo Rietschle V Serie

  • Seite 1 Edition: 1.0 · 21.03.2024 · BA 363-DE Für zukünftige Verwendung aufbewahren! Original Betriebsanleitung V-DTR 61 | 81 | 101 | 141 Verdichter V-Serie V-Series Drehschieber Rotary Vane Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise für den Benutzer der Betriebsanleitung Technische Änderungen und Ergänzungen der Betriebsanleitung sind vorbehalten. Für den Inhalt wird keine Haftung übernommen, insbesondere für Schäden durch vorhandene, nicht vorhan- dene oder fehlerhafte Angaben. Die Weitergabe dieser Betriebsanleitung ist nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich genehmigt. Betriebsanleitung gültig für: Allgemeine Bezeichnung Drehschieber-Verdichter, nachfolgend als "Pumpe"...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis TRANSPORT ..............INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME .
  • Seite 4: Zur Betriebsanleitung

    ZUR BETRIEBSANLEITUNG ZUR BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINES Die vorliegende Betriebsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil der Pumpe und enthält notwendige Infor- mationen und wichtige Hinweise, um die Pumpe sicher und sachgerecht zu betreiben. Ihre Beachtung hilft: • Gefahren zu vermeiden, • Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern sowie •...
  • Seite 5: Zusätzliche Dokumentation

    ZUR BETRIEBSANLEITUNG Symbol Erklärung Warnung vor Handverletzungen Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor heißen Oberflächen Gefahrstoffzeichen: Achtung, umweltgefährlich Gebotszeichen: Augen- und Atemschutz benutzen Fußschutz benutzen Gehörschutz benutzen Handschutz benutzen Hinweis: Allgemeine Information ZUSÄTZLICHE DOKUMENTATION Neben dieser Betriebsanleitung sind folgende Dokumente und Hinweise zu beachten: •...
  • Seite 6: Änderungen Und Umbauten

    ZUR BETRIEBSANLEITUNG • defekten, fehlerhaft installierten oder demontierten Schutzeinrichtungen; • unangemessener Überwachung verschleißbehafteter Bauteile; • Verwendung extern beschaffter Ausrüstungen, die vom Hersteller nicht freigegeben wurden; • unsachgemäßer Demontage; ÄNDERUNGEN UND UMBAUTEN Änderungen oder Umbauten sind ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers untersagt und somit ausgeschlossen.
  • Seite 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung dient als Grundlage, um die Pumpe sicherheitsgerecht einzusetzen und zu betrei- ben. Die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, und die für den Einsatzort gültigen Regeln und Vorschriften, sind von allen Personen zu beachten, die an bzw. mit der Pumpe arbeiten. Ferner sind die für den Einsatzort allgemeingültigen gesetzlichen und sonstigen Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung (z.B.
  • Seite 8: Verpflichtungen Des Personals

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE VERPFLICHTUNGEN DES PERSONALS Alle Personen, die mit Arbeiten an der Pumpe beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn • die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu beachten und • diese Betriebsanleitung zu lesen und zu beachten. HINWEIS Nur Personen, die diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen Tätigkeiten an und mit der Pumpe durchführen! QUALIFIKATION PERSONAL Gewisse Tätigkeiten verlangen eine bestimmte vorzuweisende Qualifikation des durchführenden Personals.
  • Seite 9: Schutzmaßnahmen Für Benutzer

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE • ein Aufbau, bei dem die Pumpe dynamischen Belastungen ausgesetzt wird. Bitte kontaktieren Sie den Elmo Rietschle service bei entsprechenden Überlegungen. In diesem Fall bitten wir um Rücksprache. SCHUTZMAßNAHMEN FÜR BENUTZER Bei Arbeiten an der Pumpe ist das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung erforderlich, um Gesundheits- gefahren zu minimieren.
  • Seite 10 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag / Maßnahmen bei Beschädigung der elektrischen Installation Die Beschädigung der elektrischen Installation und die Berührung von span- nungsführenden Teilen kann lebensgefährlich sein. Folgende Maßnahmen sind daher zwingend durchzuführen: ¾ Bei Beschädigungen der elektrischen Installation ist die Pumpe sofort auszu- schalten und die verantwortliche Stelle zu verständigen.
  • Seite 11: Verhalten Im Gefahrenfall Und Bei Unfällen

    Verbrennunge WARNUNG Sicherheitsrisiko durch nicht vom Hersteller freigegebene Ersatzteile Elmo Rietschle Ersatzteile wurden von uns auf ihre technischen Anforderungen und auf ihre Sicherheit hin überprüft. Nicht freigegebene Ersatzteile können eine Gefahr für Mensch und Pumpe darstellen...
  • Seite 12: Arbeitsschutz

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE Eine senkrechte Installation (Ventilseite unten) ist nicht zulässig. 2.12 ARBEITSSCHUTZ Die Pumpe ist nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und den in Frage kommenden Arbeitsschutz und Unfallverhütungsvorschriften aufgestellt worden. Vor der Aufnahme von Reparaturarbeiten ist die Pumpe strom- und drucklos zu schalten, um Unfälle zu vermeiden. Zuvor demontierte Schutzvorrichtungen sind vor der Inbetriebnahme wieder anzubringen.
  • Seite 13: Betriebsbedingungen

    BETRIEBSBEDINGUNGEN BETRIEBSBEDINGUNGEN Die CE-Konformität des Produkts erlangt erst rechtliche Gültigkeit, wenn alle produktsicherheitstechnischen Anforderungen, der in diesem Kapitel formulierten „Betriebsbedingungen“ im Sinne der Richtlinie 2006/42/ EG Anhang I 1.7.4.2.i, vollständig durch den Betreiber realisiert worden sind. Nur in diesem Fall gilt die CE- Konformität und die Pumpe darf betrieben werden.
  • Seite 14: Pumpenbeschreibung

    PUMPENBESCHREIBUNG PUMPENBESCHREIBUNG In diesem Kapitel sind die Baugruppen und Komponenten der Pumpe sowie deren Funktionsweise erläutert. Die nachfolgenden Angaben dienen dem Verständnis der Funktionsweise der Pumpe. Diese Angaben kön- nen dazu beitragen, Gefahren und Fehler durch falsche Bedienung zu vermeiden. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER PUMPE Gehäuse Einlass...
  • Seite 15: Komponenten

    PUMPENBESCHREIBUNG KOMPONENTEN Abb. 2 Explosionszeichnung Position Komponente Funktion Motor Antrieb Ringschraube/Transportöse Anschlagpunkt Klemmkasten mit Elektrischer Anschluss; Konformitäts-Kennzeichen und Motortypenschild technische Daten - Motor Druckregulierventil Einstellung des erforderlichen Drucks Kühler Geräte- und Luftkühlung Filtergruppe Luftfilterung Filterdeckel Verschluss des Filtergehäuses Gerätetypenschild Konformitäts-Kennzeichen und technische Daten - Pumpe Einlass Luftzufuhr / Anschlussmöglichkeit für Rohrleitung Seitendeckel...
  • Seite 16: Motoren

    PUMPENBESCHREIBUNG MOTOREN Die Kenndaten des verwendeten Motors finden Sie auf dem Typenschild des Motors. SICHERHEITS- UND SCHUTZEINRICHTUNGEN GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel 2.9 Die Schutzeinrichtungen der Pumpe dürfen nicht demontiert, verändert oder außer Betrieb gesetzt werden. Bei demontierten, veränderten oder außer Betrieb gesetzten Schutzeinrichtungen ist die Pumpe unverzüg- lich stillzusetzen und zu sichern.
  • Seite 17: Prüfung Der Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    PUMPENBESCHREIBUNG Position Komponente Lüfterhaube Linke Lüfterabdeckung Luftleithaube Vordere Abdeckung der Pumpeneinheit Abdeckhaube Seitliche und obere Abdeckung der Pumpeneinheit Lüfterhaube Rechte Lüfterabdeckung Tab. 2 Schutzeinrichtungen PRÜFUNG DER SICHERHEITS- UND SCHUTZEINRICHTUNGEN HINWEIS Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen sind gemäß Kapitel 8.3 regelmäßig zu prüfen. Der Zustand und die Funktion von Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müssen geprüft werden, wenn: •...
  • Seite 18: Transport

    TRANSPORT TRANSPORT WARNUNG Verletzungsgefahr durch falsche Hebebedingungen. VORSICHT geeignete persönliche Schutzausrüstung (kurz PSA) tragen. HINWEIS Ausführliche Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel 2.9 Transport Abb. 4 Die Pumpe darf nur an der Ringschraube/Hebeöse angeschlagen werden. Folgendes ist dabei zu beachten: • Hebezeug entsprechend dem zu transportierenden Gesamtgewicht auswählen. -> Kapitel 9.1. •...
  • Seite 19: Installation Und Inbetriebnahme

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN Der Aufstellungsort der Pumpe sollte trocken und vor Spritzwasser geschützt sein. Wir empfehlen, die Pumpe so aufzustellen, dass Wartungsarbeiten leicht durchzuführen sind. Je nach Va- riantenart bzw. angebautem Zubehör, kann hierfür ein zusätzlicher Freiraum erforderlich werden. Bei der Montage von Komponenten und Baugruppen sind folgende Punkte zu beachten, um Verletzungen und Pumpenbeschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 20: Vorbereitende Tätigkeiten

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN 6.2.1 ANSCHLIEßEN DER MEDIENLEITUNGEN WARNUNG Bei der Montage von Medienleitungen die eine hohe Temperatur aufweisen, ist zu beachten, dass diese abgedeckt, isoliert und entsprechend gekennzeichnet werden müssen, um Verletzungen und Pumpenbeschädigungen zu vermeiden. Verschlussstopfen entfernen Der Druckanschluss (Pos.9) wird für den Transport mit einem Verschlussstopfen vor dem Eindringen von Schmutz und Fremdkörpern geschützt.
  • Seite 21: Elektrische Installation

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Abb. 6 Ventileinstellung ELEKTRISCHE INSTALLATION GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag - Personalqualifikation GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen GEFAHR Lebensgefahr durch unerwarteten Anlauf HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kap. 2.9. Die elektrische Installation der Pumpe muss den Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG und der EN 60204:2019 entsprechen.
  • Seite 22: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME 6.3.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Anschließen des Motors Der Motor ist entsprechend dem Anschlussplan (siehe Klemmkastendeckel) anzuschließen. Bei der Installation der Pumpe sind die folgenden Punkte zu beachten: • Die zulässigen Anschlussarten des Motors sind dem Motortypenschild zu entnehmen. •...
  • Seite 23: Pumpe Ausschalten

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME PUMPE AUSSCHALTEN Stillsetzen • Zum Ausschalten ist die Pumpe aus der Anwendung heraus stillzusetzen und gegen Wiedereinschal- ten zu sichern. Zusätzlich ist an der Netztrenneinrichtung ein Warnzeichen anzubringen. • Alle elektrischen Betriebsmittel sind einzeln freizuschalten. Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten sind während des Betriebs oder bei eingeschalteter Pumpe strengstens verboten.
  • Seite 24: Fehlersuche / Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE / FEHLERBEHEBUNG FEHLERSUCHE / FEHLERBEHEBUNG GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag - Personalqualifikation GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen GEFAHR Lebensgefahr durch unerwarteten Anlauf WARNUNG Verletzungsgefahr durch Ausrutschen, Stolpern HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel. 2.9. VORSICHT Sichtprüfung Die Pumpe ist frei von Fremdgegenständen.
  • Seite 25: Störungstabellen

    FEHLERSUCHE / FEHLERBEHEBUNG • Medienleitungen • Elektroleitungen • Undichtigkeiten • Lose Gegenstände • Lockere Verschraubungen bzw. Befestigungen • Berührschutz an spannungsführenden Teilen Werden Mängel und Gefahren bei der Prüfung sichtbar, so muss die Pumpe unverzüglich stillgesetzt wer- den. Die Pumpe darf nur in einwandfreiem Zustand in Betrieb genommen werden. Es ist das Kapitel 8.1 zu befolgen.
  • Seite 26 Sollwert, Feldbus) überprüfen wert, Feldbus) gemäß Anforderung einstellen Pumpe mechanisch blockiert Elektrische Ursachen ausschlie- Elmo Rietschle-Service kontaktieren ßen Prüfung der Freigängig- keit am Motorlüfter (mit einem Schraubendreher) Tab. 6 Störungstabelle: Die Pumpe startet nicht Die Pumpe wird ungewöhnlich heiß...
  • Seite 27: Wartung, Instandhaltung Und Demontage

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen WARNUNG Gefahr durch heiße Komponenten VORSICHT Kontaminierung und Schädigung der Umwelt durch Betriebsstoffe VORSICHT Geeignete PSA tragen. HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe. 2.9. Erfordert eine Instandhaltungstätigkeit die Demontage von Schutzeinrichtungen, dürfen diese nur für die Dauer der Instandhaltungstätigkeit demontiert werden.
  • Seite 28: Wartungsintervalle

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE Für Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen muss sichergestellt werden, dass ausreichender Raum für alle Arbeiten zur Verfügung steht. Der Instandhaltungsbereich ist zu sichern. Folgende Schritte sind bei der Vorbereitung zu Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten zu beachten: Alle vorhandenen elektrischen Betriebsmittel sind einzeln freizuschalten. Die Instandhaltung wäh rend des Betriebs oder bei eingeschalteter Pumpe ist strengstens verboten.
  • Seite 29: Wartungstätigkeiten

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE WARTUNGSTÄTIGKEITEN GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen WARNUNG Gefahr durch heiße Komponenten VORSICHT geeignete PSA tragen HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe 2.9 Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten: • Es ist geeignetes Werkzeug zu verwenden und vorsichtig zu handhaben.. •...
  • Seite 30: Kühler Reinigen

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE Während der Reinigung ist eine Schutzbrille, sowie eine FFP2 Maske gemäß EN 149:2008 zu tragen. 8.4.2 KÜHLER REINIGEN Abb. 10 Kühler reinigen Oberfläche mit Druckluft reinigen Auch der Kühler ist in regelmäßigen Abständen zu reinigen, da Ablagerungen die Kühlleistung beeinträchti- gen.
  • Seite 31 Sind die Filter auch nach dem Reinigungsvorgang in ihrer Funktion eingeschränkt (verstopft, ölig, fettig oder beschädigt), so sind sie auszutauschen. Es sind nur Originalersatzteile von Elmo Rietschle zu verwenden. Ansaugfilter - F1 Je nach Verschmutzungsrad der angesaugten Luft, setzt sich die Filterpatrone zu. Sie muss in den zuvor ge- nannten Intervallen, mindestens jedoch alle 200 h, durch Druckluft gereinigt werden.
  • Seite 32: Drehschieber Prüfen

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE 8.4.4 DREHSCHIEBER PRÜFEN ACHTUNG Die Schiebermindestbreiten müssen unbedingt eingehaltenwerden, da ansonsten die Schieber brechen und zur Beschädigung der Pumpe führen können. Abb. 12 Schieberwechsel Die Schieber sind hinter der Luftleithaube verbaut. Schrauben lösen und die Haube abnehmen. Der darunter liegende Seitendeckel ist mit 6 Innensechskantschrauben befestigt.
  • Seite 33: Lagerschmierung (Dtr 101+141)

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE Pumpen (DTR 61+81) erforderlich den Fettverlust zu ersetzen. Es sind nur Originalersatzteile und Schmierstoffe von Gardner Denver Schopfheim GmbH zu verwenden. 8.4.5 LAGERSCHMIERUNG (DTR 101+141) Die Pumpe muß in regelmäßigen Abständen nachgeschmiert werden. Die beiden Schmierstellen sind hinter der Luftleithaube zu finden. Schrauben lösen und die Haube abnehmen.
  • Seite 34: Kupplung Und Ventilator Überprüfen

    Verschleiß prüfen, gegebenenfalls austauschen Sichtprüfung des Pumpenventilators (6). Im Falle einer sichtbaren Beschädigung ist ein Austausch- dringend erforderlich. Support erhalten sie hierfür durch unserem Elmo Rietschle-Service Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Auf richtige Zentrierung der beiden Kupplungshälften achten...
  • Seite 35: Bedingungen Für Das Wiedereinschalten

    Eine Übersicht der Ersatzteile finden Sie auf der Ersatzteilliste E363. Die Verschleißteile und Dichtungen sind gesondert auf der Liste ausgewiesen. Für die Bestellung von Ersatz- teilen wenden Sie sich an den Elmo Rietschle Service (Adresse auf der Rückseite). Materialnummer Beschreibung...
  • Seite 36: Reinigung

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE REINIGUNG GEFAHR Lebensgefahr durch unerwarteten Anlauf GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen GEFAHR Verletzungsgefahr durch Ausrutschen, Stolpern und Stürzen WARNUNG Gefahr durch heiße Komponenten ACHTUNG Eine falsch ausgeführte Reinigung und die Verwendung falscher Reinigungsmit- tel oder Reinigungsgeräte (z.B.
  • Seite 37: Demontage Und Stilllegung

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE 8.10 DEMONTAGE UND STILLLEGUNG GEFAHR Lebensgefahr durch unerwarteten Anlauf GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag - Personalqualifikation GEFAHR Verletzungsgefahr durch Ausrutschen, Stolpern und Stürzen VORSICHT geeignete persönliche Schutzausrüstung (kurz PSA) tragen. HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel 2.9. Folgende Schritte sind bei einer Demontage und einer Stilllegung zu beachten: Pumpe ausschalten und Antrieb freischalten.
  • Seite 38: Entsorgung

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE Soll die Pumpe nach ihrem Einsatz für eine längere Zeit (von mehr als zwei Monaten) eingelagert werden, sind die nachfolgenden Schritte zu beachten. Sicherstellen, dass die Pumpe frei von Wasser oder Wasserdampf ist. Hierzu Ansaugung verschließen. Das Vakuumregulierventil auf das maximale Vakuum einstellen. Pumpe nach Erreichen der Betriebstemperatur 30 Minuten laufen lassen.
  • Seite 39: Produktdatenblatt

    Technische Daten PRODUKTDATENBLATT Technische Daten Variants DTR 61 DTR 81 DTR 101 DTR 141 Volumenstrom 1 max. 54 m³/h (50 Hz) 66 m³/h (50 Hz) 99 m³/h (50 Hz) 129 m³/h (50 Hz) Volumenstrom 2 max. 63 m³/h (60 Hz) 77 m³/h (60 Hz) 118 m³/h (60 Hz) 135 m³/h (60 Hz)
  • Seite 40 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 80 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...

Diese Anleitung auch für:

V-dtr 61V-dtr 81V-dtr 101V-dtr 141

Inhaltsverzeichnis