Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Original-Montage- und Betriebsanleitung
Original assembly and operating instructions
Traduction de la notice de montage et d'utilisation d'origine
iso70-2 ZF
10.2022
Sektionaltore mit Zugfeder
Sectional doors with tension spring
Portes sectionnelles à ressorts de traction
DE
EN
FR
NL
DA
NO
SV
FI
ES
PT
IT
CS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novoferm iso70-2 ZF

  • Seite 1 Original-Montage- und Betriebsanleitung Original assembly and operating instructions Traduction de la notice de montage et d’utilisation d’origine iso70-2 ZF Sektionaltore mit Zugfeder Sectional doors with tension spring 10.2022 Portes sectionnelles à ressorts de traction...
  • Seite 2 Novoferm GmbH. Reservado el derecho a modificaciones técnicas, con posibles desviaciones respecto al documento. El volumen de suministro depen-...
  • Seite 3 Novoferm GmbH. Ci si riserva di apporre modifiche tecniche – deviazioni possibili – La dotazione si basa sulla configurazione del prodotto.
  • Seite 4 Allgemeine Informationen Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen ............ 4 Inhalt und Zielgruppe 1.1 Inhalt und Zielgruppe ............4 Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt das 1.2 Piktogramme und Signalwörter ........4 Sektionaltor  iso70-2 (im Folgenden als "Produkt" be- 1.3 Gefahrensymbole............5 zeichnet). Die Anleitung richtet sich sowohl an ent- 1.4 Hinweis- und Infosymbol ..........
  • Seite 5 Obwohl Garagentore nach nationalen und internatio- nalen Normen geprüft sind und nach dem Stand der Technik gebaut werden, können von ihnen Gefahren ausgehen. Das Produkt ist ausschließlich mit Produkten von Novoferm kompatibel. Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren! DE - 5...
  • Seite 6 Komponenten und einem Antrieb Bauteile in oder an das Tor, das Schließsystem oder den Antrieb und / oder Veränderungen an Bei Ausrüstung dieses Tores mit einem Novoferm- dem Originallieferzustand dieser. Torantrieb gemäß beigefügter Leistungserklärung (R-500, N-423, N-563S, B-1200 oder Novoport IV): •...
  • Seite 7 • Achten Sie darauf, dass sich wäh- Schalldruckpegel L ≤ 70 dB(A) rend der Torbetätigung keine Per- sonen, insbesondere Kinder oder Hersteller: Novoferm GmbH Gegenstände Bewegungsbe- Isselburger Straße 31 reich des Tores befinden. 46459 Rees (Haldern) • Halten Sie den Öffnungsbereich Deutschland des Tores immer frei.
  • Seite 8 • Metallsäge Lieferumfang • Wasserpumpenzange Der Lieferumfang richtet sich nach Ihrer Produktkonfi- • Hammer guration. Üblicherweise sieht der Lieferumfang wie folgt aus: • Meißel • Sektionspaket • min. zwei Schraubzwingen • Zargenpaket • Leitern und gegebenenfalls Stützhilfen • Montagepaket • Kanthölzer ca.
  • Seite 9 Die Ankerschiene (27) ist für sämtliche nenfalls mit geeignetem Material. Hier- Abhängungen vorgesehen und muss für geeignete Unterlegehaken können mit vorausschauender Planung in die Sie bei Novoferm erwerben. benötigten Abschnitte zerteilt werden. 4.4.4 Vormontage der waagerechten Vorgehensweise (A) für eine Wandmontage sowie Laufschienenpaare Garageninnenbreiten bis max.
  • Seite 10 Abb. Montieren Sie mit den Schrauben (S6 + S12) Abb. Bereiten Sie vier Deckenabhängungen, beste- den Laufschienenverbinder  (6) an einen Eckverbin- hend aus der Ankerschiene  (27), Anschlusswin- dungswinkel  (20) der beiden Laufschienenpaa- kel (28) und den Schrauben (S6 + S12), vor. Schrau- re  (14L/14R). Verwenden Sie für die Verschraubung ben Sie jeweils eine Deckenabhängung an das Ver- idealerweise die obere Lochposition.
  • Seite 11 4.5.3 Einstellen der Laufrollen 4.5.6 Montage der Mittelsektion(en) Stellen Sie die Tandemrollen nach jedem neu einge- Positionieren Sie die Mittelsektion(en) (86) im Torrah- setzten Torsegment ein, so haben Sie einen direkten men und montieren Sie diese analog der Schlosssek- Blick auf den Abstand zwischen der Schleifleiste der tion bzw.
  • Seite 12 Abb. Führen Sie die beiden einzelnen Drahtseilen- Abb. Zum Abschluss der Montage setzen Sie be- den (12) zu der Seilschwinge an der unteren Seilbefes- hutsam den Eingriffschutz (39) auf beiden Seiten der tigung (57L/57R) der Bodensektion (44). Fädeln Sie die Laufschienen ein. Drahtseilenden  (12) nacheinander in die Seilschwinge Abb.
  • Seite 13 Abb. Montieren Sie an das Riegelblech (93L/93R) Bedienung und die Winkelzarge  (1L/1R) zusätzlich einen Siche- rungswinkel (94) mit den Schrauben (S6 + S12). Sicherheitshinweise für den Betrieb Die mechanischen Einrichtungen dieses Tores sind Installation abschließen so beschaffen, dass eine Gefahr für die Bedienper- Für die Funktion, Haltbarkeit und den Leichtlauf des son bzw.
  • Seite 14 Schlossfunktion Wartungstätigkeiten kompetente Person Ganze Schlüsseldrehung: • Ständiges Öffnen und Schließen des Die nachfolgenden Wartungstätigkeiten dürfen nur Sektionaltores ohne Schlüssel möglich. durch eine kompetente Person erfolgen, siehe Kapitel 2.3 - Personalqualifikation. 3/4 Schlüsseldrehung mit anschließender Schlüssel- • Tor gemäß der Prüfanleitung kontrollieren. rückdrehung: •...
  • Seite 15 eigenmächtigen Änderungen an der Torkonstruktion Entsorgung wird keine Haftung übernommen. Für An- und Um- Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien stets umwelt- bauten sowie im Austausch bei Wartungs- oder Re- paraturtätigkeiten darf nur Original-Zubehör verwen- gerecht und nach den geltenden örtlichen Entsor- det werden. Entsprechendes gilt auch für Schäden, gungsvorschriften.
  • Seite 16 Leistungserklärung Die Leistungserklärung in Ihrer jeweiligen Sprache finden Sie im Anhang dieser Montageanleitung. Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren! 16 - DE...
  • Seite 17 General information Contents 1 General information ............17 Contents and intended audience 1.1 Contents and intended audience ........17 These assembly and operating instructions describe 1.2 Pictograms and signal words ........17 Sectional door iso70-2 (hereinafter referred to as 1.3 Hazard symbols ............17 "Product").
  • Seite 18 Indicates that the illustration depicted applies The product is compatible with Novoferm products for ceiling mounting. only. Never make any modifications or changes to the Further terms and their meaning product that have not been expressly approved by the manufacturer.
  • Seite 19 Information on equipping the door with a drive Springs under high tension can release large forces when being tensioned or If equipping this door with a Novoferm door drive ac- relieved. cording to the enclosed Declaration of Performance • Wear suitable personal protective (R-500, N-423, N-563S, B-1200 or Novoport IV):...
  • Seite 20 – minimum garage height up to ceiling = height Sound pressure level L ≤ 70 dB(A) of basic dimension + 130 mm (ceiling pull) Manufacturer: Novoferm GmbH – minimum width stop, right and left = 35 mm Isselburger Straße 31 • Check the dimensions of the garage door...
  • Seite 21 Depending on the stop width and the mounting condi- can be purchased from Novoferm. tion, mount the wall anchors  (7) by means of the screws (S6 + S12) as follows: 4.4.4 Preassembling the horizontal rail pairs Fig.
  • Seite 22 Fig. Connect the tail end  (16L/16R) to the angle Fig. Fold up the rail connector (6) to the opposite frame  (1L/1R) and the rope holder  (4L/4R) by hand- corner connecting bracket  (20) and fasten it with the tightening the screws (S11). screws (S6 + S12). Then insert another screw (S6 + Fig.
  • Seite 23 Fig. Position the two LS track brackets (19) as re- Fig. Novoport drive: Adjust the lower tandem quired for the intended suspension point and mount wheels  (56) and the bottommost track roller  (50) as one ceiling suspension on each side with the described before.
  • Seite 24 Fig. Using the screws  (S13), mount a preas- 4.6.3 Completing the installation of the door leaf sembled roller block (88L/88R) on the left and right of Fig. Depending on the type of door operation, it the top section  (87). In doing so, observe the per- may be necessary to mount guide plates (99).
  • Seite 25 Fig. Note that the distances from the end of the Operation rails to the rearmost end of the clamp must be identical on both sides. Safety instructions for operation The mechanical equipment of this door is designed to 4.7.3 Mounting the bolt plate mitigate to the greatest possible extent the risk of Close door.
  • Seite 26 Maintenance / checks Disassembly Maintenace activities – operator Safety instructions for disassembly The following points must be checked and carried out after the installation of the door and every 6 months: Hazardous tensioned springs WARNING • Always grease the roller axes after Springs are under high tension and can approx. 5000 door actuations.
  • Seite 27 The surface warranty for all door leaves with final UK (The following applies for the United coating in original colour that are installed in Ger- Kingdom) many extends to the adhesion of the colour and/ or According to Waste Electrical and Electronic Equip- foil, corrosion protection and fade resistance.
  • Seite 28 Informations générales Sommaire 1 Informations générales............28 Contenu et groupe cible 1.1 Contenu et groupe cible ..........28 Cette notice de montage et d'utilisation décrit la Porte 1.2 Pictogrammes et signalisation de mise en garde ..28 sectionnelle iso70-2 (ci-après «  le produit  »). Cette 1.3 Symboles de danger .............
  • Seite 29 BRB : largeur d'intégration tion. BRH : hauteur d'intégration Le produit est compatible exclusivement avec les pro- duits de la société Novoferm. Sécurité Toute modification du produit ne peut être entreprise qu’après autorisation expresse du fabricant. Observez par principe les consignes de sécurité sui- Le produit est destiné...
  • Seite 30 • Intégration ou montage de composants ou de Les personnes suivantes sont autorisées à utiliser le pièces non conformes sur la porte, le système de produit : fermeture ou l’entraînement et / ou modification • Les utilisateurs de ces derniers faisant qu’ils ou elle ne sont plus L’utilisateur doit avoir lu et compris la notice, en parti- dans leur état d’origine.
  • Seite 31 / leur détente. sonore L • Lorsque vous tendez ou détendez les ressorts, portez un équipement Fabricant : Novoferm GmbH personnel de protection approprié. Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) Risque de blessure par un câble très Allemagne...
  • Seite 32 4.3.2 Outillage requis Montage Fig. , page A1. L’exécution du montage néces- Consignes de sécurité pour site les outils suivants (à placer à l’intérieur du garage l'installation et le montage avant le montage de la porte en l’absence d’autre ac- cès) : •...
  • Seite 33 4.4.5 Montage des rails jumeaux horizontaux AVIS Perturbation du fonctionnement des sur le cadre ressorts de traction ! Fig. , page A6. Introduisez le logement de Ne placez en aucun cas les câble  (4L/4R) dans l’ouverture profilé écrous (S12) vers l’intérieur. Cela com- cadre (1L/1R).
  • Seite 34 tage mural, faites coulisser la patte d'ancrage pré- Fig. Préparez quatre ancrages de plafond, compo- montée complète (27) dans le profilé de jonction des sés de la patte d'ancrage (27), de l’équerre de raccor- rails (6). dement (28) et des vis (S6 + S12). Vissez de chaque Fig.
  • Seite 35 4.5.3 Réglage des roulements 4.5.6 Montage de la/des section/s intermédiaire/s Réglez les galets tandem à chaque fois que vous Positionnez la/les section/s intermédiaire/s (86) dans avez mis en place un segment de porte. Vous pouvez le cadre et montez-la/les de manière analogue à la ainsi voir directement la distance entre la bande de section de sol ou à...
  • Seite 36 Fig. Amenez les deux extrémités simples du Fig. Pour finir, installez avec précaution les capots câble (12) jusqu’au support de câble de la fixation in- de protection (39) de chaque côté des rails. férieure de câble (57L/57R) sur la section de sol (44). Fig. Vérifiez que les joints du cadre et de la poutre Insérez les extrémités du câble ...
  • Seite 37 • Respectez la réglementation locale de prévention Fin de l’installation des accidents en vigueur pour le domaine Pour que la porte sectionnelle reste fonctionnelle, soit d’utilisation et les consignes générales de durable et coulisse facilement, il est essentiel que sécurité. toutes les pièces aient été...
  • Seite 38 Cela correspond environ à : Entretien / Contrôle Actionnements par jour Remplacement Travaux de maintenance utilisateur 0 - 5 tous les 14 ans Les points suivants doivent être contrôlés ou exécu- 6 - 10 tous les 7 ans tés après l’installation de la porte puis tous les 6 mois 11 - 20 tous les 3,5 ans au minimum :...
  • Seite 39 Élimination Conditions de garantie Éliminez les matériaux d’emballage dans le respect 5 ou 10 ans de garantie constructeur sur les de l’environnement et conformément aux règlementa- portes sectionnelles tions locales en matière d’élimination des déchets. Outre la garantie stipulée dans nos conditions de vente et de livraison, nous accordons une garantie constructeur de 10 ...
  • Seite 40 changements de couleur, pouvant intervenir au cours Déclaration de performances du temps, sont exclus de la garantie. Les portes et les surfaces de porte installées sur les côtes et dans La déclaration de performance, dans votre langue les zones proches des côtes sont soumises à des in- respective, est jointe en annexe à...
  • Seite 41 Algemene informatie Inhoudsopgave 1 Algemene informatie............41 Inhoud en doelgroep 1.1 Inhoud en doelgroep ............. 41 Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de 1.2 Pictogrammen en signaalwoorden........ 41 Sectionale deur  iso70-2 (hierna aangeduid als "Pro- 1.3 Gevarensymbolen ............41 duct"). Deze handleiding richt zich zowel tot de hier- 1.4 Aanwijzings- en infosymbool.........
  • Seite 42 BRB: Bouw-richtmaat-breedte Het product is alleen uitwisselbaar met producten van BRH: Bouw-richtmaat-hoogte Novoferm. Wijzigingen aan het product mogen uitsluitend met Veiligheid nadrukkelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd. Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik.
  • Seite 43 Bij uitrusting van deze deur met een Novoferm-deur- de aandrijving en / of wijzigingen aan de originele aandrijving volgens de meegeleverde prestatieverkla- toestand hiervan.
  • Seite 44 Geluidsdrukniveau L ≤ 70 dB(A) • Controleer de geschiktheid van de meegeleverde Fabrikant: Novoferm GmbH houtschroeven (S8) en pluggen (S9) op basis Isselburger Straße 31 van de bouwkundige omstandigheden. 46459 Rees (Haldern) • Alle gegevens voor de montage rechts / links zijn...
  • Seite 45 De hiervoor geschikte onderlegha- metselwerk controleren. ken zijn verkrijgbaar bij Novoferm. Afhankelijk van de aanslagbreedte en de conditie monteert u de muurankers (7) met de schroeven (S6 4.4.4 Voormontage van de horizontale...
  • Seite 46 Afb. Monteer de looprailverbinder (6) met de bou- 4.4.5 Montage van de horizontale looprailparen ten en moeren  (S6 + S12) op een hoekverbindings- op het frame profiel (20) van de beide looprailparen (14L/14R). Ge- Afb. , pagina A6. Plaats de kabelhouder  (4L/4R) bruik voor het vastschroeven bij voorkeur de boven- in de uitsparing van het kozijnprofiel (1L/1R).
  • Seite 47 Afb. Bereid de vier plafondophangingen, bestaande 4.5.3 Instellen van de looprollen uit de ankerrail (27), aansluitprofiel (28) en de bouten De tandemrollen na elk nieuw geplaatst deursegment en moeren (S6 + S12) voor. Schroef steeds een pla- instellen, zo heeft u direct inzicht in de afstand tussen fondophanging met de bouten en moeren (S6 + S12) het slijtprofiel van het kozijn en het geplaatste deur- aan de verbindingsplaat ...
  • Seite 48 Afb. Monteer de staalkabelgeleiding  (21) aan de 4.5.7 Montage van de kopsectie kabelhouder  (4L/4R) met de schroef  (S17). Positio- Positioneer de kopsectie (87) in het deurframe en be- neer beide staalkabels (S12) achter de staalkabelge- veilig deze tegen omvallen. Schroef de kopsectie (87) leiding (21) en let erop dat ze parallel lopen.
  • Seite 49 Extra montage voor handbediening Installeren afronden Voor de werking, levensduur en het licht lopen van de 4.7.1 Montage van de handkabel (optioneel) sectionale deur is het essentieel dat alle onderdelen volgens de montagehandleiding zijn gemonteerd. Letselgevaar door het afsnoeren van WAARSCHUWING Controleer de garagedeur op een veilige en pro- ledematen...
  • Seite 50 • Controleer de garagedeur regelmatig op • Sluitcilinders niet met olie smeren; bij zwaar zichtbare gebreken. lopen alleen met grafietspray zorgen voor soepele loop. • Laat gebreken onmiddellijk verhelpen. • Voor voldoende ventilatie (droging) van het • Handbediening van de sectionale deur is alleen deurframe zorgen;...
  • Seite 51 Demontage Garantievoorwaarden Veiligheidsaanwijzingen voor de 5 resp. 10 jaar fabrieksgarantie op sectionale demontage deuren Naast de garantie in het kader van onze verkoop- en Gevaar door een gespannen veer leveringsvoorwaarden, geven wij op de bovenge- WAARSCHUWING noemde sectionale deuren 10 jaar fabrieksgarantie bij De veren staan onder hoge trekspan- max.
  • Seite 52 ging van het product, zoals afslijten, mechanische of moedwillige beschadiging, vervuiling en ondeskundi- ge reiniging. Bij deuren in de grondlak moet de lokale eindafwer- king binnen drie maanden na levering gebeuren. Klei- nere oppervlaktefouten, lichte roestvorming, stofin- sluitingen of oppervlakkige krassen vormen bij deu- ren in de grondlak geen reden voor reclamatie, omdat ze na het opschuren en de eindafwerking niet meer zichtbaar zijn.
  • Seite 53 Generelle informationer Indholdsfortegnelse 1 Generelle informationer............53 Indhold og målgruppe 1.1 Indhold og målgruppe ........... 53 Denne monterings- og betjeningsvejledning beskriver 1.2 Piktogrammer og signalord ........... 53 Sektionsport  iso70-2 følgende benævnt 1.3 Faresymboler ..............53 "produkt"). Vejledningen henvender sig til såvel rele- 1.4 Bemærk- og infosymbol ..........
  • Seite 54 • Brug udelukkende originale reservedele fra Bemærk- og infosymbol producenten. Forkerte eller defekte reservedele kan forårsage skader, funktionsfejl eller totalt BEMÆRK BEMÆRK sammenbrud af produktet..henviser til vigtige oplysninger (f.eks. • I tilfælde af manglende overholdelse af de til skader på genstande), men ikke til fa- anførte sikkerhedsanvisninger og instruktioner i rer.
  • Seite 55 Ved tilsidesættelse af monterings- og Anvisninger vedr. udrustning af porten betjeningsvejledningen eller med en motor vedligeholdelsesinstruktionen, de pågældende Ved udrustning af denne port med en Novoferm-port- landespecifikke standarder og retningslinjer samt motor iht. vedlagte ydeevnedeklaration (R-500, gældende sikkerhedsforskrifter. N-423, N-563S, B-1200 eller Novoport IV): •...
  • Seite 56 • Samtlige målangivelser er angivet i millimeter. -20 °C Der tages forbehold for tekniske ændringer. Støjniveau L ≤ 70 dB(A) Producent: Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) Tyskland www.novoferm.de Typeskilt Typeskiltet sidder på indersiden af portbladet. Denne monterings-, betjenings- og servicevejledning skal opbevares i hele anvendelsesperioden!
  • Seite 57 Inden du monterer murankrene (7), skal du kontrolle- kelkarmene. Hertil egnede kroge til at re anslagsbredden og forholdene omkring dyvelområ- sætte under fås hos Novoferm. derne på murværket. Alt efter anslagsbredden og forholdene monteres mu- 4.4.4 Formontering af de vandrette rankrene ...
  • Seite 58 Fig. Fig. Forbind glideskinnepar- Fig. Træk den formonterede ankerskinne (27) ud af ret (14L/14R) med vinkelkarmen (1L/1R) ved at skub- forbindelsesstykket til glideskinnen (6), og skru den be glideskinneparret (14L/14R) ind i det formstøbte formonterede ankerskinne  (27) fast på garagevæg- endestykke  (16L/16R), og skru det fast med skruer- gen med skruerne (S8) samt de passende dyv- ne (S17).
  • Seite 59 Montering af portbladet 4.5.4 Montering af låsesektionen Fig. , side A13. Placer låsesektionen  (67) i po- 4.5.1 Formontering af bundsektionen rtrammen, og sikr den mod at vælte. Sørg ved monte- Fig. Fig. , side A11. Fjern altid først beskyt- ringen for, at noten og fjederforbindelsen er placeret telsesfolien på...
  • Seite 60 4.5.8 Montering af de midterste hængsler Montering af trækfjedre Fig. , side A16. Monter de midterste hængs- 4.6.1 Montering af wirer ler (48) med skruerne (S13), når de enkelte portblad- Fig. og Fig. , side A16. Løft portbladet, og skub sektioner (44;67;86;87) er monteret. Overhold det til- det til endeposition.
  • Seite 61 Fig. Luk porten for at kunne foretage den afslut- 4.7.3 Montering af låseplade tende justering af de øverste løberuller. Sørg for, at Luk porten. Hold derefter låsepladen (93L/93R) på lå- monteringsklodserne under portbladet er fjernet. seboltene (79) i såvel højre som venstre side, og Fig.
  • Seite 62 Låsefunktion Betjening Hel nøgleomdrejning: Sikkerhedsanvisninger for driften • Det er muligt at åbne og lukke sektionsporten uafbrudt uden nøgle. Denne ports mekaniske anordninger er konstrueret sådan, at operatøren eller personer, der befinder sig i 3/4 omdrejning af nøglen med efterfølgende tilbagedrej- nærheden, så...
  • Seite 63 Vedligeholdelsesarbejde, der skal Bortskaffelse udføres af kompetent person Bortskaf altid emballagematerialet på en miljøvenlig Det efterfølgende vedligeholdelsesarbejde må kun fo- måde og i overensstemmelse med de gældende lo- retages af en kompetent person, se kapitlet 2.3 - Per- kale bestemmelser. sonalekvalifikationer.
  • Seite 64 Derudover bortfalder garantien, hvis vores monte- rings- og betjeningsvejledning ikke overholdes. Vi kan ikke påtage os noget ansvar efter egenmægti- ge ændringer eller udbedringer af funktionelle dele, eller hvis der påføres ekstra fyldningsvægt, som ikke længere udlignes af de foreskrevne torsionsfjedre. Overfladegarantien for alle portblade, der er monteret i indlandet og som er i den slutbelagte originale farve, omfatter ansvar for farve hhv.
  • Seite 65 Generelle opplysninger Innhold 1 Generelle opplysninger ............65 Innhold og målgruppe 1.1 Innhold og målgruppe ........... 65 Denne monterings- og bruksanvisningen beskriver 1.2 Piktogrammer og signalord ........... 65 produktet Seksjonsport iso70-2 (nedenfor bruker vi 1.3 Faresymboler ..............65 kun betegnelsen «produkt»). Anvisningen er, i 1.4 Henvisnings- og opplysningssymboler......
  • Seite 66 Andre begreper og deres betydning Produktet er kun kompatibelt med produkter fra Novoferm. BRB: Bau-Richtmaß-Breite (modulmål bredde) Det må ikke utføres endringer på produktet uten BRH: Bau-Richtmaß-Höhe (modulmål høyde) uttrykkelig godkjennelse fra produsenten.
  • Seite 67 Spente fjærer kan utløse store krefter med en drivanordning under spenning/frigjøring av fjæren. • Bruk passende personlig Hvis denne porten er utstyrt med en Novoferm- verneutstyr når du spenner/løsner portåpner samsvar medfølgende fjærene. ytelseserklæringen  (R-500, N-423, N-563S, B-1200 eller NovoPort IV): •...
  • Seite 68 Lydtrykknivå L ≤ 70 dB(A) • Alle mål er angitt i millimeter. Med forbehold om Produsent: Novoferm GmbH tekniske endringer. Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) 4.3.2 Nødvendig verktøy Tyskland Ill.
  • Seite 69 (S6 + S12) i det nedre området av hjørnerammene. Passende vinkelrammene (1L/1R). underlagskroker er tilgjengelige fra Novoferm. 4.4.2 Montering av veggankerne Før du monterer veggankrene (7), kontroller bredden 4.4.4 Formontering av de horisontale på anslaget og monteringssituasjonen til pluggen i løpeskinne-parene...
  • Seite 70 Ill. Vipp opp løpeskinne-koblingen  (6) til den 4.4.6 Oppheng av de horisontale løpeskinne- motsatte hjørneforbindelse-braketten  (20) og skru parene den fast med skruene (S6 + S12). Sett deretter inn en Ill. , Side A7. Opphenget på baksiden av ytterligere skrue (S6 + S12) på den andre siden. løpeskinne-paret ...
  • Seite 71 4.5.2 Montering av gulvseksjonen 4.5.5 Montering av lås (valgfritt) Ill. Side A12. Rengjør tetningene Monter låsesettet til låseseksjonen i henhold til hjørnerammene  (1L/1R) med en fuktig klut. Plasser illustrasjonene. gulvseksjonen (44) i karmen og legg en gjenstand på Ill. Side A14. Sett låseplaten ...
  • Seite 72 Ill. Ved manuell drift eller NovoPort-portåpner: Montere trekkfjær Plasser løperullenes sentre midt på innsiden av 4.6.1 Henge inn vaier endestykket. Vær oppmerksom på at løperullene må Ill. og Ill. , Side A16. Løft portbladet og skyv være forskjøvet oppover med ca 25  mm når et det til endeposisjonen.
  • Seite 73 Ill. Monter også låsebrakett  (94) på Betjening låseplaten  (93L/93R) og vinkelrammen  (1L/1R) ved hjelp av skruene (S6 + S12). Sikkerhetshenvisninger for drift De mekaniske innretningene til denne porten er Avslutte installasjonen utformet på en slik måte at enhver fare for operatøren For leddportens funksjon, holdbarhet og smidig eller personer i nærheten med hensyn til klemming, gange, er det avgjørende at alle deler er montert i...
  • Seite 74 Service/kontroll Demontering Vedlikehold som skal utføres av Sikkerhetsinstruksjoner for demontering operatøren Fare på grunn av spent fjær ADVARSEL Følgende punkter skal kontrolleres og utføres etter at porten er montert og minst hver 6. måned: Fjærer står under høy strekkspenning • Etter ca.
  • Seite 75 Ved porter med lakkgrunning skal sluttbehandlingen Garantibestemmelser utføres på stedet innen måneder leveringsdato. Mindre overflatefeil, små tegn på rust, 5 eller 10 års fabrikkgaranti for leddporter støvmerker eller overfladiske riper utgjør ingen I tillegg til garantien knyttet til våre salgs- og reklamasjonsgrunn på...
  • Seite 76 Allmän information Innehållsförteckning 1 Allmän information ............. 76 Innehåll och målgrupp 1.1 Innehåll och målgrupp........... 76 Denna monterings- och bruksanvisning beskriver 1.2 Piktogram och signalord ..........76 Sektionalport  iso70-2 (nedan kallad "Produkt"). 1.3 Farosymboler ..............76 Anvisningen är avsedd både för kvalificerade 1.4 Hänvisnings- och informationssymbol ......
  • Seite 77 Trots detta kan risker utgå från dem. Övriga begrepp och deras betydelse Produkten är endast kompatibel med produkter från Novoferm. BRB: riktmått bredd Förändringar på produkten får endast göras med BRH: riktmått höjd tillverkarens uttryckliga samtycke. Produkten är endast lämplig för privat bruk.
  • Seite 78 Hänvisningar vid en port som är stora krafter frigöras. försedd med drivmotor • Använd en lämplig personlig När denna port utrustas med en Novoferm-drivmotor skyddsutrustning när du spänner / enligt bifogad prestandadeklaration (R-500, N-423, lossar fjädrarna. N-563S, B-1200 eller Novoport IV): •...
  • Seite 79 -20 °C 35 mm Ljudtrycksnivå L ≤ 70 dB(A) • Kontrollera måtten på garageportens öppning Tillverkare: Novoferm GmbH och jämför med följesedeln. Isselburger Straße 31 • Kontrollera att de medföljande träskruvarna (S8) 46459 Rees (Haldern) och pluggarna (S9) är lämpliga för förhållandena Tyskland på...
  • Seite 80 , sida A2. Skruva ihop vinkelkarmen  (1L/1R) och med lämpligt material om nödvändigt. karmbeklädnaden (3) med plåtskruvarna (förmonterade). Lämpliga underläggshakar kan Fig. Montera den undre fjäderupphängningen  (5) beställas hos Novoferm. vardera två skruvar  S12) vinkelkarmarnas (1L/1R) undre område. 4.4.4 Förmontera de vågräta löpskeneparen 4.4.2 Murankarnas montering...
  • Seite 81 Fig. Stötta löpskeneparen  (14L/14R) under Fig. Dra ut den förmonterade ankarskenan (27) ur monteringen med lämpliga hjälpmedel  i den bakre löpskenekopplingen  (6) skruva fast änden justera därefter löpskeneparen förmonterade ankarskenan (27) i garageväggen med (14L/14R) horisontellt. skruvarna (S8) och passande pluggar (S9). Dra bara Fig.
  • Seite 82 Montera portbladet 4.5.4 Montera låssektionen Fig. , sida A13. Placera låssektionen  (67) i 4.5.1 Förmontera bottensektionen portramen och säkra den så att den inte kan tippa. Se Fig. Fig. , sida A11. Ta alltid först bort till att not- och spontförbindelsen sitter korrekt mellan skyddsfolien på...
  • Seite 83 Fig. Stäng porten och justera därefter de övre Montera dragfjädrarna löprullarna. Försäkra dig om att monteringsklossarna 4.6.1 Haka i stållinorna under portbladet har avlägsnats. Fig. och Fig. , sida A16. Lyft upp portbladet Fig. Vid manuell drift och drivmotor NovoPort: och skjut det till ändläget.
  • Seite 84 Kontrollera låsningen - öppna och stäng porten flera Hantering gånger. Vid stängningen måste alltid låsbulten  (79) gripa in fullständigt i låsblecket (93L/93R). Korrigera Säkerhetsanvisningar för driften läget om nödvändigt genom att förskjuta låsblecket Portens mekaniska utrustningar har konstruerats på (93L/93R) vertikalt. ett sådant sätt att riskerna (genom att man kläms, Fig.
  • Seite 85 Underhåll / Översyn Demontering Underhållsarbeten användare Säkerhetsanvisningar för demonteringen Följande punkter måste kontrolleras resp. genomföras efter att porten har monterats samt minst var 6:e månad. Risk p.g.a. en spänd fjäder VARNING • Olja/fetta in löprulleaxlarna, rengör de vågräta Fjädrarna står under en hög löpskeneparen ca var 5 000:e portrörelse.
  • Seite 86 Vid grundlackerade portar måste slutbehandlingen på Garantibestämmelser plats genomföras inom månader från leveransdatum. Små på ytan, lätt rost, 5 resp. 10 år fabriksgaranti på sektionsportar damminneslutningar eller ytliga repor är ingen Förutom garantin p.g.a. våra försäljnings- och anledning till reklamation vid grundlackerade portar leveransvillkor lämnar vi 10 ...
  • Seite 87 Yleistä Sisällysluettelo 1 Yleistä................... 87 Sisältö ja kohderyhmä 1.1 Sisältö ja kohderyhmä........... 87 Tässä asennus- ja käyttöohjeessa kuvataan Nosto- 1.2 Piktogrammit ja huomiosanat........87 ovi  iso70-2 (josta seuraavassa käytetään nimitystä 1.3 Vaarasymbolit ............... 87 ”tuote”). Ohje on tarkoitettu sekä tuotteen käyttäjille 1.4 Huomio- ja tietosymboli..........
  • Seite 88 Ilmaisee, että esitetty kuva koskee kansainvälisten standardien mukaisesti, kattoasennusta. vaaratilanteita voi esiintyä. Tuote on yhteensopiva vain Novoferm-tuotteiden Muita käsitteitä ja niiden merkitys kanssa. Tuotteeseen saa tehdä muutoksia vain valmistajan BRB: moduulileveys myöntämällä nimenomaisella luvalla. BRH: moduulikorkeus Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Seite 89 • Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita, maakohtaisia Ohjeita oven varustamiseen avaajalla standardeja ja toimintaohjeita sekä voimassa varustetaan liitteenä olevan olevia turvallisuusmääräyksiä ei noudateta. suoritustasoilmoituksen mukaisella Novoferm- • Ovi ei ole turvallisuusteknisesti moitteettomassa avaajalla (R-500, N-423, N-563S, B-1200 kunnossa. Novoport IV): •...
  • Seite 90 Tarkista autotallin oviaukon mitat ja vertaa niitä -20 °C lähetyslistaan. Äänenpainetaso L ≤ 70 dB(A) • Tarkista mukana toimitettujen puuruuvien (S8) ja Valmistaja: Novoferm GmbH ruuvitulppien (S9) soveltuvuus rakenteisiin. Isselburger Straße 31 • Kaikki asennusta oikealle/vasemmalle koskevat D-46459 Rees (Haldern) tiedot tarkoittavat tilannetta, jossa katsotaan Saksa autotallin sisältä...
  • Seite 91 Kuva Jos autotallin seinän ja profiilin välinen 4.3.2 Tarvittavat työkalut etäisyys on alle 10 mm, aseta ruuvin (S6) alle lisäksi Kuva sivu Asennukseen tarvitaan aluslevy  (U4) ja työnnä ruuvi  (S6) ulkoapäin seuraavat työkalut (aseta ne autotalliin ennen oven kulmaprofiiliin siten, että se ruuvataan mutteriin (S12) asennusta, ellei toista sisäänkäyntiä...
  • Seite 92 Kuva Asenna liukukiskokaaret (30) ruuveilla (S17 + Menettely (B) kattoasennuksessa ja kun autotallin S12) kulmaprofiileihin (1L/1R) ja liitoslevyihin (18). sisäleveys on yli BRB + 1 030 mm asennettaessa ovi keskelle: Kuva Asenna ruuveilla  (S6 + S12) liukukiskojen OHJE Rullien juuttuminen liukukiskojen yhdistäjä  (6) liukukiskoparin  (14L/14R) toiseen liitoskohdissa on mahdollista. päätekulmaan ...
  • Seite 93 Kuva Kuva Kiinnitä logo (58) pohjalamellin (44) 4.5.5 Lukon asentaminen (lisävaruste) ulkopuolelle ja ruuvaa sisäpuolelle alakahva  (49) Asenna lukkosarja lukkolamelliin kuvien mukaisesti. käyttäen ruuveja  (S13). Noudata kiristyksessä Kuva , sivu A14. Työnnä lukkokilpi  (72) ja sallittua kiristysmomenttia 10 Nm. peitekilpi  (71) ulkoapäin lukkolamellin  (67) suorakulmaiseen reikään ja kiinnitä...
  • Seite 94 Kuva Aseta yksittäiset vaijerinpäät  (12) Käsikäytössä tarvittavat ohjausrullan  (17) päälle ja asenna ohjausrulla  (17) lisäasennukset ruuvilla  (S15) kummankin puolen 4.7.1 Käsinarun (optio) asentaminen päätekappaleeseen (16L/16R). Varmista, että molemmat vaijerit kulkevat yhdensuuntaisina; ne eivät saa mennä Raajojen puristumisesta johtuva ristiin. VAROITUS loukkaantumisvaara Kuva yksittäiset vaijerinpäät ...
  • Seite 95 Asennuksen päättäminen Käyttö Nosto-oven toiminnan, kestävyyden Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet kevytliikkeisyyden kannalta on ratkaisevan tärkeää, että kaikki osat asennettu asennusohjeen Oven mekaaniset laitteistot on suunniteltu sellaisiksi, mukaisesti. Tarkista autotallinoven turvallinen ja että käyttöhenkilölle tai lähettyvillä oleville muille moitteeton toiminta. Tarkista erityisesti seuraavat henkilöille aiheutuva puristumis-, leikkautumis- ja kohdat: tarttumisvaara vältetään mahdollisuuksien mukaan.
  • Seite 96 Huolto/tarkastus Purkaminen Käyttäjän huoltotyöt Purkamista koskevat turvallisuusohjeet Seuraavat kohdat on tarkastettava ja tehtävät suoritettava oven asennuksen jälkeen sekä vähintään Jännitetyn jousen aiheuttama vaara VAROITUS 6 kuukauden välein: Jousiin kohdistuu suuri vetojännitys. • Öljyä/rasvaa ohjausrulla-akselit oven noin Jousta kiristettäessä tai löysättäessä voi 5 000 käyttökerran jälkeen ja puhdista vapautua suuria voimia.
  • Seite 97 Pohjamaalattujen ovien viimeistely tulee tehdä Takuuehdot asennuspaikalla kolmen kuukauden kuluessa toimituspäivästä. Pohjamaalattujen ovien pienet Nosto-ovien 5 tai 10 vuoden tehdastakuu pintavirheet, kevyt ruostuminen, pölykerrostumat tai Myynti- ja toimitusehtoihimme sisältyvän takuun pintanaarmut eivät ole reklamaatioperuste, koska lisäksi myönnämme yllä mainituille nosto-oville 10 tällaisia virheitä...
  • Seite 98 Información general Índice 1 Información general............98 Índice y público objetivo 1.1 Índice y público objetivo ..........98 Este manual de instrucciones y de montaje describe 1.2 Pictogramas y palabras clave ........98 Portón seccional iso70-2 (en lo sucesivo, "produc- 1.3 Símbolos de peligro ............
  • Seite 99 Otros conceptos y su significado pueden presentar riesgos. El producto es compatible exclusivamente con pro- BRB: Anchura estándar de construcción ductos de Novoferm. BRH: Altura estándar de construcción Solo se podrán realizar modificaciones en el producto con la aprobación expresa del fabricante.
  • Seite 100 Cuando se equipa esta puerta con un accionamiento • Si no se respetan las instrucciones de montaje, de puerta Novoferm de acuerdo con la declaración manejo y mantenimiento, las normas y directivas de rendimiento adjunta (R-500, N-423, N-563S, específicas de cada país, así como las normas B-1200 o Novoport IV): de seguridad vigentes.
  • Seite 101 Nivel de presión sonora ≤ 70 dB(A) tensados. • Utilice un equipo de protección per- sonal adecuado para tensar o des- Fabricante: Novoferm GmbH tensar los muelles. Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) Alemania Riesgo de lesiones debido a la alta ADVERTENCIA tensión cable...
  • Seite 102 4.3.2 Herramientas necesarias Montaje Fig. , página A1. Para el montaje necesitará las Indicaciones de seguridad para la siguientes herramientas (Si no hubiese otro acceso, instalación y el montaje colóquelas en el garaje antes de instalar la puerta): • Metro plegable de madera o cinta métrica •...
  • Seite 103 Si es necesario, calce los mar- de BRB + 1030  mm para instalación de puerta cos angulares con material adecuado. central: En Novoferm se pueden adquirir los Fig. y Fig. Como primer paso, prepare un riel ganchos adecuados para calzar.
  • Seite 104 Fig. Utilice los tornillos (S6 + S12) para montar el Fig. Prepare cuatro suspensiones de techo, com- conector de carriles (6) en una escuadra de unión de puestas por el riel de anclaje (27), la escuadra de esquina (20) de los dos pares de carriles de rodadura unión (28) y los tornillos (S6 + S12).
  • Seite 105 4.5.3 Ajuste de las ruedas 4.5.6 Montaje del(los) panel(es) central(es) Ajuste las ruedas en tándem después de cada panel Coloque el(los) panel(es) central(es) (86) en el marco de la puerta recién colocado, de modo que tenga una de la puerta y móntelo(s) de la misma manera que el visión directa de la distancia entre la pletina de frota- panel de la cerradura o el panel de suelo.
  • Seite 106 Fig. Conduzca cada uno de los dos extremos del Fig. Para finalizar el montaje, introduzca con cui- cable de acero (12) hasta el balancín del cable en la dado la protección contra el contacto (39) en ambos fijación del cable inferior (57L/57R) del panel de sue- lados de los carriles.
  • Seite 107 Fig. Monte una escuadra de fijación adicional (94) Siga las siguientes instrucciones de seguridad para con los tornillos (S6 + S12) en la placa de cierre un funcionamiento seguro: (93L/93R) y en el marco angular (1L/1R). • Uso solo por parte de personas instruidas. •...
  • Seite 108 • Sustituya los paquetes de muelles y los cables Mantenimiento / comprobación dobles después de aprox. 25.000 ciclos de funcionamiento de la puerta (apertura/cierre). Actividades de mantenimiento del operario Esto equivale a aprox: Los siguientes puntos deben ser revisados o ejecuta- Ciclos de funcionamiento Reemplazar dos después de la instalación de la puerta y al menos...
  • Seite 109 siduos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) No se aceptará ninguna responsabilidad tras la reali- tiene por objeto evitar la reutilización, el reciclado u zación de modificaciones no autorizadas o de la me- otras formas de valorización de los RAEE y evitar el jora de las piezas funcionales o de la aplicación de impacto negativo para el medio ambiente y la salud un peso de relleno adicional que ya no sea compen-...
  • Seite 110 Informações gerais Índice 1 Informações gerais ............110 Conteúdo e público-alvo 1.1 Conteúdo e público-alvo ..........110 Este manual de instruções de montagem e operação 1.2 Pictogramas e palavras-chave........110 descreve o Portão seccional  iso70-2 (em seguida 1.3 Símbolos de perigo ............. 110 designado como “Produto”).
  • Seite 111 é compatível exclusivamente BRH: Dimensões básicas de construção Altura produtos da Novoferm. As alterações ao produto só podem ser feitas com a Segurança aprovação explícita do fabricante. O produto é apropriado exclusivamente para o uso É fundamental que observe os seguintes avisos de doméstico.
  • Seite 112 No caso, que este portão estiver equipado com o utilização e manutenção, as respectivas normas accionamento para portões Novoferm e diretrizes específicas do país, bem como as conformidade com a declaração de desempenho normas de segurança aplicáveis. anexa (R-500, N-423, N-563S, B-1200 ou Novoport •...
  • Seite 113 -20 °C individual adequado ao tensionar/ Nível de pressão acústico ≤ 70 dB(A) aliviar as molas. Risco de ferimento por grande Fabricante: Novoferm GmbH ATENÇÃO Isselburger Straße 31 tensão do cabo. 46459 Rees (Haldern) Os cabos encontram-se sob muito Alemanha tensão.
  • Seite 114 4.3.2 Ferramentas necessárias Montagem Fig. , página A1. Necessitará as seguintes Avisos de segurança para a instalação ferramentas para a montagem (colocar na garagem e montagem antes de iniciar do portão se não haver um outro acesso): • Apenas instaladores com a respetiva •...
  • Seite 115 Na primeira etapa, prepare uma material apropriado sob os caixilhos calha de ancoragem  (27), meça o comprimento angulares. Na Novoferm pode aquirir os necessário e faça o respetivo corte da calha de ganchos básicos adequados. ancoragem  (27). Nisso tenha em atenção de adicionar a medida necessária de 200 ...
  • Seite 116 atenção que esta continua ficar móvel. Em seguida, calhas por meio de um nível de bolha de água e só monte o ângulo de ligação (28) na outra extremidade. depois deve apertar parafusos tanto Utilize os parafusos (S6 + S12), respetivamente, para suspensão como extremidade...
  • Seite 117 Fig. Colocar as roldanas inferiores (50) nas calhas Fig. Encaixe a outra extremidade da haste de verticais e depois aparafusá-las nas fixações dos fecho  (80) no braço giratório  (77) e aparafuse o cabos (57L/57R) por meio dos parafusos (S5+S12). engate de fecho  (79) à seção da fechadura através dos parafusos (S10).
  • Seite 118 Fig. Coloque as extremidades dos cabos de aço Fig. No modo manual ou com accionamento da individuais  (12) sobre a polia  (17) e monte a NovoPort do portão: Posicione os pontos centrais polia  (17) na respetiva extremidade do molde das roldanas, alinhados no meio em relação ao canto (16L/16R) por meio do parafuso ...
  • Seite 119 4.7.3 Montar a chapa de fecho Operação Feche o portão. Em seguida, coloque a chapa de Avisos de segurança para o fecho (93L/93R) aos lados direito ou esquerdo do funcionamento ferrolho (79) e marque a posição. Fig. , página A20. Abra o portão e aparafuse a Os equipamentos mecânicos deste portão são de chapa de fecho ...
  • Seite 120 • A porta seccionada pode ser aberta e está • Ter em atenção a tensão correta da mola. Se novamente bloqueada depois de ficar fechada. uma alteração da tensão da mola for necessária, tem de observar as instruções de montagem. Abrir e fechar da parte interior: •...
  • Seite 121 acréscimos e conversões, bem como substituições Eliminação para trabalhos de manutenção ou reparação. O Sempre elimine os materiais de embalagem de mesmo se aplica a danos causados ​ ​ p or transporte, força maior, influências externas ou desgaste natural, maneira ecologicamente correta e de acordo com os bem como cargas atmosféricas especiais.
  • Seite 122 Informazioni generali Indice 1 Informazioni generali ............122 Contenuti e gruppo di riferimento 1.1 Contenuti e gruppo di riferimento........ 122 Presenti istruzioni per il montaggio e per l'uso descri- 1.2 Pittogrammi e avvertenze ........... 122 vono il Portone a sezione iso70-2 (nel seguito indica- 1.3 Simboli di pericolo ............
  • Seite 123 BRB: Bau-Richtmaß-Breite (dimensione modulare gia, è possibile che ne scaturiscano pericoli. larghezza) Il prodotto è compatibile esclusivamente con prodotti BRH: Bau-Richtmaß-Breite (dimensione modulare Novoferm. altezza) È consentito apportare modifiche al prodotto soltanto previa espressa approvazione del produttore. Sicurezza Il prodotto è adatto esclusivamente all'uso domestico.
  • Seite 124 / o modifiche alle Nel caso in cui questo portone fosse equipaggiato condizioni originali presenti al momento della con un motore Novoferm, in conformità con la dichia- consegna. razione di potenza allegata (R-500, N-423, N-563S, •...
  • Seite 125 ≤ 70 dB(A) • Durante la messa in tensione / l'al- acustica L lentamento delle molle, indossare un equipaggiamento personale di Produttore: Novoferm GmbH protezione adatto. Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) Germania Pericolo di lesioni dovuto alla AVVERTIMENTO tensione delle funi www.novoferm.de...
  • Seite 126 4.3.2 Utensili necessari Montaggio Fig. , pagina A1. Per il montaggio sono necessa- Indicazioni di sicurezza per ri seguenti utensili (se non è presente un altro acces- l'installazione e il montaggio so, posare gli utensili nel garage prima di installare il portone): •...
  • Seite 127 Fig. e Fig. Nel primo passaggio, preparare un presso la Novoferm. binario di ancoraggio (27), misurare la lunghezza ne- cessaria e accorciare il binario di ancoraggio  (27) di 4.4.4 Premontaggio delle coppie di binari di conseguenza. Qui fare attenzione che alla misura ne-...
  • Seite 128 gamento (28). Per il montaggio, utilizzare le viti (S6 + coppie di binari di scorrimento, utilizzando una livella S12). Sul lato del montaggio a parete, montare il bi- a bolla d'acqua, e solo successivamente, avvitare sal- nario di ancoraggio  (27) premontato completamente damente le viti della sospensione e sul serracin- nelle giunzioni dei binari di scorrimento (6).
  • Seite 129 Fig. Montare i fissaggi delle funi (57L/57R) sotto a Fig. Agganciare l'altra estremità dell'asta di serrag- sinistra e a destra alla sezione della base (44), utiliz- gio (80) nel braccio rotante (77) e avvitare il meccani- zando le viti (S13). Per l'avvitamento, fare attenzione smo di scatto (79) con le viti (S10) alla sezione della al momento di coppia ammesso di 10 Nm.
  • Seite 130 Fig. Posare le estremità delle funi metalliche sin- Fig. In caso di funzionamento manuale o motore gole (12) sopra al rullo di rinvio (17) e montare il rullo del portone NovoPort: Posizionare i centri delle ruote di rinvio  (17) con la vite (S15) sul suo serracin- di scorrimento con orientamento centrale rispetto al ghia ...
  • Seite 131 • Le funi metalliche doppie sono posizionate nelle 4.7.3 Montaggio della serratura per porte loro guide in modo esatto e senza torcersi? basculanti • La ruota di scorrimento superiore è stata Chiudere il portone. Successivamente, tenere la ser- impostata correttamente? ratura per porte basculanti (93L/93R) a destra o a si- •...
  • Seite 132 Apertura del portone 6.1.1 Pulizia Per l'apertura, far scorrere il battente del portone fino Consigliamo di pulire il portone regolarmente con un alla posizione finale e attendere che il battente del panno morbido e umido. In caso di necessità è possi- portone si sia completamente fermato, prima di ese- bile utilizzare un detergente delicato o una soluzione guire altre azioni.
  • Seite 133 Smontaggio Condizioni di garanzia Indicazioni di sicurezza per lo 5 o 10 anni di garanzia di fabbrica su portoni smontaggio a sezioni Oltre alla garanzia in base alle nostre condizioni di Pericolo dovuto a molle sotto tensione AVVERTIMENTO vendita e di fornitura, sui portoni a sezioni sopra citati concediamo anche 10 anni di garanzia di fabbrica per Le molle sono esposte a un’elevata ten- al massimo 50.000 cicli di funzionamento.
  • Seite 134 dei portoni che sono stati installati sulla costa o in zo- Dichiarazione di potenza ne costiere sottostanno ad aggressivi influssi ambien- tali e necessitano in aggiunta di una protezione adat- La dichiarazione di potenza nella vostra lingua si tro- ta. Sono esclusi dalla garanzia i difetti di qualsiasi ti- va nell'allegato di presenti istruzioni per il montaggio.
  • Seite 135 Obecné informace Obsah 1 Obecné informace............. 135 Obsah a cílová skupina 1.1 Obsah a cílová skupina..........135 Tento návod k montáži a obsluze popisuje Sekční 1.2 Piktogramy a signální slova ........135 vrata  iso70-2 (dále označeno jako „Produkt“). Návod 1.3 Symboly nebezpečí............. 135 je určen jak pro montážní...
  • Seite 136 Označuje, že zobrazený obrázek platí při Výrobek kompatibilní výhradně výrobky montáži na stěnu. Novoferm. Označuje, že zobrazený obrázek platí při Změny produktu mohou být provedeny pouze s montáži na strop. výslovným povolením od výrobce. Produkt je vhodný pouze pro domácí použití.
  • Seite 137 • Při napínání či uvolňování pružin proto vždy používejte vhodné Při vybavení těchto vrat pohonem Novoferm podle osobní ochranné prostředky. přiloženého prohlášení o vlastnostech (R-500, N-423, N-563S, B-1200 nebo Novoport IV): • Pro zajištění deklarovaných provozních vlastností je třeba vzít v úvahu další pokyny k montáži, uvedení...
  • Seite 138 Hladina akustického tlaku ≤ 70 dB(A) • Zkontrolujte rozměry otvoru garážových vrat a porovnejte je s dodacím listem. Výrobce: Novoferm GmbH • Zkontrolujte vhodnost dodaných vrutů do dřeva Isselburger Straße 31 (S8) a hmoždinek (S9) podle místních stavebních 46459 Rees (Haldern) podmínek.
  • Seite 139 Podkládací háky, které jsou k tomu 4.4.2 Montáž nástěnné kotvy vhodné, lze zakoupit u firmy Novoferm. Než namontujete nástěnnou kotvu (7), zkontrolujte šířku ostění a technické možnosti kotevních bodů ve zdi. 4.4.4 Předmontáž horizontálních párů vodicích závislosti šířce...
  • Seite 140 Obr. Namontujte pomocí šroubů  (S6 + S12) 4.4.5 Montáž horizontálních párů vodicích spojovací prvek vodicích kolejnic  (6) na rohovou kolejnic na rám spojovací konzolu  (20) obou párů vodicích Obr. , Strana A6. Vložte úchyt lanka (4L/4P) do kolejnic  (14L/14P). V ideálním případě použijte pro vyraženého otvoru v úhlové...
  • Seite 141 Obr. Namontujte na každý z párů vodicích Obr. Ruční pohon a stropní pohon: Nastavte kolejnic (14L/14P) jednu LS-konzolu závěsu (19), a to všechny tandemové kladky (56), jakož i nejspodnější tak, že ji nasadíte centrálně na pár vodicích vodicí kladku  (50) tak, aby měl segment vrat kolejnic (14L/14P) a otočíte do její...
  • Seite 142 Obr. Obr. Při instalaci pohonu NovoPort je 4.6.2 Zavěšení tažných pružin nutné demontovat na straně pohonu vnější kroužek horní vodicí kladky (105L/105P). Nebezpečí kvůli napnutým pružinám! VAROVÁNÍ Uchopte vodicí kladku do pravé ruky. Vložte Po instalaci a po každém seřízení musí šroubovák mezi žebro a zub vodicí...
  • Seite 143 Přídavná montáž pro ruční režim Dokončení instalace Pro funkčnost, trvanlivost a bezproblémový chod 4.7.1 Montáž ručního lanka (volitelně) sekčních vrat je nezbytné, aby byly všechny díly namontovány v souladu s montážními pokyny. Riziko zranění v důsledku VAROVÁNÍ Překontrolujte bezpečnou bezvadnou funkci přiskřípnutí...
  • Seite 144 • Ruční ovládání sekčních vrat je povoleno pouze • Chraňte sekční vrata před korozivními a pomocí vnějšího madla, vnitřních madel nebo v agresivními látkami, jako jsou kyseliny, louhy, případě potřeby pomocí ručního lanka. Osoba posypová sůl apod. K čištění používejte pouze ovládající...
  • Seite 145 Demontáž Záruční podmínky Bezpečnostní pokyny pro demontáž 5letá, popř. 10letá tovární záruka na sekční vrata Riziko kvůli napnutým pružinám VAROVÁNÍ Kromě záruky na základě našich prodejních a dodacích podmínek poskytujeme na výše uvedená Pružiny jsou vystaveny velkému sekční vrata 10letou tovární záruku při maximálním tahovému napětí...
  • Seite 146 U dveří opatřených základním nátěrem musí být konečná úprava provedena na místě instalace vrat do tří měsíců od data jejich dodání. Drobné povrchové vady, mírné nánosy rzi, prachové vměstky nebo povrchové škrábance nejsou u vrat opatřených základním nátěrem důvodem k reklamaci, protože po přebroušení...
  • Seite 148 Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern)