Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PGHSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGHSA 12 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Pruning Saw PGHSA 12 A1
Batteridreven grensav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Cordless Pruning Saw
Translation of the original instructions
IAN 361629_2007
Accu-houtzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Akku-Gehölzschneider
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGHSA 12 A1

  • Seite 1 Cordless Pruning Saw PGHSA 12 A1 Batteridreven grensav Accu-houtzaag Oversættelse af den originale driftsvejledning Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cordless Pruning Saw Akku-Gehölzschneider Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung IAN 361629_2007...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 Content Introduction .........4 Storage ........21 Intended purpose ......5 Waste disposal General description ......5 and environmental protection ..21 Extent of the delivery ......5 Replacement parts/Accessories ..22 Function description ......5 Trouble shooting ......22 Guarantee .........23 Overview ......... 5 Safety functions......... 6 Repair Service ......24 Technical Data ......6 Service-Center ......24...
  • Seite 5 Carefully unpack the appliance and check persons. that it is complete: The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be oper- • Cordless Pruning Saw ated using Parkside X 12 V TEAM series •...
  • Seite 6 Charging process ....4 - 40 °C Technical Data Operation ......-20 - 50 °C Storage .........0 - 45 °C Cordless Pruning Saw ..PGHSA 12 A1 Rated input voltage ....12 V Noise and vibration values were deter- Protection category......IP20...
  • Seite 7 The stated vibration emission value was Precaution symbol (explanation of measured in accordance with a standard precaution instead of exclamation testing procedure and may be used to com- mark) with information on preven- pare one power tool to another. tion of harm / damage The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure Notice symbol with information on...
  • Seite 8 General Safety Directions for Cutting hazard! Keep hands away. Power Tools Length of the chain bar WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- Machines do not belong with do- tions and technical data that mestic waste. have been provided with this power tool.
  • Seite 9 b) Avoid body contact with earthed or hearing protection used for appro- or grounded surfaces, such as priate conditions will reduce personal pipes, radiators, ranges and re- injuries. frigerators. There is an increased risk c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- of electric shock if your body is earthed or grounded.
  • Seite 10 4) POWER TOOL USE AND CARE into account the working condi- tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for op- the correct power tool for your erations different from those intended application.
  • Seite 11 f) Do not expose batteries to fi re tion. Other protective equipment for the or elevated temperatures. Fire or head, hands, legs and feet is compul- temperatures over 130 °C can cause sory. Adequate protective clothing will reduce personal injury by fl ying debris an explosion.
  • Seite 12 image 1/fi g. A). pruner for unintended applications. Pinching the saw chain along the top of Example: Do not use the garden pruner to saw through plastic, masonry or con- the guide bar may push the guide bar rap- struction materials not made from wood. idly back towards the operator.
  • Seite 13 To keep total control while sawing through, reduce the pressure at the end for your battery and charger from the Parkside X 12 V Team series. A of the cut without loosening your grip detailed description of the charging on the handles of the garden pruner.
  • Seite 14 1. Place the device on a level surface. Prior to changing the saw chain, the 2. Turn the mounting screw (10) of the groove of the guide rail must be cleaned sprocket cover in an anticlockwise of dirt because dirt deposits available direction ( ) in order to remove can cause the saw chain to break out of...
  • Seite 15 Switch off the device and remove Never operate the device without the battery before carrying out any the front cut protection. Risk of in- maintenance work. jury! Switching on 1. Loosen the mounting screw (10) of the sprocket cover (9) 1.
  • Seite 16 Changing the blade bar Make sure the saw chain does not touch the ground. After fi nishing the 1. Switch off the device and remove the cut, wait until the garden pruner comes battery ( 14) from the device. to a stop before removing it. •...
  • Seite 17 Cut to length 3. Log is supported at both ends: Cutting to length means sawing felled tree Start from the top and work down (with trunks into small sections. Ensure that you the lower edge of the bar) to a third of have secure footing and balance your the diameter of the trunk.
  • Seite 18 Cleaning • Change position to saw off branches on the other side of the trunk. • Branches sticking out are cut off sepa- • Clean the machine thoroughly after rately (see every use. In this way, you extend the life of the machine and avoid Maintenance and accidents.
  • Seite 19 Saw chain oiling Sharpening the saw chain Clean and oil the chain regularly. An incorrectly sharpened This keeps the chain sharp and saw chain increases the dan- ger of spring-back! achieves optimum machine perfor- mance. Damage due to insuffi cient Use cut-protection gloves maintenance of the saw chain will when you are handling the...
  • Seite 20 Adjusting the chain tension and to the correct depth. For the inexperi- enced user of chainsaws, we recommend to have the saw chain sharpened by a The adjustment of the chain tension is de- specialist or a specialist workshop. If you scribed in the chapter “Assembly - tension- think yourself capable of sharpening the ing chainsaw”.
  • Seite 21 Storage 4. Mount chain bar (11), chainsaw (12) and sprocket chain wheel covering (9) and tighten the chainsaw. • Clean the equipment before putting it away. Turning the blade bar • Put on saw bar protection sheath. • Store the appliance in a dry place well Use cut-resistant gloves when work- out of reach of children ing with the saw chain or with the...
  • Seite 22 Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 24). Position Position Description Order-No. instruction exploded manual drawing Sprocket cover 91105984...
  • Seite 23 Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, The guarantee applies for all material and this equipment is provided with a 3-year manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights are subject to normal wear and may there- against the seller of the product.
  • Seite 24 Service-Center specifi cation of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and Service Great Britain additional costs, please be sure to use Tel.: 0800 404 7657 only the address communicated to you. E-Mail: grizzly@lidl.co.uk Ensure that the consignment is not sent IAN 361629_2007 carriage forward or by bulky goods,...
  • Seite 25 Indhold Introduktion .......25 Opbevaring .......42 Formålsbestemt anvendelse ..26 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ...42 Generel beskrivelse ....26 Fejlsøgning ........43 Leveringsomfang ......26 Reservedele/tilbehør ....43 Funktionsbeskrivelse ......26 Garanti ........44 Oversigt ......... 27 Reparations-service ....45 Sikkerhedsfunktioner ......27 Service-Center ......45 Tekniske data ......27 Importør ........45 Sikkerhedshenvisninger .....28 Oversættelse af den originale Billedtegn i betjeningsvejledningen ..
  • Seite 26 Dette apparat er del af Parkside X 12 V Leveringsomfang TEAM-serien og kan bruges med genop- ladelige batterier fra X 12 V TEAM-se- Tag forsigtigt apparatet ud af emballagen rien.
  • Seite 27 Tekniske data Oversigt Batteridreven grensav ..PGHSA 12 A1 1 Forreste håndbeskyttelse 2 Gribefl ade Motorspænding U ...... 12 V 3 Startspærre Beskyttelsesgrad .......IP20 Vægt (uden batterier og 4 Tænd/sluk-kontakt 5 Håndtag oplader ........ca. 1,2 kg 6 Bageste håndbeskyttelse Sværd ..Hangzhou Jingfeng Tools Co. Ltd...
  • Seite 28 Billedtegn i Temperatur ......max. 50 °C betjeningsvejledningen Opladning ......4 - 40 °C Drift ........-20 - 50 °C Opbevaring ......0 - 45 °C Advarselsskilt med infor- mationer til forebyggelse af Støj- og vibrationsværdier er blevet målt ef- personskader eller materielle ter standarderne og bestemmelserne, som skader er angivet i overensstemmelseserklæringen.
  • Seite 29 Generelle Udsæt ikke apparatet for regn. sikkerhedsanvisninger for Apparatet må hverken være fugtigt elværktøj eller anvendes i fugtige omgivelser. ADVARSEL! Læs alle sikker- Sværdlængde hedsinformationer og anvis- Elektriske apparater må ikke bort- ninger. Forsømmelser ved overhol- skaffes som husholdningsaffald. delse af sikkerhedsinformationer og anvisninger kan forårsage elektrisk Dette apparat er del af Parksi- stød, brand og/eller alvorlig tilska-...
  • Seite 30 drede stik, der passer til kontakterne, somhed ved brug af el-kædesaven kan medføre alvorlige personskader. nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jord- b) Brug personligt beskyttelsesud- forbundne overfl ader som f.eks. styr og hav altid beskyttelsesbril- rør, radiatorer, komfurer og kø- ler på.
  • Seite 31 tøjet efter at have brugt det ligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt mange gange. Skødesløs adfærd kan på brøkdele af et sekund medføre fast og er nemmere at føre. alvorlige kvæstelser. g) Brug el-kædesaven, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse 4) Brug og håndtering af el-kæde- instrukser.
  • Seite 32 e) Anvend ikke beskadigede eller den højre hånd på det bagerste greb modifi cerede batterier.Beskadi- og den venstre hånd på det forreste gede eller modifi cerede batterier kan greb. Holder man træskæremaskinen være uforudsigelige og føre til brand, omvendt, øges risikoen for personska- eksplosion eller risiko for skader.
  • Seite 33 Sikkerhedsforanstaltninger kæde, der er spændt eller smurt forkert, mod tilbageslag kan enten gå i stykker eller øge risiko- en for tilbageslag. k) Hold grebene tørre, rene og fri for olie OBS! Pas på tilbageslag! Pas på at og fedt. Fedtede, oliesmurte greb er maskinen ikke slår tilbage under ar- bejdet.
  • Seite 34 • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- Slip aldrig kædesaven. befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til b) Undgå unaturlige kropsholdninger, og sav ikke over skulderhøjde. Derved for- elektrisk stød eller brand.
  • Seite 35 Montering 7. Sæt kædehjulsafdækningen (9) på. Kædespændingsstiften (20) skal på Bær altid beskyttel seshand sker indersiden af kædehjulsafdækningen og anvend kun original dele, når (9) føres ind i optagelsen til kædespæn- der arbejdes med kædesaven. dingsstiften (19). Der er risiko for kvæstelser! 8.
  • Seite 36 eller motoren, da savkæden nu lig- 2. Tryk på oplåsningsknappen (14a) på ger for stramt på sværdet. batteriet, og træk batteriet (14) ud for at udtage det. Kædespænding og kædesmøring påvirker Betjening i høj grad savkædens levetid. Savkæden er spændt korrekt, når den ikke Tænd først for apparatet, når hænger ned på...
  • Seite 37 3 LED´er lyser (rød, orange og grøn): kontakttrykket reduceres ved afslutnin- Batterierne er opladet gen af snittet uden at løsne det faste 2 LED´er lyser (rød og orange): greb ved håndtagene på træskærema- skinen. Vær opmærksom på, at savkæ- Batterierne er delvist opladet den ikke rører ved jorden.
  • Seite 38 Afkortning terræn. For at have den fulde kontrol i det øjeblik, hvor stammen savnes over, Afkortning er savning af fældede træstam- skal kontakttrykket reduceres ved afslut- mer til små stykker. Vær opmærksom på, ningen af snittet uden at løsne det faste at du står stabilt og at kropsvægten er greb ved håndtagene på...
  • Seite 39 stammen ikke udgør nogen fare, når den tjeningsvejledning, skal udføres af saves over. Pas på fødderne. Stammen kan vores specialværksted. Anvend kun forårsage skader, når den falder ned. Hold originale reservedele. Lad maski- balancen (3). nen køle af før al vedligeholdelses- og rengøringsarbejde.
  • Seite 40 og anvend skærefaste handsker, når du • De savende dele af kæden er skære- håndterer kæden eller sværdet. leddene, som består af en skæretand og en dybdebegrænserfl ig. Højdeaf- Sværd og kæde må aldrig mangle standen mellem disse to bestemmer slibedybden.
  • Seite 41 5. Kæden er slidt op og skal udskiftes • Kontrollér regelmæssigt kædespændin- med en ny savkæde, når der kun er ca. gen, og efterjuster den, når det behø- 4 mm af skæretanden tilbage. ves. Når der trækkes i savkæden med 9 N (ca. 1 kg) trækkraft, må...
  • Seite 42 Opbevaring Vedligeholdelse af sværdet • Rengør apparatet før opbevaring. Anvend skærefaste handsker, • Sæt sværdbeskyttelsen på. når du håndterer kæden eller • Opbevar apparatet på et frostfrit, tørt sværdet. og støvbeskyttet sted uden for børns rækkevidde. 1. Sluk for apparatet og tag batteriet Bortskaffelse/ 14) ud af apparatet.
  • Seite 43 Reservedele/tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center (se side 45). Position Position Betegnelse Bestillingsnr. Betjenings- Eksplosions- vejledning tegning Kædehjulsafdækning 91105984 6“...
  • Seite 44 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning og derfor kan anses som slid- sælgeren af produktet.
  • Seite 45 Service-Center optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen Service Danmark og ekstra omkostninger, bedes du ube- Tel.: 32 710005 tinget benytte den adresse, som du får E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 361629_2007 meddelt.
  • Seite 46 Inhoud Inleiding ........46 Bewaren ........65 Gebruik ........47 Berging en milieu .......65 Algemene beschrij ving ....47 Vervangstukken/Accessoires ..66 Omvang van de levering ....47 Foutmeldingen ......66 Functiebeschrij ving ......47 Garantie ........67 Reparatieservice ......68 Overzicht ........47 Veiligheidsfunkties ......48 Service-Center ......68 Technische gegevens ....48 Importeur ........68 Vertaling van de originele...
  • Seite 47 • Ketting (reeds gemonteerd) worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen • Beschermkoker voor zwaard • Oliefl es met 50 ml bio-olie met originele laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen. • Gebruiksaanwij zing De machine is voor gebruik door volwas- De accu›s en de lader zij...
  • Seite 48 Laadproces ......4 - 40 °C Bedrij f....... -20 - 50 °C Technische gegevens Opslag ........ 0 - 45 °C Accu-houtzaag ..PGHSA 12 A1 De aangegeven trillingemissiewaarde Motorspanning ......12 V werd volgens een genormaliseerd testme- thode gemeten en kan ter vergelij king van Beschermingsklasse ......
  • Seite 49 De aangegeven trillingemissiewaarde kan Gebodsteken (in plaats van het ook voor een inleidende inschatting van de uitroepingsteken is het gebod toe- blootstelling benut worden. gelicht) met gegevens ter preventie van beschadigingen Waarschuwing: Afhankelij k van Aanwij zingsteken met informatie de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilin- voor een betere omgang met het gemissiewaarde tij...
  • Seite 50 Dit apparaat maakt deel uit elektrische gereedschap gel- van Parkside X 12 V Team den. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwij - Pictogram boven het kettingrondsel: zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen Zaagketting oliën.
  • Seite 51 2) Elektische veiligheid f) Wanneer het gebruik van het elektrische gereedschap in a) De aansluitstekker van het elek- een vochtige omgeving niet te vermij den is, gebruik dan een trische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker aardlekschakelaar. Het gebruik mag op geen enkele manier ver- van een aardlekschakelaar reduceert anderd worden.
  • Seite 52 kelt. Gereedschap of een sleutel, die en veiliger in het aangegeven vermo- zich in een draaiend apparaatonder- gensgebied. deel bevindt, kan tot verwondingen b) Gebruik geen elektrisch gereed- leiden. schap, waarvan de schakelaar e) Vermij d een abnormale li- defect is. Elektrisch gereedschap, dat chaamshouding.
  • Seite 53 Vermij d contact daarmee. Bij g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- toevallig contact met water af- schap enz. in overeenstemming spoelen. Als de vloeistof in de met deze aanwij zingen. Houd ogen komt, moet u bovendien daarbij rekening met de ar- een arts consulteren.
  • Seite 54 g) Wees uiterst voorzichtig bij het snoeien Veiligheidsinstructies voor kettingzagen van onderhout en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de zaagketting a) Houd bij een draaiende zaag alle verstrikt geraken en op u slaan of u uit uw evenwicht brengen. lichaamsdelen uit de buurt van de h) Draag de houtsnij...
  • Seite 55 alleen op de in de houtsnij der ingebouwde n) Deze kettingzaag is niet geschikt voor het vellen van bomen. Het veiligheidsvoorzieningen. Als gebruiker van een houtsnij der dient u diverse maatre- gebruik van de kettingzaag voor niet gelen te nemen om ongevallen of letselvrij beoogde werkzaamheden kan leiden tot ernstige letsels bij de gebruiker of te kunnen werken.
  • Seite 56 Parkside X 12 V TEAM. Een worden verwij derd. gedetailleerde beschrij ving van het • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan laadproces en andere informatie namelij k leiden tot elektrische schok of vindt u in de aparte gebruiksaan- wij...
  • Seite 57 len. Trek de stekker uit als u 6. Draai de schroef voor het ketting-snel- aan de machine zelf wil wer- spansysteem (8) totdat de spanpen van de ketting (20) ongeveer op gelij ke ken. Er bestaat gevaar voor verwondingen! hoogte is met de bevestigingsschroef (10).
  • Seite 58 Tij dens werken met de zaag wordt de het ketting-snelspansysteem in de richting ketting warm en zet daardoor een beetje uit. Met dit “langer worden” moet in het 3. Draai de bevestigingsschroef bij zonder bij nieuwe kettingen rekening (10) van de kettingwielafdekking worden gehouden.
  • Seite 59 met de rechterhand aan de handgreep zaagblad (11) in een hoek van onge- veer 45 graden naar boven, zodat de (5) en met de linkerhand op het greep- zaagketting (12) gemakkelij ker van het vlak (2). Duimen en vingers moeten het kettingrondsel (17) kan worden verwij...
  • Seite 60 lichaamsgewicht gelij kmatig is verdeeld • U hebt meer controle over het apparaat over beide voeten. Indien mogelij k moet wanneer u met de onderkant van het de stam zij n geplaatst op takken, balken of zwaard (met trekkende ketting). •...
  • Seite 61 3. Stam is aan beide kanten • Werk links van de stam en zo dicht mogelij k bij de elektrische kettingzaag. gestut Zaag de stam eerst van boven naar bene- Laat het gewicht van de zaag zoveel mogelij k op de stam rusten. den (met de onderkant van het zwaard) •...
  • Seite 62 • Houdt de handvaten benzine-, olie- en keer per week, naargelang wat het vetvrij . Maak de handvaten indien no- eerst komt. • Vooraleer het zwaard te oliën, moeten dig met een vochtige, in zeep gewas- sen vod schoon. Gebruik geen oplos- vooral de tanden van het zwaard gron- dig worden schoongemaakt.
  • Seite 63 - slij phoek (30°) 5. De ketting is versleten en moet door een nieuwe vervangen worden als er - borsthoek (85 °) slechts nog ca. 4 mm van de zaagtand - Dakhoek (60°) - slij pdiepte (0,65 mm) over is. 6. Na het slij pen, moeten alle snij delen - diameter van de ronde veil (4,0 mm) even lang en breed zij...
  • Seite 64 Onderhoudsintervallen Voer de in onderstaande tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Door regelmatig onderhoud van uw zaag wordt haar levensduur verlengd. Bovendien kan u dan optimaal zagen en worden ongelukken vermeden. Tabel onderhoudsintervallen Machine- Voor elk Na 10 uur Uit te voeren onderdeel gebruik gebruik...
  • Seite 65 Berging en milieu Looprichting van de zaagketting Neem de accu uit het apparaat en lever Oriënteert u zich bij de uitlij ning van het apparaat, de oude olie, het toebeho- de zaagketting (12) aan het pictogram ren en de verpakking in voor een milieu- vriendelij...
  • Seite 66 Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrij gt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 68). Positie Positie Benaming Bestelnr. Gebruiks- Explosietekening aanwij zing Kettingwielafdekking 91105984 6“...
  • Seite 67 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. teitsrichtlij nen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór afl...
  • Seite 68 zendingswij ze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- worden niet geaccepteerd. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per...
  • Seite 69 Inhalt Einleitung ........69 Aufbewahrung ......88 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz ..88 Verwendung ......70 Ersatzteile/Zubehör ....89 Allgemeine Beschreibung ...70 Fehlersuche ........89 Lieferumfang ........70 Garantie ........90 Funktionsbeschreibung ..... 71 Reparatur-Service ......91 Übersicht ........71 Service-Center ......91 Sicherheitsfunktionen ....... 71 Importeur ........91 Technische Daten ......71 Original-EG- Sicherheitshinweise ....72 Konformitätserklärung ....
  • Seite 70 Arbeiten kann zu ernsthaften Verletzungen des Benutzers oder anderer Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Personen führen. satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Allgemeine X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Beschreibung werden.
  • Seite 71 Übersicht abzufangen. Technische Daten 1 Vorderer Handschutz 2 Grifffl äche 3 Einschaltsperre Akku- 4 Ein-/Ausschalter Gehölzschneider ..PGHSA 12 A1 Motorspannung U ...... 12 V 5 Handgriff 6 Hinterer Handschutz Schutzart........IP20 7 Ladezustandsanzeige Gewicht (ohne Akku+ 8 Schraube für Ladegerät) ......ca. 1,2 kg Kettenschnellspannsystem Schwert ..
  • Seite 72 Dieses Gerät kann mit folgenden Ak- des Bedieners festzulegen, die auf kus betrieben werden: PAPK 12 A1, einer Abschätzung der Aussetzung PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, PAPK 12 B1, während der tatsächlichen Benut- PAPK 12 B2, PAPK 12 B3. zungsbedingungen beruhen (hierbei Dieses Akkus dürfen mit folgenden sind alle Anteile des Betriebszyklus Ladegeräten geladen werden: zu berücksichtigen, beispielsweise PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Seite 73 Bildzeichen auf Bildzeichen oberhalb des Kettenritzels: dem Gerät Sägekette ölen. Bevor Sie mit dem Akku-Gehölz- schneider arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät (Ablängen Laufrichtung der Sägekette beachten. von Rundholz auf einem Sägebock) und Achtung! Betriebsanleitung lesen.
  • Seite 74 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen weise und Anweisungen für die Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwen- c) Halten Sie Elektrowerkzeuge dete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht von Regen oder Nässe fern. Das sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Eindringen von Wasser in ein Elektro- (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene...
  • Seite 75 zeug, wenn Sie müde sind oder Schmuck oder lange Haare können von unter Einfl uss von Drogen, Alko- sich bewegenden Teilen erfasst wer- hol oder Medikamenten stehen. den. Ein Moment der Unachtsamkeit beim g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann fangeinrichtungen montiert zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 76 zeugs. werkzeugs in unvorhergesehenen Situa- tionen. d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 5) VERWENDUNG UND BEHAND- Lassen Sie keine Personen das LUNG DES AKKUWERKZEUGS Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind a) Laden Sie die Akkus nur in La- oder diese Anweisungen nicht degeräten auf, die vom Herstel- ler empfohlen werden.
  • Seite 77 f) Setzen Sie einen Akku keinem immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer lin- Feuer oder zu hohen Tempera- turen aus. Feuer oder Temperaturen ken Hand am vorderen Griff. über 130 °C können eine Explosion Das Festhalten des Gehölzschneiders in hervorrufen.
  • Seite 78 ernsthaften Verletzungen des Benutzers ausgeschalteten Zustand, die oder anderer Personen führen. Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Vorsichtsmaßnahmen gegen Aufbewahrung des Gehölz- Rückschlag schneiders stets die Schutzab- deckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gehölzschneider Achtung Rückschlag! Achten Sie verringert die Wahrscheinlichkeit einer beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes.
  • Seite 79 Verwenden Sie stets vom Her- entfernen. • Verwenden Sie kein Zubehör, welches steller vorgeschriebene Ersatz- nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. schienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können Dies kann zu elektrischem Schlag oder zum Reißen der Kette und/oder zu Feuer führen.
  • Seite 80 Hinweise zum Aufl aden und Laufrichtung der der korrekten Verwendung, die in Sägekette der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside 4. Legen Sie die Sägekette (12) in die X 12 V Team gegeben sind. Eine Schwertnut ein. Halten Sie das Schwert detaillierte Beschreibung zum Lade- (11) zur Montage in einem Winkel von ca.
  • Seite 81 Kettenspannung und Kettenschmierung be- 9. Spannen Sie die Sägekette (12) vor, indem Sie die Schraube für Ketten- einfl ussen in erheblichem Maß die Lebens- Schnellspannsystem (8) in Richtung dauer der Sägekette. drehen. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn 10. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (10) der Kettenradabdeckung fest sie an der Schwertunterseite nicht durch- hängt und sich mit der behandschuhten...
  • Seite 82 Akku einsetzen/ schaltsperre (3) und drücken dann den entnehmen Ein-/Ausschalter (4), das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. Lassen 1. Zum Einsetzen des Akku (14) in das Sie die Einschaltsperre (3) wieder los. 5. Das Gerät schaltet ab, wenn Sie den Gerät, schieben Sie den Akkus entlang der Führungsschienen in das Gerät.
  • Seite 83 5. Tauschen Sie das Schwert aus und Baumstamm darf nicht brechen oder absplittern. montieren Sie Schwert und Sägekette • Beachten Sie auch die Vorsichtsmaß- wie unter „Sägekette und Schwert mon- tieren“ beschrieben. nahmen gegen Rückschlag (siehe Si- cherheitshinweise). Das Spannen der Sägekette ist im •...
  • Seite 84 Sägens vor dem Körper. Wenn der Stamm den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen durchtrennt wird, führen Sie die Maschine rechts am Körper vorbei (1). Halten Sie den des Gehölzschneiders zu lösen. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand linken Arm so gerade wie möglich (2).
  • Seite 85 Wartung und Reinigung zur Reinigung der Kette keine Flüssig- keiten. Ölen Sie die Kette nach der Reinigung mit Kettenöl leicht ein. Führen Sie Wartungs- und Rei- gungsarbeiten grundsätz- • Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und die Oberfl ächen der Maschine mit ei- lich bei ausgeschaltetem Mo- tor und entnommenen Akku nem Pinsel, Handfeger oder trockenen...
  • Seite 86 • Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder Wartungsintervalle mit Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspit- ze (im Fachhandel erhältlich). Tragen Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle Sie einzelne Öltropfen auf die Gelenke aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig und auf die Zahnspitzen der einzelnen durch.
  • Seite 87 Abweichungen von den Maß- 6. Nach dem Schärfen müssen alle Schneid- angaben der Schneidengeo- glieder gleich lang und breit sein. metrie können zu einer Erhö- 7. Nach jedem dritten Schärfen muss hung der Rückschlagneigung die Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) der Maschine führen. Erhöhte geprüft werden und die Höhe mit Hilfe Unfallgefahr! einer Flachfeile nachgefeilt werden.
  • Seite 88 Schwert warten Laufrichtung der Sägekette Benutzen Sie schnittfes- te Handschuhe, wenn Sie Orientieren Sie sich zur Ausrichtung der mit der Kette oder mit dem Sägekette (12) an dem Bildzeichen ober- halb des Kettenritzels (17), wenn das Schwert hantieren. Schwert gedreht wird. Die abgebildete 1.
  • Seite 89 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 91). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Kettenradabdeckung 91105984...
  • Seite 90 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 91 Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de Kaufbelegs (Kassenbons) und der IAN 361629_2007 Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 93 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Pruning Saw Design Series PGHSA 12 A1 Serial number 000001 - 077000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 94 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven grensav af serien PGHSA 12 A1 Seriennummer 000001 - 077000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 95 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-houtzaag bouwserie PGHSA 12 A1 Serienummer 000001 - 077000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Seite 96 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gehölzschneider Modell PGHSA 12 A1 Seriennummer 000001 - 077000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 97 Exploded Drawing ∙ Explosietekening Eksplosionstegning ∙ Explosionszeichnung 20210226_rev02_mtAesh...
  • Seite 100 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Tilstand af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01/2021 Ident.-No.: 72031138012021-DK/NL/GB/IE/NI IAN 361629_2007...