Seite 1
Jigsaw PSTD 800 C3 Pendelhubstichsäge Decoupeerzaag Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 390378_2201...
Seite 2
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina DE/AT/CH...
Seite 4
Inhoudsopgave Reparatie-service........16 Service-Center..........16 Inleiding........... 4 Importeur............ 16 Reglementair gebruik........4 Reserveonderdelen en Inhoud van het pakket/accessoires.... 5 accessoires........17 Overzicht............5 Vertaling van de originele Functiebeschrijving........5 EG-conformiteitsverklaring ..... 17 Technische gegevens........5 Explosietekening......35 Veiligheidsaanwijzingen....6 Betekenis van de Inleiding veiligheidsaanwijzingen.......6 Pictogrammen en symbolen......6 Gefeliciteerd met de aankoop met uw nieuwe...
Seite 5
De werking van de verschillende bedienings- elementen is hieronder beschreven. Overzicht Technische gegevens De afbeeldingen van het appa- raat vindt u op de voorste en Decoupeerzaag met PSTD 800 C3 achterste uitvouwpagina. pendelslag Nominale spanning U 230 V∿, 50 Hz 1 Draaiwiel Nominaal vermogen P 800 W...
Seite 6
WAARSCHUWING! Als u deze veilig- Geluidsdrukniveau (L 89,3 dB(A); =3 dB heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er eventu- eel een ongeval. Het gevolg is eventueel ern- Geluidsvermogenniveau (L stig lichamelijk letsel of de dood. – gemeten 100,3 dB(A); K =3 dB VOORZICHTIG! Als u deze veiligheids- Trilling (a ...
Seite 7
1. VEILIGE WERKPLEK e) Werkt u buitenshuis met het elek- trische gereedschap, gebruik dan a) Houd uw werkplek schoon en een verlengkabel die geschikt is goed verlicht. Rommelige of donkere voor gebruik buitenshuis. Het ge- werkplekken leiden tot ongevallen. bruik van een verlengkabel voor buitenshuis b) Gebruik geen elektrische gereed- reduceert het risico op elektrische schok.
Seite 8
e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk len reduceren het risico op onbedoelde in- moment stevig staan en bewaar schakeling van het elektrische gereedschap. uw evenwicht. Zo hebt u in onverwach- d) Berg niet-gebruikte elektrische ge- te situaties betere controle over het elektri- reedschappen op buiten het bereik sche gereedschap.
Seite 9
• Wacht altijd tot het elektrische ge- de controle over kunt verliezen. reedschap volledig tot stilstand is • Gebruik alleen door PARKSIDE gekomen voordat u het neerlegt. aanbevolen accessoires. Ongeschikte Het toepassingsgereedschap kan vastlopen...
Seite 10
• Schakelaar (stofblaasfunctie) (12) • Schade aan de gezondheid als gevolg van trillingen van hand en arm als het apparaat Blaasfunctie voor spaanvrije snijlijn gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet naar behoren wordt bewogen en on- derhouden. ⭠ ⭢ •...
Seite 11
• Het zaagblad is geschikt voor het desbetref- lezen op de markering van de spanscheur- fende materiaal. De levering omvat zaag- beveiliging (28). bladen met grove tanden voor hout en een 3. Draai de vaststelschroef (20) weer vast. zaagblad met fijne tanden voor metaal en 4.
Seite 12
4. Past de externe stofafzuiging niet, gebruik De optimale pendelbeweging kan worden be- dan eventueel bijkomend het verloopstuk paald door praktisch testen, waarbij de volgen- (8). de aanbevelingen gelden: • Voor dun materiaal, hard materiaal (bijv. Externe stofafzuiging afnemen (Fig. E) staal) of voor gebogen snijden: Stand 0 1.
Seite 13
Procedure (Fig. G) 3. Houd het apparaat veilig aan de greep vast. VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- 4. Stel het toerental in. wondingen! Demonteer het zaagblad. 5. Stel de verstekhoek in. 2. Sluit het apparaat aan op het elektriciteits- net. 6. Stel de pendelslag in. 3.
Seite 14
Opslag • Houd ventilatiesleuven, de motorbehuizing en grepen van het apparaat schoon. Ge- Sla het apparaat en accessoires steeds als bruik daartoe een vochtige doek of een volgt op: borstel. • zuiver • droog Onderhoud • beschut tegen stof Het apparaat is onderhoudsvrij. •...
Seite 15
permanent op de markt aanbieden en ter te bewaren. Dit document wordt als bewijs van beschikking stellen, zijn verplicht oude elek- de aankoop benodigd. trische en elektronische apparatuur koste- Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen van- loos terug te nemen. Bij de overhandiging af de datum van aankoop van dit product, een van een nieuw elektrisch of elektronisch ap- materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het...
Seite 16
nauwgezet in acht genomen te worden. Ge- gedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzen- bruiksdoeleinden en handelingen, die in de ge- ding niet ongefrankeerd, als volumegoed, bruiksaanwijzing afgeraden worden of waar- per expresse of via een andere speciale voor gewaarschuwd wordt, dienen onvoor- verzendingswijze plaatsvindt.
Seite 17
Spaanbescherming 91105573 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Decoupeerzaag met pendelslag Model: PSTD 800 C3 Serienummer: 000001–440000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stof- fen in elektrische en elektronische apparatuur.
Seite 18
Inhaltsverzeichnis Garantie............. 29 Reparatur-Service........30 Einleitung........18 Service-Center..........31 Bestimmungsgemäße Verwendung...18 Importeur............ 31 Lieferumfang/Zubehör......19 Ersatzteile und Zubehör....31 Übersicht.............19 Original-EG- Funktionsbeschreibung......19 Konformitätserklärung....32 Technische Daten........19 Explosionszeichnung...... 35 Sicherheitshinweise......20 Bedeutung der Sicherheitshinweise..20 Einleitung Bildzeichen und Symbole......20 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Elektrowerkzeuge........20 Pendelhubstichsäge.
Seite 19
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bit- • Betriebsanleitung te den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht Technische Daten Die Abbildungen des Geräts fin- Pendelhubstichsäge PSTD 800 C3 den Sie auf der vorderen und Bemessungsspannung U 230 V∿, 50 Hz hinteren Ausklappseite. Bemessungsleistung P 800 W 1 Drehrad Länge Netzanschlussleitung...
Seite 20
se ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise Schallleistungspegel (L schwere Körperverletzung oder Tod. – gemessen 100,3 dB(A); K =3 dB VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheits- Vibration (a hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die 9,037 m/s²; K=1,5 m/s² – Holz Folge ist möglicherweise leichte oder mittel- 9,141 m/s²;...
Seite 21
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- zeug im Freien arbeiten, verwen- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich den Sie nur Verlängerungsleitun- sauber und gut beleuchtet. Unord- gen, die auch für den Außenbe- nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche reich geeignet sind. Die Anwendung ei- können zu Unfällen führen.
Seite 22
das Elektrowerkzeug einschalten. Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wech- Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei- seln oder das Elektrowerkzeug nem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme befindet, kann zu Verletzungen führen. verhindert den unbeabsichtigten Start des e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör- Elektrowerkzeugs.
Seite 23
Verlust der Kontrolle führen kann. in eine Wasserleitung verursacht Sachbe- • Verwenden Sie ausschließlich Zu- schädigung. behör, welches von PARKSIDE emp- • Warten Sie, bis das Elektrowerk- fohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör zeug zum Stillstand gekommen ist, kann zu elektrischem Schlag oder Feuer füh- bevor Sie es ablegen.
Seite 24
Restrisiken • 2 – Mittlere Pendelbewegung Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor- • 3 – Große Pendelbewegung schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi- • Drehrad (1) ken bestehen. Folgende Gefahren können im Hubzahl einstellen in 6 Stufen. Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh- •...
Seite 25
Voraussetzungen Parallelanschlag demontieren (Abb. C ) • Das Sägeblatt hat eine T-Schaft-Aufnahme (Einnockenschaft) wie die mitgelieferten Sä- 1. Lockern Sie die Feststellschrauben (20). geblätter (18/17). 2. Ziehen Sie den Parallelanschlag (27) aus • Das Sägeblatt ist für das jeweilige Materi- den Aufnahmen für Parallelanschlag (19) al geeignet.
Seite 26
Spanreißschutz entnehmen 6. Ziehen Sie die Innensechskantschrauben (14) mit dem Innensechskantschlüssel (5) 1. Drücken Sie den Spanreißschutz (28) aus fest. der Aussparung (29) im Gleitschuh (11). Externe Staubabsaugung Betrieb Externe Staubabsaugung anschließen Hinweise zum Sägen (Abb. E) 1. Deaktivieren Sie die Staubblasfunktion Hubzahl wählen (12).
Seite 27
3. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie bis 4. Ein-/Ausschalter (3) feststellen: Drücken Sie die maximale Hubzahl erreicht ist. die Feststelltaste (2), wenn der Ein-/Aus- schalter bis zum Anschlag gedrückt ist. 4. Drücken Sie das Sägeblatt (18) in das ✔ Die Feststelltaste verrriegelt.
Seite 28
• Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Ge- • Tragen Sie das Gerät immer am Handgriff. rätes angreifen. Verwenden Sie keine Reini- gungs- bzw. Lösungsmittel. Reinigung, Wartung • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Lagerung und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Seite 29
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Sägeblatt wird schnell stumpf Sägeblatt (17/18) für das zu Geeignetes Sägeblatt (17/18) bearbeitende Werkstück unge- einsetzen eignet zu viel Druck angewandt Druck verringern Sägegeschwindigkeit zu hoch Sägegeschwindigkeit verringern Entsorgung/ Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver- Umweltschutz wertung zugeführt werden.
Seite 30
Abwicklung im Garantiefall Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Aus- zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- tausch des Produkts beginnt kein neuer Garan- den Hinweisen: tiezeitraum.
Seite 31
• Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Service Schweiz Geräte kostenlos. Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail.: grizzly@lidl.ch Service-Center IAN 390378_2201 Service Deutschland Importeur Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail.: grizzly@lidl.de Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift IAN 390378_2201 keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zu- nächst das oben genannte Service-Center.
Seite 32
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Pendelhubstichsäge Modell: PSTD 800 C3 Seriennummer: 000001–440000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Seite 36
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04/2022 Ident.-No.: 72036327042022-NL IAN 390378_2201...