Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PHKSA 12 B3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHKSA 12 B3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
Cordless Circular Saw 12V PHKSA 12 B3
Akkus kézi körfűrész 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku ruční okružní pila Napětí 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Handkreissäge 12 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 426386_2301
Akumulatorska ročna krožna
žaga 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aku ručná kotúčová píla 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHKSA 12 B3

  • Seite 1 Cordless Circular Saw 12V PHKSA 12 B3 Akkus kézi körfűrész 12 V Akumulatorska ročna krožna Az originál használati utasítás fordítása žaga 12 V Prevod originalnega navodila za uporabo Aku ruční okružní pila Napětí 12 V Překlad originálního provozního návodu Aku ručná kotúčová píla 12 V Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 3 11 10...
  • Seite 4 Sadržaj Bevezető ........4 Az akkumulátor feltöltése ....14 A védőburkolat működésének Rendeltetés ........4 ellenőrzése ........14 Általános leírás ......5 Fűrészlap felszerelése / cseréje ..14 Szállítási terjedelem ......5 Működésleírás ........5 Porelszívó csatlakoztatása ....15 Áttekintés ......... 5 Párhuzamos ütköző...
  • Seite 5 egyéb használat a gép károsodását okoz- védelemmel, orsóretesszel és akkumulá- hatja, és komoly veszélyt jelenthet a kezelő tor-állapotjelzővel van ellátva. számára. Áttekintés A kezelő vagy a használó felelős a szemé- lyekkel vagy azok tulajdonával történt bal- esetekért vagy károkért. A gyártó nem felel 1 kapcsolózár a rendeltetésellenes használatból vagy 2 be-/kikapcsoló...
  • Seite 6 és a X 12 V TEAM sorozat akkumulátorai- Töltés ........4 - 40 °C val üzemeltethető. A X 12 V TEAM sorozat Üzemeltetés ......-20 - 50 °C akkumulátorait csak a Parkside X 12 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. Tárolás ........0 - 45 °C PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Töltési idő...
  • Seite 7 Szimbólumok az utasításban: Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: Veszélyjelek a személyi sérü- PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, lés vagy anyagi kár elhárítá- PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 sára vonatkozó utasítások- Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- kal. kat az alábbi töltőkkel töltse: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2 Figyelmeztető...
  • Seite 8 1) Munkahelyi biztonság vagy a dugó dugaszoló aljzatból törté- nő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és hőtől, olajtól, éles peremektől vagy jól megvilágítva. A rendetlenség vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek a megvilágítatlan munkaterületek bal- esetekhez vezethetnek.
  • Seite 9 4) Az elektromos szerszámgép c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. alkalmazása kezelése Győződjön meg arról, hogy az elekt- romos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/vagy akkura a) Ne terhelje túl a készüléket. Munká- csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. jához használja az annak megfelelő elektromos szerszámgépet.
  • Seite 10 Ne használjon olyan tartozékokat (lásd érintkezői között fellépő rövidzárlat égé- a „Pótalkatrészek/Tartozékok” fejeze- si sérüléseket okozhat és tűzveszélyes. d) Hibás alkalmazás esetén folyadék tet), amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. juthat ki az akkuból. Kerülje az azzal Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Seite 11 8) SPECIÁLIS BIZTONSÁGI a) vágási sérülések b) halláskárosodás, amennyiben nem vi- UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOROS KÖRFŰRÉSZ selne megfelelő fülvédőt. HASZNÁLATA ESETÉN c) egészségkárosodás, amely a kéz és a kar rezgéséből következik, amenniyben a) Ne használjon csiszolókorongo- a berendezést hosszabb időn keresztül kat.
  • Seite 12 Fűrészekre vonatkozó b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőburkolat nem tudja Önt védeni a további biztonsági utasítások munkadarab alatt a fűrészlaptól. c) Igazítsa a vágásmélységet a munka- darab vastagságához. Kevesebb, VISSZAÜTÉS – OKOK ÉS MEGFELELŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK mint egy teljes fogmagasságnak kell láthatónak lenni a munkadarab alatt.
  • Seite 13 AZ ALSÓ VÉDŐBURKOLAT MŰKÖDÉSE ki a fűrészt és tartsa nyugodtan a munkadarabban, amíg a fűrészlap teljesen leáll. Soha ne próbálja meg a) Minden használat előtt ellenőrizze, eltávolítani a fűrészt a munkadarabból hogy az alsó védőburkolat vagy visszafelé húzni azt, amíg a kifogástalanul záródik.
  • Seite 14 A fűrészlapra vonatkozó Az akkumulátor biztonsági utasítások feltöltése Ezek a fűrészlapra vonatkozó információk A felmelegedett akkut töltés előtt megfelelnek a DIN EN 847-1:2017 szab- hagyja lehűlni. ványnak. Töltse fel az akkumulátort (4), ha A szerszámot csak képzett és ta- az akkumulátor töltésszintjelzőjének pasztalt személyek használhatják, már csak a piros LED-je világít.
  • Seite 15 • Por- és forgácselszívó 1. Állítsa a vágásmélységet (a rögzítő- csatlakoztatása adapterrel (20) csavarral (6) ) a legkisebb pozícióra, 0 mm. 1. Helyezze fel a porelszívóhoz való 2. Forgassa vissza a védőburkolatot a vé- adaptert (20) a forgácskidobóra (17). dőburkolat visszahúzókarjával (23) és kapcsolja ki a készüléket.
  • Seite 16 Biztonságos munkavégzés a párhuzamos ütközőn lévő skála és alul az alaplemezben lévő vágatok segítségével (lásd a D ábrát is). A bal • Nem szabad túllépni a szerszámon oldali vágat az alaplemez alján a 0° feltüntetett legnagyobb fordulatszámot. vágásszög-beállítást jelenti. A jobb Amennyiben meg van adva, be kell oldali vágat az alaplemez alján a 45°...
  • Seite 17 Be-/kikapcsolás vízbe mártani. Áramütés ve- szélye áll fenn! Bekapcsolás: 1. Nyomja a kapcsolózárt (1) balra vagy • Tartsa tisztán a légréseket, a motorhá- jobbra és tartsa lenyomva. zat és a berendezés markolatait. Hasz- 2. Nyomja meg a be-/kikapcsolót (2). A náljon ehhez egy nedves rongyot vagy LED-munkalámpa (16) világít.
  • Seite 18 • Az akkumulátor tárolási hőmérséklete Ne dobjon beépített akkumulátorral 0 °C és 45 °C között van. A tárolás so- rendelkező készülékeket a háztartási rán kerülje a túlzott hideget vagy mele- hulladékba, tűzbe (robbanásveszély) get, hogy az akkumulátor ne veszítsen vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt te- a teljesítményéből.
  • Seite 19 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus kézi körfurész IAN 426386_2301 A termék típusa: PHKSA 12 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 20 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 21 Kazalo Predgovor ........21 Polnjenje akumulatorske baterije ..31 Namen uporabe ......22 Preverjanje delovanja zaščitnega Splošen opis ......22 pokrova ......... 31 Obseg dobave ....... 22 Namestitev/zamenjava žaginega Pregled .......... 22 lista ..........31 Opis funkcij ........23 Priključitev odsesavanja prahu ..32 Tehnični podatki ......
  • Seite 22 Namen uporabe Akumulatorska baterija in polnilnik nista vključena v obseg dobave. Krožna žaga je primerna za žaganje vzdolžnih in prečnih rezov, zajeralnih re- Pregled zov pri trdi podlagi v les, umetno maso in lahke gradbene snovi. 1 Zapora vklopa Vsakršna uporaba, ki ni izrecno dovoljena 2 Stikalo za vklop/izklop v teh navodilih za uporabo, lahko povzroči 3 Tipka za sprostitev akumulator-...
  • Seite 23 Postopek polnjenja ....4–40 °C Tehnični podatki Delovanje ......-20–50 °C Skladiščenje ......0–45 °C Akumulatorska rocna krožna žaga ....PHKSA 12 B3 Navedena vrednost vibracij je izmerjena Napetost orodja U ...... 12 V po standardiziranem postopku ter jo je Število vrtljajev v možno uporabiti za medsebojno primerja-...
  • Seite 24 Naprava je del serije X 12 V TEAM in Ta aparat sodi v serijo se lahko uporablja z akumulatorji serije X 12 V TEAM X 12 V TEAM. Akumulatorje serije X 12 V TEAM je Električnih orodij ne odvrzite med dovoljeno polniti samo s polnilniki serije hišne odpadke. X 12 V TEAM. Simboli v navodilih za uporabo Priporočamo vam, da to napravo uporab- Znaki za nevarnost z napotki...
  • Seite 25 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU šanje električnega orodja in ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da a) Poskrbite, da bo vaše delov- vlečete za kabel. Kabel zavarujte no mesto vedno čisto in dobro pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodo- osvetljeno.
  • Seite 26 prenašate, se prepričajte, da je orodje, ki je predvideno za izključeno. Če pri nošenju električne- opravljanje določenega dela. Z ga orodja držite prst na stikalu ali če ustreznim električnim orodjem boste vklopljeno orodje priključite na omrež- delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti.
  • Seite 27 Izogibajte se kontaktu PREDPISI z njo. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo. a) Ne uporabljajte pribora (glejte Če pride tekočina v oči, po spiranju poglavje »Nadomestni deli/pribor«), ki poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča ga ni priporočilo podjetje PARKSIDE.
  • Seite 28 To lahko privede do električnega uda- c) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se prenašajo na dlani in roke, če orodje ra ali požara. uporabljate dlje časa oziroma ga ne 8) POSEBNI VARNOSTNI NAPOTKI uporabljate in vzdržujte pravilno. PRI UPORABI AKUMULATORSKE KROŽNE ŽAGE Opozorilo! Električno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno...
  • Seite 29 pritrdite na stabilen nastavek. • Če se žagin list zagozdi ali zatakne v Pomembno je, da obdelovanec dobro zapiralni reži žage, se blokira, in moč pritrdite, da zmanjšate nevarnost motorja žago udari nazaj v upravljav- telesnega stika, zatikanje žaginega • Če se žagin list v rezu žage zasuka ali lista ali izgubo nadzora .
  • Seite 30 poskrbite za vzdrževanje žage. d) Podprite velike plošče, da zmanjšate tveganje povratnega udarca zaradi Poškodovane dele, lepljive obloge zataknjenega žaginega lista. Velike ali nakopičena žagovina upočasnijo plošče se lahko pod svojo lastno težo delovanje spodnjega zaščitnega pokrova. upognejo. Plošče je treba podpreti na c) Spodnji zaščitni pokrov z roko obeh straneh, in sicer v bližini reže odprite samo pri posebnih rezih, kot...
  • Seite 31 Preverjanje stanja na- no sveti zelena luč. Sedaj polnilnik polnjenosti akumula- 27) ločite od omrežja. torske baterije 5. Odstranite akumulatorsko baterijo (4) iz polnilnika ( 27). Prikaz stanja napolnjenosti (18) prikazuje sta- Preverjanje delovanja nje napolnjenosti akumulatorske baterije (4). zaščitnega pokrova •...
  • Seite 32 OPOZORILO! Puščica na žaginem Pri obdelavi lesa ali materialov, pri listu se mora ujemati s puščico sme- katerih zdravju škodljiv prah, je ri vrtenja (smer teka, označena na treba izdelek priključiti na ustrezno, zaščitnem pokrovu). preizkušeno napravo za odsesava- nje razreda prahu M. Prepričajte se, da je žagin list pri- Namestitev vzporednega meren za število vrtljajev orodja.
  • Seite 33 1. Odvijte vijak s krilno glavo predizbire rahljati. Upoštevajte navodila za sesta- kota reza (13). vljanje. 2. Nastavite želeni kot na lestvici kotov Napenjalni vijak, s katerim je pritrjen reza (14) na podlagi zgornjega roba žagin list, ročno zategnite s priloženim šestrobim ključem.
  • Seite 34 Čiščenje in vzdrževanje Vzdrževanje Popravila in vzdrževalna dela, ki • Naprava ne potrebuje vzdrževanja. niso opisana v teh navodilih za • Žagin list pred vsako uporabo preveri- uporabo, naj opravi naš servisni te glede vidnih pomanjkljivosti in top, center. Uporabljajte samo original- upognjen ali kako drugače poškodo- ne dele.
  • Seite 35 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 36 7. Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od proizvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska. 8. Proizvajalec oziroma pooblaščeni servis lahko potrošniku za čas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplačno uporabo podob- nega blaga.
  • Seite 37 Odstranjevanje/ varstvo okolja Odstranite akumulator iz naprave in oddaj- Odstranite akumulatorje v skladu z lo- te napravo, akumulator, pribor in embala- kalnimi predpisi. Okvarjene ali iztrošene žo za predelavo na okolju prijazen način. akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EG reciklirati.
  • Seite 38 Obsah Kontrola funkce spodního ochranného krytu ......48 Úvod.......... 38 Účel použití ........ 38 Montáž / výměna pilového listu ..48 Obecný popis ......39 Připojení odsávání prachu ....48 Objem dodávky ......39 Montáž paralelního dorazu ....49 Přehled .......... 39 Výstraha přetížení...
  • Seite 39 Technické parametry 3 odblokovací tlačítko sady aku- mulátorů Aku rucní okružní pila 4 sada akumulátorů 5 stupnice hloubky řezu ........PHKSA 12 B3 6 stavěcí šroub Napětí motoru U ......12 V 7 základní deska Otáčky naprázdno n ....1400 min 8 pilový list Hmotnost (bez akumulátoru) ...1,2 kg...
  • Seite 40 Výstraha: Hodnota emisí vibrací se Pilový list ........PSB 20 Z Rozměry ..... Ø 85 mm x Ø 15 mm může během skutečného používání Počet zubů ......20 zubů elektrického nářadí lišit od uvedené hodno- Tloušťka zubu ......1,1 mm ty, v závislosti na způsobu, kterým se elek- Tloušťka základního listu ...
  • Seite 41 Bezpečnostní pokyny Příkazové značky s údaji pro pre- venci škod. Dbejte na bezpečnostní pokyny při použí- vání tohoto nástroje. Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Symboly a piktogramy Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické Piktogramy na přístroji: nářadí Pozorně...
  • Seite 42 c) Během používání elektrického trického úderu. nástroje udržujte děti a jiné f) Pokud nelze zabránit provozu osoby vzdáleně od sebe. Při ne- elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte proudový pozornosti můžete ztratit kontrolu nad chránič. Použití proudového chrániče nástrojem. snižuje riziko úrazu elektrickým 2) ELEKTRICKÁ...
  • Seite 43 a/nebo vyjměte vyjímatelný poraněním. e) Vyvarujte se abnormálnímu akumulátor před jakýmkoliv držení těla. Postarejte se o bez- seřizováním, výměnou nástroje pečný postoj a udržujte vždy nebo odložením nářadí. Toto pre- rovnováhu. Tímto můžete v neoče- ventivní bezpečnostní opatření zabrání kávaných situacích lépe kontrolovat neúmyslnému startu elektrického ná- elektrický...
  • Seite 44 „Náhradní díly/příslu- Vyvarujte se kontaktu s ní. Při šenství“), které nebylo doporu- náhodném kontaktu opláchněte čeno společností PARKSIDE. To vodou. Když se tato tekutina může vést k úrazu elektrickým proudem dostane do očí, přídavně vyhle- nebo k požáru.
  • Seite 45 podle materiálu, který se má nebezpečí vážného nebo smrtelného řezat. Pilové listy, určené k řezání zranění doporučujeme osobám s lékař- dřeva nebo podobných materiálů, skými implantáty před obsluhou stroje musí odpovídat EN 847-1. Pila se smí konzultovat implantát se svým lékařem a používat pouze na řezání...
  • Seite 46 skrytého elektrického vedení. Při pilové mezery a pila vyskočí zpět smě- kontaktu s napěťovým vedením mohou rem k obsluze. být kovové součásti elektrického nástroje pod napětím, což může vést Ke zpětnému rázu dochází v důsledku nesprávného nebo chybného použití pily. k úrazu elektrickým proudem. f) Při podélném řezání...
  • Seite 47 Otevřete spodní ochranný kryt pomocí vyrovnanými zuby způsobují zvýšené zatahovací páky a pusťte ji, jakmile se tření, zablokování pilového listu a pilový list ponoří do obrobku. Spodní zpětný ráz v důsledku úzké pilové mezery. ochranný kryt by měl automaticky f) Před řezáním utáhněte nastavení fungovat pro všechny ostatní...
  • Seite 48 Montáž / výměna je přístroj v provozu. K tomu podržte pilového listu stisknutý zapínač (2). červená-žlutá-zelená => Před jakoukoliv prací na přístroji Akumulátor je zcela nabitý vypněte přístroj a vytáhněte aku- červená-žlutá mulátor z přístroje. => Akumulátor je nabitý asi do poloviny červená...
  • Seite 49 • Přímé připojení odsávání a vyhloubeninách na spodní straně v prachu a třísek základní desce (viz také obr. D). Levé 1. Připojte odsávání prachu a třísek vyhloubení na spodní straně v základní přímo na výhoz třísek (17). desce slouží k nastavení úhlu řezu 0°. •...
  • Seite 50 Bezpečná práce 2. Stiskněte ZAPínač/VYPínač (2). Rozsvítí se pracovní světlo LED (16). Po spuštění • Nejvyšší otáčky uvedené na nástroji se stroje můžete blokaci zapnutí (1) znovu nesmí překročit. Pokud je uvedeno, musí pustit. se dodržovat rozsah počtu otáček. Vypnutí: •...
  • Seite 51 Odklízení a ochrana Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj okolí nenapravitelně poškodit. • Odstraňte nečistoty jako např. pryskyři- Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj a ce na pilovém listu, pouze s rozpouště- obal odevzdejte k ekologické recyklaci. dly, která...
  • Seite 52 životního prostředí. V případě dotazů se vadu, bude výrobek námi, podle našeho obraťte na místní organizaci pro likvidaci výběru, bezplatně opraven nebo na- odpadů nebo na naše servisní centrum. hrazen. Tato záruční oprava předpokládá, Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní...
  • Seite 53 Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka za- Opravy, které nespadají do záruky, mů- niká v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
  • Seite 54 Obsah Montáž/výmena pílového listu ..64 Pripojenie odsávania prachu .... 64 Úvod.......... 54 Použitie ........54 Montáž rovnobežného dorazu ..65 Všeobecný popis ......55 Výstraha, preťaženie ....... 65 Objem dodávky ......55 Nastavenie uhla rezu ...... 65 Prehľad .......... 55 Nastavenie hĺbky rezu .....
  • Seite 55 Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zod- 3 Uvoľňovacie tlačidlo pre povedný za nehody alebo škody iných akupack osôb alebo ich majetku. 4 Akupack Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli 5 Stupnica hĺbky rezu spôsobené používaním nezodpovedajúcim 6 Fixačná skrutka účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou. 7 Základná...
  • Seite 56 Aku rucná kotúcová píla metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým........PHKSA 12 B3 Napätie motora U ....... 12 V Uvedené hodnoty emisií vibrácií sa môžu Počet otáčok vo voľnobehu n ...1400 min...
  • Seite 57 Symboly v návode Odporúčame vám prevádzkovať tento prí- stroj výlučne s nasledujúcimi akumulátormi: Výstražné značky s údajmi PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, pre zabránenie škodám na PAPK 12 B4, PAPK 12 D1 zdraví alebo vecným škodám. Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: Značky nebezpečenstva s PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, údajmi k zabráneniu poško-...
  • Seite 58 1) Bezpečnosť pracoviska: e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod- dobre osvetlený. Neporiadok alebo ne- né aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre osvetlené...
  • Seite 59 vyberte odoberateľný akumulátor, skôr elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč, ako vykonáte nastavenia náradia, vy- ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti meníte diely použitého náradia alebo nástroja, môže viesť k poraneniam. e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu odložíte elektrické náradie. Toto pre- tela.
  • Seite 60 Pri nesprávnom používaní môže z aku- slušenstvo“), ktoré nebolo odporúčané mulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte k zásahu elektrickým prúdom alebo opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina požiaru.
  • Seite 61 série X 12 V Team. Podrobnejší d) Používajte iba pílové listy s priemerom opis k nabíjaniu a ďalšie informá- 85 mm podľa nápisov na pílovom liste. e) Vyvarujte sa prehrievania hrotov pílo- cie nájdete v tomto samostatnom vých zubov. návode na používanie. Pri pílení plastu zabráňte taveniu Bezpečnostné...
  • Seite 62 spätného rázu. Držte sa vždy zboku g) Vždy používajte pílové listy v správnej veľ kosti a s vhodným upínacím ot- pílového listu, nikdy nedávajte pílový vorom (napr. kosoštvorcový alebo list do jednej línie s vaším telom. Pri okrúhly). Pílové listy, ktoré sa nehodia spätnom ráze môže kotúčová...
  • Seite 63 list. Nechránený, dobiehajúci pílový g) Buďte zvlášť opatrní pri pílení v existujúcich stenách alebo v iných list pohybuje pílou proti smeru rezania neviditeľných oblastiach. Ponáraný pílový a píli, čo mu stojí v ceste. Zohľadnite list sa môže pri pílení zablokovať v pritom čas dobehu pílového listu.
  • Seite 64 Nabíjanie akumulátora 2. Ochranný kryt otočte pomocou vratnej páky ochranného krytu (23) späť a od- Nechajte zahriaty akumulátor pred stavte prístroj. nabíjaním vychladnúť. 3. Stlačte aretáciu vretena (15) a podržte ju stlačenú. Akumulátor (4) nabite vtedy, keď 4. Pomocou inbusového kľúča (24) uvoľni- svieti už...
  • Seite 65 2. Odsávanie prachu a triesok (20) 3 Krídlovú skrutku pre uchytenie rov- pripojte na adaptéri. nobežného dorazu (12) znova pevne • Pripojenie odsávania prachu a utiahnite. triesok pomocou adaptéra (20) a redukčného kusu (20a) Výstraha, preťaženie 1. Nasuňte adaptér na odsávanie prachu (20) na vyhadzovanie •...
  • Seite 66 Bezpečná práca 2. Stlačte vypínač zap/vyp (2). LED-p- racovné svetlo (16) svieti. Potom, čo • Maximálne otáčky uvedené na nástroji sa stroj rozbehne, môžete blokovanie sa nesmú prekročiť. Pokiaľ je uvedený, zapnutia (1) znova pustiť. musí sa dodržať rozsah otáčok. Vypnutie: •...
  • Seite 67 Odstránenie a ochrana Nepoužívajte žiadne čistiace prostried- ky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak životného prostredia nenapraviteľne poškodiť prístroj. • Na pílovom liste odstráňte nečistoty, Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, ako napr. živicu, iba pomocou rozpúš- akumulátor, príslušenstvo a balenie odo- ťadiel, ktoré...
  • Seite 68 kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- informujte na vašom miestnom zbernom penia tohto produktu vyskytne materiálna mieste alebo v našom servisnom centre. alebo výrobná chyba, produkt - podľa Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme.
  • Seite 69 Servisná oprava používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné po- žeme nechať vykonať v našej servisnej užitie a nie v oblasti podnikania. Záruka pobočke za úhradu.
  • Seite 70 Inhalt Funktion der Schutzhaube prüfen ..81 Einleitung ........70 Sägeblatt montieren/wechseln ..81 Bestimmungsgemäße Staubabsaugung anschließen ... 81 Verwendung ......70 Parallelanschlag montieren ....82 Allgemeine Beschreibung ... 71 Überlast Warnung ......82 Lieferumfang ........71 Schnittwinkel einstellen ....82 Übersicht ........
  • Seite 71 Getriebe besitzt einen Überlastungsschutz, Lieferumfang enthalten. eine Spindelarretierung und eine Akkuzu- standsanzeige. Übersicht Technische Daten 1 Einschaltsperre Akku-Handkreissäge ..PHKSA 12 B3 2 EIN-/AUS-Schalter 3 Entriegelungstaste für Akku-Pack Motorspannung U ....... 12 V 4 Akku-Pack Leerlaufdrehzahl n ....1400 min 5 Schnitttiefenskala Gewicht (ohne Akku) .....1,2 kg...
  • Seite 72 Stammblattstärke ...... 0,8 mm den, abhängig von der Art und Weise, in Leerlaufdrehzahl der das Elek tro werk zeug verwendet wird. Sägeblatt, n max....10000/min Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra- Max. Schnitttiefe tionen so gering wie möglich zu halten. bei 0°...
  • Seite 73 Sicherheitshinweise Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- cherheitshinweise zu beachten. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Ge- Symbole und Bildzeichen rät Allgemeine Bildzeichen auf dem Gerät: Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge Lesen Sie die Betriebsanleitung auf- merksam durch.
  • Seite 74 c) Halten Sie Kinder und andere rungsleitungen, die auch für den Personen während der Benut- Außenbereich geeignet sind. Die zung des Elek tro werk zeuges Anwendung einer für den Außenbereich fern. Bei Ablenkung können Sie die geeigneten Verlängerungsleitung verrin- Kontrolle über das Elek tro werk zeug ver- gert das Risiko eines elektrischen Schla- lieren.
  • Seite 75 anschließen, es aufnehmen oder 4) Verwendung und Behandlung tragen. Wenn Sie beim Tragen des des Elek tro werk zeuges Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- a) Überlasten Sie das Elek tro werk- ter haben oder das Gerät eingeschaltet zeug nicht.
  • Seite 76 schädigte Teile vor dem Einsatz Münzen, Schlüsseln, Nägeln, des Elek tro werk zeuges reparie- Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache Überbrückung der Kontakte ver- in schlecht gewarteten Elek tro werk- ursachen könnten. Ein Kurzschluss zeugen.
  • Seite 77 9) RESTRISIKEN a) Verwenden Sie kein Zubehör (siehe Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“) welches Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Dies kann zu elektrischem Schlag oder Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Feuer führen.
  • Seite 78 Achtung! Beachten Sie die Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- Sicherheitshinweise und Hin- tungen treffen kann. Kontakt mit einer weise zum Aufladen und der spannungsführenden Leitung setzt auch korrekten Verwendung, die die Metallteile des Elek tro werk zeugs in der Betriebsanleitung Ihres unter Spannung und führt zu einem Akkus und Ladegeräts der elektrischen Schlag.
  • Seite 79 d) Stützen Sie große Platten ab, um das • Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt ver- Risiko eines Rückschlags durch ein dreht oder falsch ausgerichtet, können klemmendes Sägeblatt zu vermindern. sich die Zähne der hinteren Sägeblatt- kante in der Holzoberfläche verhaken, Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
  • Seite 80 b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder Bedienung für die untere Schutzhaube. Lassen Sie Akku entnehmen/ die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder einsetzen nicht einwandfrei arbeiten. Beschädig- te Teile, klebrige Ablagerungen oder 1. Zum Herausnehmen des Akkus (4) aus Anhäufungen von Spänen lassen die dem Gerät drücken Sie die Entriege- untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
  • Seite 81 2. Schieben Sie den Akku (4) in den Lade- 6. Ziehen Sie die Schutzhaube (9) mit Hil- schacht des Ladegerätes ( 27). fe des Rückziehhebels der Schutzhaube 3. Schließen Sie das Ladegerät ( (23) vollständig zurück und halten Sie an eine Steckdose an. die Schutzhaube (9) in dieser Position.
  • Seite 82 absaugung (20) auf den Spanaus- Überlast Warnung wurf (17) auf. 2. Stecken Sie das Reduzierstück • Falls das Gerät droht Schaden zu (20a) auf den Adapter zur Staub- nehmen, leuchtet kurz die Überlast absaugung (20) auf. Warnanzeige ( 19) auf. Das Gerät 3.
  • Seite 83 Ein-/Ausschalten • Kreissägeblätter mit gerissenen Körpern müssen ausgemustert werden (Instandset- Einschalten: zung ist nicht zulässig). • Werkzeuge mit sichtbaren Rissen dürfen 1. Drücken Sie die Einschaltsperre (1) nicht verwendet werden. nach links oder rechts und halten diese • Werkzeuge müssen regelmäßig gereinigt gedrückt.
  • Seite 84 Lagerung Reinigung Das Gerät darf weder mit • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- Wasser abgespritzt werden, ckenen und staubgeschützten Ort auf, noch in Wasser gelegt wer- außerhalb der Reichweite von Kindern. den. Es besteht die Gefahr • Die Lagertemperatur für den Akku und eines Stromschlages.
  • Seite 85 • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle rücksenden. ab, wo sie einer umweltgerechten Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- Wiederverwertung zugeführt werden. gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Elektrobestandteile. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zu- Zusätzliche Entsorgungshinweise für stand.
  • Seite 86 als Nachweis für den Kauf benötigt. beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachge- Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- mäße Benutzung des Produkts sind alle in oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei- sungen genau einzuhalten.
  • Seite 87 Service-Center nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur Service Deutschland die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand Tel.: 0800 54 35 111 nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 426386_2301 sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
  • Seite 88 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus kézi körfurész modell PHKSA 12 B3 Sorozatszám 000001 – 095000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 89 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska rocna krožna žaga model PHKSA 12 B3 Serijska številka 000001 – 095000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Seite 90 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku rucní okružní pila Napetí konstrukční řady PHKSA 12 B3 Pořadové číslo 000001 – 095000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 91 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku rucná kotúcová píla konštrukčnej rady PHKSA 12 B3 Poradové číslo 000001 – 095000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 92 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Handkreissäge Modell PHKSA 12 B3 Seriennummer 000001 – 095000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 93 Robbantott ábra • Eksplozijska risba Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung PHKSA 12 B3 informatív · informativen · informační · informatívny · informativ 20230512_rev02_ks...
  • Seite 94 0° 45°...
  • Seite 96 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05/2023 Ident.-No.: 74209740052023-4 IAN 426386_2301...

Diese Anleitung auch für:

426386 2301