Inhaltszusammenfassung für GRAUPNER COMPACT CONTROL 44S
Seite 1
Rèf. No. 7200-7209 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING MANUAL INSTRUCTIONS D´UTILISATION COMPACT CONTROL 44S, 75S, 90S, 200S page 14 page 26 Seite 2 G R A U P N E R GmbH & Co. KG D - 7 3 2 3 0 K I R C H H E I M / T E C K G E R M A N Y Keine Haftung für Druckfehler! Änderungen vorbehalten!
Sie bei Bedarf am Sender eine Zeitverzögerung für die Gasannahme ein, um Timingfehler zu verhindern. - Benutzen Sie nur Motoren von GM-Racing oder Graupner, die für den verwendeten Spannungs- bereich vorgesehen sind! - Verwenden Sie nur Hochleistungsakkus von GM-Racing oder Graupner. Akkus mit einem zu ho- hen Innenwiderstand können zur Zerstörung des Reglers führen! Benutzen Sie auf keinen Fall ein...
Seite 3
Control ..S vor. Wir wollen in dieser Serie unsere besten Erfahrungen und das Know-How, das wir in den letzten zehn Jahren der Entwicklung von Brushless-Controllern angesammelt haben, umsetzen. Der Compact Control 44S -Regler enthält einen neuen Typ eines BEC-Schalt-Spannungsreglers für den Emp- fänger und die Servos. Dank dieses Bauteils wird eine bedeutende Vergrößerung des Anwendungsbereichs von BEC-Reglern in Richtung auf eine größere Zahl von Flugakku-Zellen hin erreicht.
Einstellung mit Hilfe der Fernsteueranlage Einstellungen mit Hilfe der Fernsteueranlage vornehmen: - Verbinden Sie den Controller über den JR-Stecker mit dem Drosselkanal (Gas) des Empfängers und schließen Sie dann den Motor an. - Stellen Sie den Steuerknüppel für Drossel (Gas) auf „Vollgas“, schalten Sie den Sender ein und schließen Sie die Fahrakkus an.
Seite 5
Ablaufdiagramm Einstellungen mit Hilfe der PROGRAMMER BOX Best.-Nr. 7200 vornehmen Diese Einstellungen lassen sich über die vier Tasten: links L rechts auf U ab D vornehmen. Stecken Sie den JR-Stecker des Reglers in die mit Impuls + - bezeichnete Buchse an der rechten Seite der PROGRAM- MER BOX ein.
Seite 6
Ablaufdiagramm Bemerkung zu den Strommessungen: 1) Für eine korrekte Messung muss der Regler im Lauf des Flugs mindestens 4 sec. lang mit voller Leistung laufen. Im Fall einer konstanten Drehzahleinstellung (Heli const. RPM) ist diese Bedingung u.U. nicht erfüllt, und die Messung entspricht dann nicht den tatsächlichen Werten.
Seite 7
Ablaufdiagramm MAN Setting Bestimmte Parameter des Controllers können manuell eingestellt Die Höhe der Temperatur, bei der der Temperaturschutz einsetzt, kann mit den Tasten L-R Temperature eingestellt werden. Protection Neufestlegung der Bremswirkung: Der erste Wert stellt die Höhe der Anfangs-Bremswirkung in % dar, der zweite Wert die Höhe der End-Bremswirkung in %, der dritte Wert die Zeit die zum Erreichen des Wertes von der Anfangs-Bremswirkung zur End-Bremswirkung benötigt wird.
Seite 8
Ablaufdiagramm Gear Einstellen der Gesamtübersetzung des Hauptrotors mit den Tasten L-R Einstellen der gewünschten max. Rotor-Drehzahl mit den Tasten L-R Set Max Rotor RPM Einstellen der gewünschten min. Rotor-Drehzahl mit den Tasten L-R. Wir empfehlen einen Wert von 1000-1500 U/min SET Min Rotor RPM Stellen Sie mit den Tasten L-R die Geschwindigkeit ein, mit der Abweichungen der Drehzahl ausgeglichen werden.
Seite 9
Ablaufdiagramm Die Anfangs-Knüppelposition (Motor aus) dient unmittelbar als Stop-Stellung für Initial point auto den Steuerknüppel für die Motordrosselung. (Automatische Erkennung) Einstellen der Anfangs-Knüppelposition (Motor aus) als Festwert in Fix initial point Millisekunden. Setzen Sie die Werte mit Hilfe der L-R – Tasten fest. Mit den Tasten L-R können Sie die gewünschten Vollgas-Knüppeleinstellungs- End Point werte einstellen.
Seite 10
25-30 cm Länge eingesetzt werden. Bemerkung 2: Mehrmotorige Modelle Wir empfehlen, für jeden Motor denselben Controllertyp zu verwenden. Bei Verwendung eines Compact Control 44S – Reglers schalten Sie nur einen BEC zu. Die Schalter der anderen Controller bleiben in der „SWITCHED OFF“-Stellung.
Benützung der PROGRAMMER-Box als eigenständige Einheit Benützung der PROGRAMMER-Box als eigenständige Einheit: 1. Messen der Impulsbreiten des Ausgangskanals am Empfänger 2. Servo-Impuls-Generator 3. Servo cycler (Servo-Zyklusgeber) 4. Messen der Servo-Übertragungsgeschwindigkeiten 5. Verbindung zu Compact Control ..S – Reglern Für Anwendung Nr. 1 brauchen Sie einen Empfänger, einen Sender und eine Empfänger- batterie (4,8-6V).
Seite 12
Benützung der PROGRAMMER-Box als eigenständige Einheit 3. Servo cycler (Servo-Zyklusgeber) Mit dieser Anwendung ist es möglich, die Zahl der Zyklen, den Servoausschlag und die Zyklusgeschwindigkeit einzustellen. Diese Funktionen ermöglichen es, Lebensdauer, Einbrand und andere Funktionen von Servos zu überprüfen. Schließen Sie die Batterien und das Servo an und wählen Sie mit den Tasten R und L die Funktion SERVO CYCLE an.
Konformität EG-Konformitätserklärung: Für das folgend bezeichnete Erzeugnis Compact Control 44S, 75S, 90S, 200S wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) festgelegt sind.
- Should the motor refuse to start up, or after a crash, then you should immediately set the transmitter‘s control stick to the OFF position to avoid any overload to the controller. - Use only motors delivered by GM-Racing or Graupner which are designed for the inten- ded range of voltages! - Use only high performance batteries by Graupner or GM-Racing.
Seite 15
The Compact Control 44S contain a new type of switched BEC voltage regulator for the receiver and servos. Owing to this element a considerable increase of applicability of controllers with BEC towards higher numbers of flight battery cells be achieved.
Seite 16
Compact Control 200S connection, Setting with the help of the R/C equipment Compact Control 200S connection: Compact Control 200S controller contains ancillary circuit, which avoids sparking when the controller is being connected to the driving battery. Controller connecting procedure: 1.) connect minus pole of the controller (2 x 4mm² wire) to minus pole of the driving battery 2.) connect red thin wire (1,5mm²) to the positive pole of the driving battery 3.) connect the positive pole of the controller (2 x 4mm²) to the positive pole of the driving battery.
Seite 17
Setting with the help of the PROGRAMMER-Box #7200 Setting with the help of the PROGRAMMER-Box #7200 This setting is carried out by means of four push-buttons: left L, right R, up U, down D. Plug in the JR connector of the controller into the plug designated Impuls + -, which is positioned on the right side of the PROGRAMMER-BOX.
Flowchart Remark concerning current measurements: 1.) In order to measure correctly, the controller must run at full throttle at least 4 s in the course of the whole flight. In case of constant rpm setting (Heli const. RPM) this condition may not be fulfilled and the measurement will not correspond to real values.
Seite 19
Flowchart MAN Setting Certain parameters of the controller can be set or checked manually. With the aid of push-buttons L-R the level of the controller temperature protection can be set. Temperature Protection Redefined brake: The first value is the initial braking level in %, the second value – the final braking level in %, the third value –...
Seite 20
Flowchart Gear Setting by (L-R) of the total gear ratio of the main rotor. Setting by (L-R) of the max. required rotor rpm. Set Max Rotor RPM Setting by (L-R) of the min. required rotor rpm. We recommend to set the value to SET Min Rotor RPM 1000-1500rpm.
Seite 21
Flowchart The initial regulation point serves as instantaneous value of the motor throttle Initial point auto stick in the stop position. Setting of the initial regulation point as fixed value in ms. Fix initial point The setting of the values is carried out by means of the push-buttons L-R.
Seite 22
Flowchart We apply this mode for putting the controller into operation in Auto Set a fast and simple way for instance after loosing track during setting. The setting content is practically the same as setting with Acro Inrunner the help of R/C equipment. Confirmation of the setting is carried out by means of the push-button R.
Seite 23
Utilization of the PROGRAMMER-Box as self contained unit: Utilization of the PROGRAMMER-Box as self contained unit: 1. Measurement of receiver channel output pulse widths 2. Servo pulse generator 3. Servo cycler 4. Measurement of servo transfer speeds 5. Communication with Compact Control ..S controllers For application #1 you need a receiver, transmitter and receiver battery (4.8…6V).
Seite 24
Utilization of the PROGRAMMER-Box as self contained unit: Utilization of the PROGRAMMER-Box as self contained unit: 3. Servo cycler In this application it is possible to set the number of cycles, the servo throw and the cycling speed. This item serves for verification of longevity, burning in and function tests of servos. Connect batteries and servo and choose by means of push-buttons L and R the function SERVO CYCLE.
Seite 25
EC Conformity Information: We hereby certify that the product designated in the following: Compact Control 44S, 75S, 90S, 200S complies with the essential safety requirements as laid down in the Outlines of the Council for the Adaptation of Legal Regulations for Electro-Magnetic Compatibility (89/336/EWG) in its member states.
éviter une erreur de calage. - Utilisez uniquement des moteurs de la marque GM-Racing ou Graupner pour lesquels la plage des tensions utilisées est prévue ! - Utilisez uniquement les accus de haute puissance GM-Racing ou Graupner.
Seite 27
Le Compact Control 44S contient un nouveau type de régulateur de voltage BEC pour l’alimentation du récepteur et des servos. La possession de cet élément a considé- rablement augmenté...
Seite 28
être reliée avec un interrupteur au connecteur de la batterie de réception. Le système de réglage et les fonctions sont les mêmes qu’avec le Compact Control 44S avec BEC. LA SEULE DIFFERENCE est la connexion avec la Boite de PROGRAMMATION. Les régulateurs OPTO sont équipés de deux connecteurs JR.
Seite 29
Diagramme de déroulement Réglages à l’aide de la Boite de PROGRAMMATION # 7200 Les réglages sont effectués au moyen de quatre boutons poussoir : gauche [ L ], droit [ R ], haut [ U ] et bas [ D ]. Connecter le connecteur JR du régulateur dans la prise désignée impuls + - placée sur le côté...
Seite 30
Diagramme de déroulement Remarques concernant les mesures de courant : 1. Afin d’effectuer des mesures correctes, le régulateur doit fonctionner à plein régime durant au moins 4 sec. au cours de la totalité du vol. Dans le cas d’un réglage constant du régime (Heli constant t/m) cette condition peut ne pas être totalement remplie et la mesure ne correspondra pas à...
Seite 31
Diagramme de déroulement MAN Setting Certains paramètres du régulateur pourront être réglée ou vérifiés manuellement. Le niveau de protection en température du régulateur pourra être fixé avec les boutons poussoir Temperature L-R. Protection Freinage redéfini : La première valeur est le niveau de freinage initial en %, la seconde valeur le niveau de freinage final en % et la troisième valeur le temps d’application du freinage entre la première et la seconde intensité.
Seite 32
Diagramme de déroulement Gear Réglage par (L-R) du rapport total de démultiplication du rotor principal. Réglage par (L-R) du régime max. requis par le rotor. Set Max Rotor RPM Réglage par (L-R) du régime min. requis par le rotor. SET Min Rotor RPM Nous recommandons de fixer la valeur à...
Seite 33
Diagramme de déroulement Le point de régulation initial sert de valeur instantanée du manche de comman- Initial point auto de du moteur sur la position stop. Réglage du point de régulation initial en tant que valeur fixée en Fix initial point ms.
Seite 34
Diagramme de déroulement Auto Set Ce mode est appliqué pour mettre le régulateur en opération d’une façon simple et rapide, par ex. après avoir quitté la piste durant les réglages. Le contenu des réglages est pratiquement le même qu’avec l’aide de l’équipement R/C. La confirmation des réglages est effectuée au moyen des boutons poussoir R.
Seite 35
Utilisation de la Boite de PROGRAMMATION comme unité mesures Utilisation de la Boite de PROGRAMMATION comme unité de mesures : 1. Mesure de la largeur des impulsions sur les sorties de voies du récepteur 2. Générateur d’impulsions de servo 3. Cycleur de servo 4.
Seite 36
Utilisation de la Boite de PROGRAMMATION comme unité mesures 3. Cycleur de servo Dans cette application, il est possible de fixer le nombre de cycles, la course du servo et la vitesse de cyclage. Cette application sert à la vérification de la longévité, de l’échauffement et de fonction de test des servos.
Déclaration de conformité EG: Déclaration de conformité EG: Pour le produit désigné ci-dessous : COMPACT CONTROL 44S, 75S, 90S, 200S Nous confirmons que la compatibilité électronique correspond aux directives 89/336/EWG. Normes appliquées : EN 50081-1 EN 50082-1 Cette déclaration va de la responsabilité du fabricant / importateur: Graupner GmbH &...
Garantie von Monaten warranty for month garantie de mois Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstra- Servicestellen / Service / Service après-vente ße 94-96. 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab dem Graupner-Zentralservice Servicehotline Kaufdatum auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Graupner GmbH &...
Seite 39
The following table allows a fast skim through the menu Controller type Bas c Data Manual Measure Auto Set Setting Max. Temperature Acro nrunner Temperature Protect on sett ng of brake parameters Acro outrunner Brake Temperature Actua Operat on constant constant der nrunner Temperature...