Herunterladen Diese Seite drucken

Carl Valentin ILX 56/8 Kurzanleitung Und Hinweise Zur Produktsicherheit

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ILX 56/8:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ILX
Quick Reference Guide
Central Europe

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carl Valentin ILX 56/8

  • Seite 1 Quick Reference Guide Central Europe...
  • Seite 2 Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7974081A.1023...
  • Seite 3 DE - DEUTSCH ES - ESPAÑOL FR - FRANÇAIS GB - ENGLISH IT - ITALIANO PT - PORTUGUESE TR - TÜRKÇE...
  • Seite 5 Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
  • Seite 6 Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Drucksysteme können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Drucksystem auftreten.
  • Seite 7 Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken des Drucksystems Lieferumfang Aufstellen des Drucksystems Anschließen des Drucksystems Inbetriebnahme des Drucksystems Etikettenrolle im Spendemodus einlegen Transferband einlegen Print settings (Druck Initialisierung) Layout parameters (Layout) Device settings (Geräteparameter) Dispenser I/O (Spende I/O) Network (Netzwerk) Password (Passwort) Interface (Schnittstellen)
  • Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Drucksystem ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Drucksystems und anderer Sachwerte entstehen. •...
  • Seite 9 Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
  • Seite 10 Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Drucksysteme erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
  • Seite 11 Störstrahlung und Störfestigkeit Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-4: 2011-09 Industriebereich • Störspannung auf Leitungen gemäß EN 55024: 2010 • Störfeldstärke gemäß EN 55024: 2010 • Oberschwingungsströme (Netzrückwirkung) gemäß EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 • Flicker gemäß EN 61000-3-3: 2013 Störfestigkeit/Immunity gemäß...
  • Seite 12 Grenzwerte Umgebungstemperatur °C (Betrieb): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Umgebungstemperatur °C (Transport, Lagerung): Max. +60 Relative Luftfeuchte % (Betrieb): Max. 80 Relative Luftfeuchte % (Transport, Lagerung): Max. 80 (Betauung der Geräte nicht zulässig) Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch: •...
  • Seite 13 Auspacken des Drucksystems  Drucksystem am Geräteboden anheben und aus dem Karton heben.  Drucksystem auf Transportschäden prüfen.  Transportsicherung aus Schaumstoff im Druckkopfbereich entfernen.  Lieferung auf Vollständigkeit prüfen. Lieferumfang • Drucksystem. • Netzkabel. • Pappkern (leer), auf Transferbandaufwicklung vormontiert. •...
  • Seite 14 Teile beschädigt werden können, sollte das Etikettenmaterial antistatisch sein. Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen lassen. • ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Andruckhebel (C) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Druckkopf (B) aufzuklappen.
  • Seite 15 Thermodruck wird kein Farbband eingelegt. Die im Drucksystem verwendeten Farbbänder müssen mindestens so breit sein wie das Druckmedium. Ist das Farbband schmaler als das Druckmedium, bleibt der Druckkopf teilweise ungeschützt und nutzt sich vorzeitig ab. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 106/24, 108/12 HINWEIS! Bevor eine neue Transferbandrolle eingelegt wird, ist der Druckkopf mit Druckkopf- und Walzenreiniger (97.20.002) zu reinigen.
  • Seite 16 Print Settings (Druck Initialisierung) Tastenfolge: Speed Angabe der Druckgeschwindigkeit in mm/s. Die Druckgeschwindigkeit kann für jeden Druckauftrag neu festgelegt werden. Die Einstellung (Geschwindigkeit) wirkt sich auch auf Testdrucke aus. Wertebereich: 50 mm/s … 300 mm/s (siehe Technische Daten). Contrast Angabe des Wertes, um die Druckintensität bei der Verwendung von unterschiedlichen (Brennstärke) Materialien, Druckgeschwindigkeiten oder Druckinhalten einzustellen.
  • Seite 17 Taste: Material selection Auswahl des Etiketten- bzw. Transferbandmaterials. (Materialauswahl) Taste: Photocell Auswahl der verwendeten Lichtschranke. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: (Lichtschranke) Durchlicht-Lichtschranke normal und Durchlicht-Lichtschranke invers. Scan position Mit Hilfe dieser Funktion kann die prozentuale Länge des Etiketts eingeben werden, nach dem (Abtastposition) das Etikettenende gesucht wird.
  • Seite 18 Taste: External parameters Label dimension only (Nur Etikettenabmessung): Die Parameter für Etikettenlänge, (Externe Parameter) Schlitzlänge und Etikettenbreite können übertragen werden. Alle weiteren Parametereinstellungen müssen direkt am Drucksystem vorgenommen werden. On (Ein): Parameter wie Druckgeschwindigkeit und Brennstärke können über unsere Design Software an das Drucksystem übertragen werden.
  • Seite 19 Taste: Backfeed/Delay Backfeed (Rückzug): Der Rückzug in der Betriebsart Spender ist optimiert worden, so dass (Rückzug/Verzögerung) beim Fahren in den Offset das nachfolgende Etikett falls möglich schon 'angedruckt' wird, und somit auf den Rückzug des Etiketts verzichtet, und dadurch Zeit eingespart werden kann. Delay (Verzögerung): Die einstellbare Verzögerungszeit ist nur für die Betriebsart Rückzug Automatisch von Bedeutung.
  • Seite 20 Taste: I/O ports 1-8 and 9-16 Definition der Portfunktionen. (I/Os 1-8 und 9-16) Für jeden Port zeigen jeweils 2 Zeichen die aktuelle Einstellung an. Erstes Zeichen: I = Port arbeitet als Eingang (Input) O = Port arbeitet als Ausgang (Output) N = Port hat keine Funktion (Not defined) Die Einstellungen können nicht verändert werden.
  • Seite 21 Password (Passwort) Tastenfolge: Operation (Bedienung) Password (Passwort) Eingabe eines 4-stelligen numerischen Passworts. Taste: Protection configuration Druckereinstellungen können verändert werden. (Passwortschutz (Brennstärke, Geschwindigkeit, Betriebsart, ...). Der Passwortschutz verhindert Veränderungen Funktionsmenü) an der Druckereinstellung. Taste: Protection favorites Der Passwortschutz verhindert den Zugriff auf das Favoritenmenü. (Passwortschutz Favoriten) Taste:...
  • Seite 22 Allgemein (On) auszuwählen. Taste drücken und Daten die über einen beliebigen Port gesendet werden (COM1, LPT, USB, TCP/IP), werden gedruckt. Emulation (Emulation) Tastenfolge: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protokoll) ZPL: Zebra Programming Language Mit den Tasten das Protokoll auswählen.
  • Seite 23 Taste: PJL – Printer Job Language Es können den Druckauftrag betreffende Statusinformationen angezeigt werden. (PJL – Printer Job Language) Date & Time (Datum & Uhrzeit) Tastenfolge: Set date/time Die obere Zeile des Displays zeigt das aktuelle Datum, die untere Zeile die aktuelle Uhrzeit an. (Einstellen von Datum und Mit Hilfe der Tasten können Sie in das jeweils nächste Feld gelangen, um die...
  • Seite 24 Service Functions (Service Funktionen) HINWEIS! Damit der Händler bzw. der Hersteller im Servicefall schneller Support bieten kann, können notwendige Informationen wie z.B. eingestellte Parameter direkt am Drucksystem abgelesen werden. Tastenfolge: Label parameters Angabe der Etikettenparameter in Volt. (Etikettenparameter) A: Anzeige des Mindestwerts. B: Anzeige des Maximalwerts.
  • Seite 25 Taste: I/O status Relevante Ereignisse werden gezählt und im RAM Speicher mitprotokolliert. Das Protokoll geht (I/O Status) nach Ausschalten des Gerätes verloren. RInt = Real Interrupts Zählt die Starteingangsimpulse direkt am Interrupt. Dbnc = Debounced Zählt die Starteingangsimpulse die länger als die eingestellte Entprellzeit sind. Nur diese Startimpulse können zu einem Druck führen.
  • Seite 26 Taste: Zero point adjustment Die Eingabe des Wertes erfolgt in 1/100 mm. in X direction Falls nach dem Austauschen des Druckkopfs, der Druck nicht an der gleichen Stelle auf dem (Nullpunkt Abgleich in Etikett fortgesetzt wird, kann diese Differenz quer zur Druckrichtung korrigiert werden. X Richtung) HINWEIS! Der Wert für den Nullpunkt Abgleich wird ab Werk eingestellt und darf nur beim...
  • Seite 27 Compact Flash Card / USB Speicherstick Mit den Tasten der Folientastatur oder mit verschiedenen Funktionstasten einer angeschlossenen USB-Tastatur wird das Memory-Menu bedient. Zurück zum letzten Menü. In der Funktion Load layout (Layout laden): Wechsel in den File Explorer. File Explorer: Wechsel zum Kontext Menü. Markieren einer Datei/eines Verzeichnis wenn eine Mehrfachauswahl möglich ist.
  • Seite 28 File Explorer Der File Explorer ist das Dateiverwaltungssystem des Drucksystems. Die Hauptfunktionen für die Oberfläche des Memory Menüs werden im File Explorer zur Verfügung gestellt. In der Ansicht des Benutzerverzeichnisses die Taste drücken um in den File Explorer zu gelangen. Folgende Funktionen können ausgewählt werden: •...
  • Seite 29 Save configuration Sichert die komplette, aktuelle Druckerkonfiguration unter dem ausgewählten Namen. (Konfiguration speichern) Zugriff auf das Memory Menü. File Explorer aufrufen. Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern). Funktion Save configuration (Konfiguration speichern) auswählen. Auswahl bestätigen. Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für config.cfg ein neuer Dateiname vergeben werden.
  • Seite 30 Copying Erstellt ein Duplikat der ursprünglichen Datei bzw. des ursprünglichen Verzeichnisses (Kopieren) um anschließend unabhängig vom Original Änderungen durchführen zu können. Zugriff auf das Memory Menü. File Explorer aufrufen. Datei auswählen. Dateien markieren die kopiert werden sollen. Die markierten Einträge werden mit * gekennzeichnet. Diesen Vorgang solange durchführen bis alle gewünschten Dateien bzw.
  • Seite 31 Technische Daten 56/8 80/8 54/12 81/12 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 Druckgeschwindigkeit 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 100 mm/s 300 mm/s (max.) Druckauflösung 200 dpi 200 dpi 300 dpi 300 dpi 203 dpi 203 dpi 300 dpi...
  • Seite 32 Bedienfeld Tasten Testdruck, Funktionsmenü, Stückzahl, CF Karte, Feed, Enter, 4 x Cursor LCD-Anzeige Grafikdisplay 132 x 64 Pixel Einstellungen Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 20 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz Überwachungen Druckstopp bei Transferbandende / Etikettenende Statusausdruck Ausdruck zu Geräteeinstellungen wie z.B. Laufleistung, Lichtschranken-, Schnittstellen-, Netzwerkparameter Ausdruck der internen Schriftarten sowie aller unterstützter Barcodes Schriften...
  • Seite 33 Reinigung und Wartung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!  Vor allen Wartungsarbeiten das Drucksystem vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Drucksystems sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert. Wartungsaufgabe Häufigkeit Allgemeine Reinigung.
  • Seite 34 Beschädigung der Druckwalze durch falsche Hilfsmittel!  Keine scharfen, spitzen oder harten Gegenstände zur Reinigung der Druckwalze verwenden. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 • Andruckhebel (A) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf (B) zu entriegeln.
  • Seite 35  Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Lösungsmittel zur Reinigung der Lichtschranke verwenden. Die Etiketten-Lichtschranke kann durch Papierstaub verschmutzen. Dadurch kann die Etikettenabtastung beeinträchtigt werden. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 • Andruckhebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu entriegeln.
  • Seite 36 Körper erden, z.B. durch Anlegen eines geerdeten Handgelenkgurts.  Kontakte an den Steckverbindungen nicht berühren.  Druckleiste nicht mit harten Gegenständen oder der Hand berühren. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Druckkopf ausbauen • Etiketten und Transferband aus dem Drucksystem entnehmen. •...
  • Seite 37 Instrucciones abreviadas y recomendaciones de seguridad Español...
  • Seite 38 Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de cualquier modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa autorización de la empresa Carl Valentin GmbH. Debido al constante desarrollo de los sistemas de impresión puede haber diferencias entre la documentación y el sistema de impresión.
  • Seite 39 Contenido Indicaciones para su empleo Indicaciones de seguridad Eliminación no contaminante Condiciones de funcionamiento Desembalaje del sistema de impresión Contenido del material entregado Colocación del sistema de impresión Conexión del sistema de impresión Puesta en funcionamiento del sistema de impresión Colocación de las etiquetas en modo dispensador Colocación de la cinta de transferencia Print Settings (Inicialización de impresión)
  • Seite 40 Indicaciones para su empleo • El sistema de impresión ha sido construido conforme al estado de la técnica y a las reglas de seguridad técnica vigentes. No obstante, durante la utilización pueden producirse serios peligros para el usuario o para terceros, así como daños al sistema de impresión y otros daños materiales.
  • Seite 41 Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de aparatos, posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los productos. Únicamente podemos aceptar aparatos enviados francos de porte.
  • Seite 42 Condiciones de funcionamiento Antes de la puesta en marcha de nuestra sistema de impresión y durante su uso, deberá comprobar que se cumplen las condiciones de funcionamiento aquí descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del aparato en condiciones de seguridad y libre de interferencias.
  • Seite 43 Radiación parásita e inmunidad a las interferencias Interferencia emitida según EN 61000-6-4: 2011-09 àrea de industría • Corriente parásita en líneas de alimentación según EN 55024: 2010 • Intensidad del campo parasitario según EN 55024: 2010 • Corrientes armónicas (retroalimentación a la red) según EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 •...
  • Seite 44 Valores límite Temperatura ambiental °C (servicio): Min. +5 Máx. +40 Min. −25 Temperatura ambiental °C (transporte, almacenamiento): Máx. +60 Humedad relativa del aire % (servicio): Máx. 80 Humedad relativa del aire % (transporte, almacenamiento): Máx. 80 (no se permite la condensación) Garantía No nos hacemos responsables de ningún daño derivado de: •...
  • Seite 45 Desembalaje del sistema de impresión  Levante el sistema de impresión en la parte inferior y sáquelo de la caja.  Controle que el sistema de impresión no se haya dañada durante el transporte.  Retire la espuma de protección para el transporte del cabezal. ...
  • Seite 46 • ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Gire la palanca (C) en el sentido contrario de las agujas del reloj para levantar el cabezal de impresión (B).
  • Seite 47 Si la cinta de transferencia fuera más estrecha que el medio a imprimir, el cabezal de impresión estará parcialmente desprotegido y se desgastará antes de tiempo. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 ¡AVISO! Antes de colocar una nueva cinta de transferencia, le recomendamos limpiar el cabezal de impresión con el...
  • Seite 48 Print Settings (Inicialización de impresión) Secuencia de teclas: Speed Indicación de la velocidad de impresión en mm/s. La velocidad de impresión puede determinarse para cada nueva orden de impresión. El ajuste (Velocidad) de la velocidad de impresión afecta también al test de impresión. Rango de valores: 50 mm/s …...
  • Seite 49 Tecla: Material selection Selección de los deseños o del material de las cintas de transferencia, respectivamente. (Selección de material) Tecla: Photocell Selección de la fotocélula empleada. Se dispone de las siguientes opciones: fotocélula con (Fotocélula) transmisión normal, fotocélula con transmisión inversa. Scan position Con ayuda de esta función se puede insertar el largo porcentual de una etiqueta, conforme al (Scan position)
  • Seite 50 Tecla: External parameters Label dimension only (Sólo dimensión de la etiqueta): Los parámetros de la longitud de la (Parámetros externos) etiqueta, longitud de espacio entre etiquetas y ancho de etiquetas se pueden transferir al sistema de impresión. Todos los demás ajustes se pueden hacer directamente en el sistema de impresión.
  • Seite 51 Tecla: Backfeed/Delay Backfeed (Realimentación): La realimentación esta optimizada en el modo de dispensado. Ahora, cuando se have un offset, la etiqueta siguiente se “preimprime” siempre y cuando sea (Realimentación/Retardo) posible y por lo tanto la realimentación de la etiqueta no es necesaria y de esta manera se ahorra tiempo.
  • Seite 52 Tecls: I/O ports 1-8 and 9-16 Definición de las funciones de puerto. (I/Os 1-8 y 9-16) Dos señales muestran el valor actual de cada puerto. Primer símbolo: I = El puerto opera como entrada O = El puerto opera como salida N = El puerto no tiene función (no ha sido definida) Estos ajusten no pueden modificarse.
  • Seite 53 Password (Contraseña) Secuencia de teclas: Operation (Operación) Password (Contraseña) Introduzca una contraseña numérica de 4 dígitos. Tecla: Protection configuration Los ajustes de la impresora se pueden modificar (contraste, velocidad, modo de (Protección configuración) funcionamiento,...). El bloqueo mediante contraseña evita las modificaciones en los ajustes de la impresora.
  • Seite 54 General (On). Pulse la tecla y se imprimirán los datos que se envíen a través del puerto que se desee (COM1, LPT, USB, TCP/IP). Emulation (Emulación) Secuencia de teclas: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protocolo) ZPL: Zebra Programming Language Con las teclas se puede seleccionar el protocolo.
  • Seite 55 Tecla: PJL – Printer Job Language Indica información del estado de la orden de impresión. (PJL – Idioma de trabajo de impresión)) Date & Time (Fecha & Hora) Secuencia de teclas: Set date/time La fila superior de la pantalla muestra la fecha actual, la fila inferior la hora actual. Con ayuda (Modificar fecha y hora) de las teclas se puede acceder al campo siguiente en cada caso, para modificar los...
  • Seite 56 Service Functions (Funciones de asistencia técnica) ¡AVISO! Al objeto de que el distribuidor o en su caso el fabricante del sistema puedan prestarle el servicio de asistencia técnica con rapidez, los parámetros seleccionados, puede leerse directamente en el sistema de impresión. Secuencia de teclas: Label parameters Indicación de los parámetros de etiquetas en voltios.
  • Seite 57 Tecla: I/O status Se cuentan los acontecimientos relevantes y se registran en la memoria RAM. El registro se (Estado E/S) pierde después de desconectar el aparato. RInt = Interrupciones reales Los impulsos de entrada de inicio se cuentan directamente en la interrupción. Dbnc = Debounced-->...
  • Seite 58 Tecla: Zero point adjustment Se indica en valores de 1/100 mm. in X direction Después de sustituir el cabezal, si la impresión no puede continuarse en la misma posición en (Ajuste de punto cero en la etiqueta, la diferencia puede ser corregida de manera transversal en la dirección de dirección X) impresión.
  • Seite 59 Tarjeta de Memoria Compact Flash / Memoria USB El menú de acceso a la memoria de las tarjetas se opera a través de las teclas del sistema que hay en la unidad de control o mediante un teclado externo USB. Retrocede al menú...
  • Seite 60 File Explorer El Explorador de Archivos es el gestor de archivos del sistema de impresión. El (Explorador de Archivos) Explorador de Archivos proporciona las funciones principales para que el usuario acceda al menú de la memoria. En el directorio del usuario, pulse la tecla para acceder al Explorador de Archivos.
  • Seite 61 Save configuration Memoriza la configuración del aparato bajo un nuevo nombre. (Memorizar configuración) Acceso al menú de la memoria Llamada al File Explorer (explorador de archivos). Cambia al menú Save file (Guardar archivo). Seleccione la función Save configuration (Memorizar configuración). Confirma la selección Si está...
  • Seite 62 Copying Creates a duplicate of the original file and/or the original directory to make changes (Copiar) independently of the original. Crea un duplicado del archive original o directorio para hacer cambios independientes al original. Acceso al menú de la memoria Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
  • Seite 63 Datos técnicos 56/8 80/8 54/12 81/12 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 Máx. velocidad de impresión 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 100 mm/s 300 mm/s Resolución 200 dpi 200 dpi 300 dpi 300 dpi 203 dpi 203 dpi...
  • Seite 64 Panel de control Teclas Prueba de impresión, Menú de funciones,Cantidad, Tarjeta CF, Avance de diseño, Intro, Cursor x 4 LCD display Display gráfico de 132 x 64 píxeles Características Fecha, hora, turnos. 20 idiomas (otro bajo pedido) Parámetros de diseño, puertos, contraseña, variables Monitorización La impresión se detiene si: Final de ribbon / Fin de etiqueta Informe de Estado...
  • Seite 65 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! ¡Existe riesgo de muerte por electrocución!  Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento del módulo de impresión desconecte la corriente de red y aguarde brevemente hasta que el alimentador se haya descargado. ¡AVISO! Para limpiar el sistema de impresión se recomienda llevar equipo de protección personal, como gafas de protección y guantes.
  • Seite 66 ¡El rodillo de presión se puede dañar si se utiliza herramientas inapropiadas!  No utilice objetos afilados, puntiagudos o duros para limpiar el cabezal de impresión. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 • Gire la palanca (A) en el sentido contrario de las agujas del reloj para levantar el cabezal de impresión (B).
  • Seite 67 No utilice objetos afilados o duros ni disolventes para limpiar la fotocélula. La fotocélula de etiquetas se puede ensuciar con el polvo del papel. Con ello puede resultar perjudicado el reconocimiento del inicio de las etiquetas. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 •...
  • Seite 68 No deben tocarse con las manos los contactos de conexiones a enchufes.  El cristal de protección del cabezal de impresión no se debe arañar ni rasguñar. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Desmontaje del cabezal de impresión • Saque las etiquetas y la cinta de transferencia del módulo.
  • Seite 69 Guide de référence rapide et de sécurité des produits Français...
  • Seite 70 La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH. Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le système d'impression.
  • Seite 71 Contenu Usage conforme Consignes de sécurité Dépollution conforme à l'environnement Conditions d'opération Déballer le système d'impression Contenu de la livraison Mise en route le système d'impression Raccorder le système d'impression Mettre en service le système d'impression Insérer les étiquettes en mode distributeur d'étiquettes Insertion de film transfert Print Settings (Initialisation) Layout Parameters (Layout)
  • Seite 72 Usage conforme • Le système d'impression répond à un niveau technique de pointe qui est conforme aux règles reconnues en matière de sécurité et des règlements. Malgré cela, un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers pourraient se poser et le module d'impression ou d'autres biens pourraient être endommagés pendant le fonctionnement du dispositif.
  • Seite 73 Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée. Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils envoyés que franco de port.
  • Seite 74 Conditions d'opération Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos systèmes, observer les conditions d'utilisation pour assurer une fonction sans perturbation. Lire soigneusement ces conditions d'utilisation. En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur. Conditions générales Transporter et stocker nos systèmes exclusivement dans leur emballage d'origine.
  • Seite 75 Perturbation atmosphérique et immunité Emission de perturbation conformément à EN 61000-6-4: 2011-09 Sécteur industriel • Tension de perturbation sur lignes conformément à EN 55024: 2010 • Puissance de perturbation conformément à EN 55024:2010 • Courant harmonique (réseau rétroaction) conformément à EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 •...
  • Seite 76 Valeurs limites Température ambiante °C (opération): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Température ambiante °C (transport, stockage): Max. +60 Humidité atmosphérique % (opération): Max. 80 Humidité atmosphérique % (transport, stockage): Max. 80 (éviter que les appareils se couvrent de rosée) Garantie Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par: •...
  • Seite 77 Déballer le système d'impression  Soulevez le système d'impression par le fond de l'appareil et sortez-le du carton.  Vérifier l'état du système d'impression suite au transport.  Enlever la mousse des protections de transport au niveau de la tête d'impression. ...
  • Seite 78 électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des étiquettes antistatiques. L'utilisation de matériaux inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer. • ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Pour déverrouiller la tête d'impression (B), tourner le levier (C) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Seite 79 N'utiliser pas un film transfert plus étroit que le support d'impression. Si le film transfert est plus étroit que le support d'impression la tête reste en partie non protégée et risque de s'user prématurément. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 REMARQUE! Avant de mettre en place un nouveau rouleau film transfert nous recommandons de nettoyer la tête...
  • Seite 80 Print Settings (Initialisation d'impression) Touches: Speed Indication de la vitesse d'impression en mm/s. (Vitesse) La vitesse d'impression peut être entrée pour chaque ordre d'impression à nouveau. Le réglage pour la vitesse d'impression influence aussi les impressions de test. Valeurs possibles: 50 mm/s … 300 mm/s (voir les données techniques). Contrast Indication de l'intensité...
  • Seite 81 Touche: Material selection Sélection du matériau de l'étiquette et du film transfert. (Sélection de matériel) Touche: Photocell Sélection de la cellule utilisée. Les possibilités suivantes sont disponibles: Cellule transmission (Cellule) normale et cellule transmission inverse. Scan position Entrée de la longueur de l'étiquette en pourcentage à partir de cette valeur la fin de l'étiquette est (Scan position) cherchée.
  • Seite 82 Touche: External parameters Label dimension only (Seulement dimension étiquette): Les paramètres pour la longueur (Paramètres externes) des étiquettes, l'espace entre deux étiquettes et la largeur des étiquettes peuvent être transmis. Tous les autres paramètres doivent être faits directement au système d'impression. On: Il est possible de transmettre les paramètres comme par exemple la vitesse d'impression et le contraste via notre logiciel de création au système d'impression.
  • Seite 83 Touche: Backfeed/Delay Backfeed (Retour): Le retour dans le mode de distributeur a été optimisé. Maintenant, lors de l’offset d’avance, la prochaine étiquette est pré-imprimée si possible. De ce fait le retour (Retour/Retard) étiquette n’est pas nécessaire et on gagne du temps. Delay (Retard): Le temps de retard réglable est important uniquement pour le mode Retour automatique.
  • Seite 84 Touche: I/O ports 1-8 and 9-16 Définition des fonctions de port. (E/Ss 1-8 et 9-16) Pour chaque port, 2 signes indiquent le réglage actuel. Premier signe: I = Le port travail comme entrée (Input) O = Le port travail comme sortie (Output) N = Le port n'a pas de fonction (Not defined) Les réglages ne peuvent pas être modifiés.
  • Seite 85 Password (Mot de passe) Touches: Operation (Opération) Password (Mot de passe) Entrée d'un mot de passe numérique à quatre chiffres. Touche: Protection configuration Les paramètres d'impression peuvent être modifiés dans le menu de fonction (contraste, (Protection menu vitesse, mode, ...). La protection par mot de passe empêche d'effectuer les modifications des Fonction) paramètres d'impression.
  • Seite 86 'Général' (On). Appuyer sur la touche et les données qui sont envoyées sur un port arbitraire (COM1, LPT, USB, TCP/IP) sont imprimées. Emulation (Emulation) Touches: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® ZPL: Zebra Programming Language (Protocole) Appuyer sur les touches pour sélectionner le protocole.
  • Seite 87 Touche: PJL – Printer Job Language Informations de status concernant de l'ordre d'impression peuvent être indiquées. (PJL – Printer Job Language) Date & Time (Date & Heure) Touches: Set date/time La première ligne de l'écran indique la date actuelle et la deuxième ligne l'heure actuelle. (Modification de la Appuyer sur les touches pour arriver au prochain champ.
  • Seite 88 Service Functions (Fonctions service) REMARQUE! Pour que le distributeur ou bien le fabricant d'imprimante soit à même d'offrir son soutien, en cas de panne, les informations nécessaires comme par exemple les paramètres réglés, peuvent être lues directement à l'unité de contrôle.
  • Seite 89 Touche: I/O status Des résultats signalétiques sont comptés et protocollés également dans la mémoire RAM. Le (Niveau E/S) protocole se perd après mettre l'appareil hors marche. RInt = Real Interrupts Les impulsions entrée de démarrage sont comptés directement à l‘Interrupt. Dbnc = Debounced Les impulsions d’entrée de démarrage plus longues que le temps de debounce sont comptées.
  • Seite 90 Touche: Zero point adjustment Indication de la valeur en 1/100 mm. in X direction Après le changement de la tête d'impression, si l'impression ne se fait pas à la même position (Alignement du point zéro sur l'étiquette, cette différence peut être corrigée transversalement à la direction d'impression. en direction X) REMARQUE! La valeur pour l'alignement du point zéro est ajustée départ usine.
  • Seite 91 Carte Compact Flash / Clé Mémoire USB Le menu mémoire peut être utilisé avec les touches du clavier interne ou avec les différentes touches de fonction d'un clavier USB connecté. Retour au dernier menu. Dans la fonction Load layout (Charger layout): Changer dans le File Explorer. File Explorer: Changer dans le context menu (menu contextuel).
  • Seite 92 File Explorer Le File Explorer est le système d'administration de fichier de l'imprimante. Les fonctions principales pour la surface de menu mémoire sont mises à la disposition dans le File Explorer. Dans la vue du répertoire utilisateur, appuyer sur la touche pour accéder au File Explorer.
  • Seite 93 Save configuration Enregistrer la configuration de système d'impression complète sous le nom (Enregistrer configuration) sélectionné. Accès au menu mémoire. Appeler le File Explorer. Changer dans le menu Save file (Enregistrer fichier). Sélectionner la fonction Save configuration (Enregistrer configuration). Confirmer la sélection. Si un clavier USB est branché, il est possible de donner un nouveau nom de fichier pour config.cfg .
  • Seite 94 Copying Créer un copie du fichier original et/ou du répertoire original pour faire des (Copier) modifications indépendamment de l'original.. Accès au menu mémoire. Appeler le File Explorer. Sélectionner le fichier. Sélectionner les fichiers qui doivent être copiés. Les entrées sélectionnées sont marquées avec *.
  • Seite 95 Données techniques 56/8 80/8 54/12 81/12 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 Vitesse max. d'impression 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 100 mm/s 300 mm/s Résolution 200 dpi 200 dpi 300 dpi 300 dpi 203 dpi 203 dpi 300 dpi...
  • Seite 96 Panneau de contrôle Touches Impression test, Menu Fonction, Quantité, Carte CF, Avance, Enter, 4 x Curseur Afficheur LCD Écran 132 x 64 pixel Réglages Date, Heure, Horaire d'équipe. 20 langues (autres sur demande). Paramètres de la machine, interfaces, mot de passe, variables Surveillance Arrêt d'impression Fin de film transfert / Fin de l'étiquette...
  • Seite 97 Nettoyage et maintenance DANGER! Danger de mort par choc électrique!  Couper le système d'impression du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce que le bloc d'alimentation se soit déchargé. REMARQUE! Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du nettoyage de l’appareil.
  • Seite 98 L'utilisations des moyens faux peut endommager le rouleau de pression!  Ne pas utiliser d'objets coupants, pointus ou durs pour nettoyer la tête d'impression. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 • Pour déverrouiller la tête d'impression (B), tourner le levier (A) en sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Seite 99 Ne pas utiliser d'objets coupants ou durs ou de produit solvant pour nettoyer la cellule. La cellule d'étiquettes peut être encrassée par la poussière à papier. La reconnaissance du début des étiquettes peut en être perturbée. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 •...
  • Seite 100  Ne toucher pas les contacts aux connecteurs.  Ne toucher pas le bord d'impression avec des objets durs ou avec la main ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Démonter la tête d'impression • Enlever les étiquettes et le film transfert.
  • Seite 101 Quick reference guide and product safety English...
  • Seite 102 All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin printing systems comply with the following EU directives: Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
  • Seite 103 Contents Intended Use Safety Notes Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack the Printing System Scope of Delivery Set up the Printing System Connect the Printing System Initial Operation of the Printing System Load Label Roll in Peel Off Mode Load Transfer Ribbon Print Settings Layout Settings Device Settings...
  • Seite 104 Intended Use • The printing system is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations. Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the printing system or other property could be damaged while operating the device.
  • Seite 105 This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
  • Seite 106 Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our printing systems. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order. General Conditions Shipment and storage of our printing systems are only allowed in original packing.
  • Seite 107 Stray Radiation and Immunity from Disturbance Emitted interference according to EN 61000-6-4: 2011-09 industrial sector • Interference voltage to wires according to EN 55024: 2010 • Interference field power according to EN 55024: 2010 • System perturbation according to EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 •...
  • Seite 108 Limit Values Ambient temperature °C (operation): min. +5 max. +40 min. −25 Ambient temperature °C (transport, storage): max. +60 Relative air humidity % (operation): max. 80 Relative air humidity % (transport, storage): max. 80 (bedewing of devices not allowed) Guarantee We do not take any responsibility for damage caused by: •...
  • Seite 109 Unpack the Printing System  Lift the printing system on the bottom and remove it from the carton.  Check the printing system for transport damages.  Remove the foam transportation safeguards near the printhead.  Check delivery for completeness. Scope of Delivery •...
  • Seite 110 As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be damaged, the label material should be antistatic. The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire. • ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Open t printhead (B) by turning the pressure lever (C) anticlockwise. •...
  • Seite 111 In case the ribbon is narrower than the print media, the printhead is partly unprotected and this could lead to early wear and tear. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12...
  • Seite 112 Print Settings Keys: Speed Indication of print speed in mm/s. The print speed can be determined for each print order anew. The setting of print speed affects also the test prints. Value range: 50 mm/s … 300 mm/s (see the technical data). Contrast Indication of value to set the print intensity when using different materials, print speeds or printing contents.
  • Seite 113 Key: Material selection Selection of the used label and transfer ribbon material. Key: Photocell Selection of the used photocell. Possible selection: transmission photocell normal and transmission photocell inverse. Scan position (AP) Entry of percental label length by that the label end is searched. Key: Label error length In case an error occurs, indication after how many mm a message appears in the display.
  • Seite 114 Key: External parameters Label dimension only: The parameters for label length, gap length and label width can be transferred to the printing system. All other parameter settings are to be made directly at the printing system. On: Sending parameters such as print speed and contrast via our layout creation software to the printing system.
  • Seite 115 Key: Backfeed/Delay Backfeed: The backfeed was optimised in the operating mode dispenser. Now, when driving into the offset, the following label is 'pre-printed' if possible and therefore the backfeed of label is no necessary and time can be saved. Delay: The adjustable deceleration time is only for mode Backfeed automatic of importance. Key: CMI length If the print is interrupted in the label, at the printhead this could lead to a small interruption in the...
  • Seite 116 Key: I/O ports 1-8 and 9-16 Definition of port functions. 2 signs show the current setting for each port. First sign: I = Port operates as Input. O = Port operates as Output. N = Port has no function (not defined). These settings cannot be modified.
  • Seite 117 Password Keys: Operation Password Entering a 4-digit numeric password. Key: Protection configuration Printer settings can be changed (contrast, speed, operating mode, ...). The password protection prevents modifications at the printer settings. Key: Protection favorites The password protection prevents the access to the favorites. Key: Protection memory card With the functions of the memory card, labels can be stored, loaded, etc.
  • Seite 118 (on). Press the key and the data sent via any port (COM1, LPT, USB, TCP/IP) is printed. Emulation Keys: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® ZPL: Zebra Programming Language Press keys to select the protocol. Press key to confirm the selection.
  • Seite 119 Key: PJL (Printer Job Language) Status information regarding the print order can be indicated. Date & Time Keys: Set date and time The upper line of display shows the current date, the second line the current time. With keys you can change to the next or previous field. With keys can increase and/or decrease the displayed values.
  • Seite 120 Service Functions NOTICE! So that the distributor res. the manufacturer in case of service can offer fast support the necessary information such as selected parameters can be taken directly from the service functions menu of the printing system. Keys: Label parameters Indication of label parameters in Volt.
  • Seite 121 Key: I/O status Relevant results are counted and registered in RAM memory. The protocole get lost after switching off the device. RInt = Real Interrupts The start input impulses are counted directly at the Interrupt. Dbnc = Debounced The start input impulses that are longer than the set debounce time are counted. Only these start impulses can lead to a print.
  • Seite 122 Key: Zero point adjustment Indication of value in 1/100 mm. in X direction After replacing the printhead - the print cannot be continued at the same position on the label, the difference can be corrected across the printing direction. NOTICE! The value for zero point adjustmentt is set ex works.
  • Seite 123 Compact Flash Card / USB Memory Stick The memory menu is operated with the keys of the foil keyboard of the printing system or with different function keys of an attached USB keyboard. Return to the previous menu. Function Load layout: Change to the File Explorer. File Explorer: Change to the 'context menu'.
  • Seite 124 File Explorer The File Explorer is the file manager of the printing system. The File Explorer provides the main functions for the user interface of memory menu. In the user directory, press key to access to the File Explorer. Following functions are available: •...
  • Seite 125 Save configuration Saves the complete current device configuration under the selected name. Access to the memory menu. File Explorer aufrufen. Change to the menu Save file. Select the function Save configuration. Confirm the selection. If an USB keyboard is attached a new file name for config.cfg can be assigned. Delete file Deletes one or more files and/or directories irrevocably.
  • Seite 126 Copy memory card Creates a duplicate of the original file and/or the original directory to make changes independently of the original. Access to the memory menu. Call the File Explorer. Select the file. Mark the files which are to be copied. The marked entries are listed with *.
  • Seite 127 Technical Data 56/8 80/8 54/12 81/12 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 Max. print speed 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 100 mm/s 300 mm/s Print resolution 200 dpi 200 dpi 300 dpi 300 dpi 203 dpi 203 dpi...
  • Seite 128 Operation Panel Keys test print, function menu, quantity, CF Card, feed, enter, 4 x cursor LCD display graphic display 132 x 64 pixel Settings date, time, shift times 20 language settings (others on demand) print and device parameters, interfaces, password protection Monitoring Stop printing if end of ribbon / end of label...
  • Seite 129 Cleaning and Maintenance DANGER! Risk of death by electric shock!  Before opening the housing cover, disconnect the printing system from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the printing system, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
  • Seite 130 Wrong cleaning auxiliaries can damage the pressure roller!  Do not use sharp or hard objects to clean the pressure roller. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 • Open the printhead (B) by turning the pressure lever (A) anticlockwise.
  • Seite 131 Do not use sharp or hard objects or solvents to clean the label photocell. The label photocell can be soiled with paper dust. This may affect the label scanning. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 •...
  • Seite 132 Do not touch the contacts on the plug connections.  Do not touch the printing line with hard objects or your hands. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Remove the printhead • Remove labels and transfer ribbon from the printing system.
  • Seite 133 Guida rapida e sicurezza del prodotto Italiano...
  • Seite 134 Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati. È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa, fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin GmbH.
  • Seite 135 Contenuto Uso conforme Indicazioni di sicurezza Smaltimento ecologico Condizioni d’esercizio Spacchettare il modulo di stampa Perimetro di consegna Installazione del modulo di stampa Allacciamento del modulo di stampa Messa in funzione Inserire etichette in modo dispenser Inserire nastro di trasferimento Print Settings (Inizializzazione) Layout Parameters (Layout) Device Settings (Parametri dell'apparecchio)
  • Seite 136 Uso conforme • Il modulo di stampa è construito secondo lo stato della tecnica e in osservanza delle regole sulla sicurezza tecnica. Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l'incolumità dell'utente o di terzi, nonché danneggiamenti al sistema per il modulo di stampa e ad altri oggetti di valore. •...
  • Seite 137 Carl Valentin GmbH. Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte. Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
  • Seite 138 Condizioni d’esercizio Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il funzionamento dei nostri sistemi di stampa, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti. Leggere attentamente le condizioni di funzionamento. In caso di dubbi circa la messa in pratica delle condizioni di funzionamento, rivolgersi a noi o al servizio di assistenza ai clienti.
  • Seite 139 Radiazione parassita e immunità di disturbi Interferenze/Emissione secondo EN 61000-6-4: 2011-09 settore d'industria. • Tensione parassita sulle linee secondo EN 55024: 2010 • Intensità campo di interferenza secondo EN 55024: 2010 • Correnti armoniche (reazione rete) secondo EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 •...
  • Seite 140 Valori limite Temperatura ambiente °C (esercizio): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Temperatura ambiente °C (trasporto, magazzinaggio): Max. +60 Umidità relativa % (esercizio): Max. 80 Umidità relativa % (trasporto, magazzinaggio): Max. 80 (non è consentito bagnare gli apparecchi) Garanzia Respingiamo qualsiasi responsabilità per danni prodotti da: •...
  • Seite 141 Spacchettare il modulo di stampa  Sollevare il sistema di stampa sul fondo del dispositivo ed estrarlo dall'imballaggio.  Verificare che il modulo di stampa non si sia danneggiato durante il trasporto.  Rimuovere il materiale espanso utilizzato come protezione per il trasporto dall'area della testina di stampa. ...
  • Seite 142 (il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici. L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia. • ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Alzare la testina di stampa (B), ruotando in senso antiorario la leva a pressione (C).
  • Seite 143 La larghezza del nastro deve corrispondere a quella del medio da stampare. Nel caso che il nastro è più stretto, la testina parzialmente non ha nessuna protezione e così si rompe prima. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 AVVISO! Consigliamo di pulire la testina di stampa con un detersivo speciale (97.20.002), prima di inserire un nastro...
  • Seite 144 Print Settings (Inizializzazione) Sequenza di tasti: Speed Indica la velocità in mm/s. (Velocità) La velocità di stampa può essere reimpostata per ogni job di stampa. L'impostazione della velocità di stampa viene applicata anche alle stampe di prova. Valori impostabili: 50 mm/s … 300 mm/s (vedi dati tecnici). Contrast Indica l'intensità...
  • Seite 145 Tasto: Scelta per materiale d’etichetta e nastro di trasferimento. Material selection (Scegliere materiale) Tasto: Photocell Scelta della fotocellula. (Fotocellula) Sono disponibili i seguenti tipi: Luce passante normale, luce passante inversa. Con l’aiuto di questa funzione è possibile inserire la lunghezza dell’etichetta, in percento. È Scan position - SP possibile saltare marcature sull’etichetta.
  • Seite 146 Tasto: External parameters Label dimension only (Solo misure dell'etichetta): I parametri della lunghezza, larghezza e (Parametri esterni) spazio tra una etichetta e l'altra possono essere inviati. Tutti gli altri parametri devono essere effettuati al modulo di stampa direttamente. On: Con il nostro software per la creazione d‘etichette è possibile trasmettere i parametri, velocità...
  • Seite 147 Tasto: Backfeed (Ritiro): Il ritiro dei modi d’uso, elencati in seguito, è stato ottimizzato. Backfeed/Delay Modo d’uso: Distributore. Il modulo di stampa ‘inizia a stampare’ (se possibile) l’etichetta (Ritiro/ritardo) seguente, durante il ritiro nell’offset. Non occorre ritirare l’etichetta e cosi si ottiene un risparmio di tempo.
  • Seite 148 Tasto: I/O ports 1-8 e 9-16 Definizione della funzione delle porte. (I/Os 1-8 und 9-16) L'impostazione corrente di ogni porta è indicata da due caratteri. Erstes Zeichen: I = La porta funziona come entrata (input). O = La porta funziona come uscita (output). N = La porta non ha alcuna funzione (Not defined).
  • Seite 149 Password (Passwort) Sequenza di tasti: Operation (Funzionamento) Password (Password) Inserimento di una password numerica a 4 cifre. Tasto: Protection configuration Le impostazioni della stampante possono essere modificate. (contrasto, velocità, modo d’esercizio, ...). La password evita modifiche in questo menu. (Protezione configurazione) Tasto: La protezione password impedisce l’accesso al menu preferiti.
  • Seite 150 (COM1, LPT, USB, TCP/IP). Emulation (Emulazione) Sequenza di tasti: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protocollo) ZPL: Zebra Programming Language Con i tasti è possibile scegliere il protocollo. Premere il tasto per confermare la ®...
  • Seite 151 Tasto: PJL – Printer Job Language Possono essere visualizzate le informazioni di stato relative al job di stampa. (PJL – Printer Job Language) Date & Time (Data & Ora) Sequenza di tasti: La prima riga del display indica la data attuale. La seconda riga mostra l’ora attuale. Set date/time (Modificare la data e l’ora) Premere i tasti...
  • Seite 152 Service Functions (Funzioni d'assistenza) AVVISO! Per consentire al rivenditore o al produttore dell'apparecchio di fornire più rapidamente assistenza in caso di necessità, è prevista la possibilità di leggere le informazioni necessarie, come ad esempio i parametri impostati, direttamente sui sistemi per la stampa. Sequenza di tasti: Label parameters Indicazione dei parametri dell'etichetta espressi in Volt.
  • Seite 153 Tasto: I/O status Vengono conteggiati i risultati rilevanti e protocollati poi insieme in memoria RAM. Non appena (Stato I/O) si spegne la macchina, il protocollo va perso. RInt = Real Interrupts Conteggia direttamente all’Interrupt gli impulsi di ingresso di avvii. Dbnc = Debounced Conteggia gli impulsi di ingresso di avvii più...
  • Seite 154 Tasto: Zero point adjustment L'inpostazione del valore avviene in 1/100 mm. in X direction Nel caso che, dopo la sostituzione della testina di stampa, la stampa non si trova sullo stesso (Calibrazione punto zero punto di prima è possibile correggere la differenza trasversalmente alla direzione di stampa. alla direzione X) AVVISO! Il punto zero viene calibrato durante la produzione e deve essere regolato...
  • Seite 155 Scheda Compact Flash / Chiavetta USB Per utilizzare il menu memory potete usare i tasti della tastiera a membrana dell'módulo o i vari tasti funzione di una tastiera USB collegata. Riporta al menu precedente. All'interno della funzione Load layout (Caricare layout): consente di passare a File Explorer. File Explorer: consente di passare al menu contestuale (context menu).
  • Seite 156 File Explorer Il File Explorer è il sistema di gestione dati del sistema di stampa. Le funzioni principali per l’interfaccia del menu Memory sono messi a disposizione in File Explorer. Nella schermata della Directory utente, premere il tasto per accedere al File Explorer.
  • Seite 157 Save configuration Salva la completa configurazione stampante attuale, con il nome selezionato. (Memorizzare configurazione) Permette di accedere al menu Memory. Richiama File Explorer. Consente di passare al menu Save file (Salvare file). Seleziona la funzione Save configuration (Memorizzare configurazione). Conferma la selezione. Se è...
  • Seite 158 Copying Crea un duplicato del file originale o della directory originale consentendo di eseguire (Copiare) delle modifiche senza alterare l'originale. Permette di accedere al menu Memory. Richiama File Explorer. Seleziona un file. Contrassegnare i file da copiare. Le voci contrassegnate sono contraddistinte dal segno *.
  • Seite 159 Dati tecnici 56/8 80/8 54/12 81/12 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 Max. velocità di stampa 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 100 mm/s 300 mm/s Risoluzione 200 dpi 200 dpi 300 dpi 300 dpi 203 dpi 203 dpi...
  • Seite 160 Pannello di controllo Tasti Prova di stampa, menu funzioni, conteggio, scheda CF, avanzamento, invio, 4 x cursore Display LCD Display grafico 132 x 64 pixel Parametri Data, ora, alternate impostazioni in 20 lingue (altre su richiesta) Parametri dell'apparecchio, interfaccie, password, variabili Controlli Interruzione stampa in caso di Fine del nastro a trasferimento termico / Fine etichetta Stampa dello stato...
  • Seite 161 Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di morte per scarica elettrica!  Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il modulo per la stampa e attendere brevemente che l’alimentatore si sia scaricato. AVVISO! Per la pulizia del modulo di stampa, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e guanti.
  • Seite 162 Danneggiamento del rullo pressore con strumento falso!  Per la pulizia del rullo pressore, non utilizzare oggetti affilati, appuntiti o duri. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 • Alzare la testina di stampa (B), ruotando in senso antiorario la leva a pressione (A).
  • Seite 163 Per la pulizia della fotocellula, non utilizzare oggetti affilati o acuminati o detergenti. La fotocellula delle etichette può accumulare impurità a causa della polvere di carta. Questo può comprometterne il riconoscimento della parte iniziale delle etichette. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 •...
  • Seite 164 Non toccare i contatti della testina con le mani.  Non toccare il listello di stampa con oggetti duri o con le mani. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Smontare la testina di stampa • Rimuovere le etichette e il nastro transfer.
  • Seite 165 Guia rápido e informações sobre a segurança do produto Português...
  • Seite 166 Nenhuma parte da presente obra pode ser reproduzida (impressão, fotocópia ou outro método) sem a autorização por escrita da Carl Valentin GmbH, nem processada, multiplicada ou distribuída utilizando sistemas eletrónico. Podem surgir divergências entre a documentação e o aparelho devido ao seu constante desenvolvimento.
  • Seite 167 Conteúdo Utilização correta Instruções de segurança Descarte ecológico Requisitos operacionais Desembalar o sistema de impressão Conteúdo Colocar o sistema de impressão Ligar o sistema de impressão Colocação em funcionamento do sistema de impressão Colocação de um rolo de etiquetas no modo de alimentação Colocar uma fita de transferência Print Settings (Inicialização da impressão) Layout Parameters (Disposição)
  • Seite 168 Utilização correta • O sistema de impressão foi construído de acordo com o estado atual da tecnologia e as regras de segurança técnica aprovadas. Todavia, a sua utilização poderá apresentar perigos para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros ou causar danos no sistema de impressão e outros danos materiais.
  • Seite 169 Os aparelhos usados serão assim processados de forma correta. Desta forma, a Carl Valentin GmbH cumpre com todas as obrigações respeitantes à eliminação de aparelhos usados, possibilitando desta forma também uma venda dos seus produtos sem problemas. Apenas poderemos aceitar aparelhos enviados com as despesas de transporte pagas antecipadamente.
  • Seite 170 Requisitos operacionais Os requisitos operacionais são condições prévias que devem ser asseguradas antes da colocação em funcionamento ou a operação dos nossos sistemas de impressão e para assegurar uma operação segura e sem falhas. Leia atentamente os Requisitos operacionais. Caso tenha dúvidas em relação a implementação dos requisitos operacionais, contacte-nos ou contacte a assistência respetivamente responsável.
  • Seite 171 Interferências e resistência contra perturbações Interferências/emissões conforme EN 61000-6-4: 2011-09 sector industrial • Tensão parasita em ligações conforme EN 55024: 2010 • Intensidade do campo perturbador conforme EN 55024: 2010 • Correntes harmónicas (retro alimentação à rede) segundo a diretiva EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 •...
  • Seite 172 Valores limite Temperatura de ambiente °C (funcionamento): mín. +5 máx. +40 mín. −25 Temperatura de ambiente °C (transporte, armazenagem): máx. +60 Humidade relativa do ar % (funcionamento): no máx. 80 Humidade relativa do ar % (transporte, armazenagem): no máx. 80 (condensação no aparelho não permitida) Garantia Não nos responsabilizamos por danos que possam ser causados por: •...
  • Seite 173 Desembalar o sistema de impressão  Levante o sistema de impressão pela parte inferior retirando-o do cartão.  Verificar se o sistema de impressão apresenta devidos ao transporte.  Retire a espuma de protecção da zona da cabeça de impressão. ...
  • Seite 174 A utilização de materiais errados pode causar mau funcionamento da impressora ou inviabilizar a garantia. • ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Para abrir a cabeça de impressão (B), rode a alavanca de compressão (C) no sentido contrário dos ponteiros do relógio.
  • Seite 175 Se a fita for mais estreita que o material por imprimir, a cabeça de impressão funcionará parcialmente desprotegida e será prematuramente desgastada. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 AVISO! Antes de colocar um rolo de fita de transferência novo, deve-se limpar a cabeça de impressão com agente de...
  • Seite 176 Print Settings (Inicialização da impressão) Sequência de teclas: Speed Introdução da velocidade em mm/s. A velocidade de impressão pode ser novamente estipulada para cada tarefa de impressão A (Velocidade) configuração da velocidade de impressão reflete-se também nas impressões de teste. Gama de valores: 50 mm/s …...
  • Seite 177 Tecla: Material selection Escolha do material das etiquetas ou do material da fita de transferência. (Escolha do material) Tecla: Photocell Seleção da célula fotoeléctrica utilizada. Estão disponíveis as seguintes opções: Células (Célula fotoeléctrica) fotoeléctricas de passagem normal e células fotoelétricas invertida. Scan position - SP Com ajuda desta função pode ser introduzido o comprimento percentual da etiqueta, após ter (Posição de procura - PP)
  • Seite 178 Tecla: External parameters Label dimension only (Apenas dimensão da etiqueta): Os parâmetros do comprimento da (Parâmetro exterior) etiqueta, espaço entre etiquetas e largura da etiqueta podem ser transferidos. Todas as outras configurações de parâmetros devem ser efetuadas diretamente no sistema de impressão. On (Ligado): Os parâmetros podem ser transferidos para o sistema de impressão pelo nosso software de configuração de desenhos.
  • Seite 179 Tecla: Backfeed/Delay Backfeed (Retirada): O cancelamento o modo de operação Alimentador foi otimizada de forma (Retirada/Retardamento) que, ao entrar no offset, a etiqueta seguinte já será, se possível, parcialmente impressa, e desta forma eliminada a recolha da etiqueta, podendo desta forma poupar-se tempo. Delay (Retardamento): O tempo de retardamento ajustável apenas tem importância para o modo de funcionamento de Retirada automática.
  • Seite 180 Tecla: I/O ports 1-8 and 9-16 Definição das funções de portas. (I/Os 1-8 e 9-16) 2 símbolos, por porta, exibem a atual configuração. Primeiro símbolo: I = Porta funciona como entrada (Input) O = Porta funciona como saída (Output) N = Porta não tem nenhuma função (Not defined) As configurações não podem ser alteradas.
  • Seite 181 Password (Palavra-chave) Sequência de teclas: Operation (Operação) Password (Palavra-chave) Introdução de uma palavra-chave de 4 dígitos. Tecla: Protection configuration Configurações da impressora podem ser alteradas (força da queima, velocidade, tipo de (Menu da função da operação...). A proteção da palavra-chave impede modificações na configuração da proteção da palavra- impressora.
  • Seite 182 à escolha (COM1, LPT, USB, TCP/IP) são impressos. Emulation (Simulação) Sequência de teclas: Protocol CVPL: Carl Valentin Programming Language ® (Protocolo) ZPL: Zebra Programming Language Selecionar o protocolo com as teclas .
  • Seite 183 Tecla: PJL – Printer Job Language Podem ser indicadas no trabalho a imprimir as informações do estado correspondentes. (PJL – Linguagem do trabalho à impressora) Date & Time (Data & Hora) Sequência de teclas: Set date and time A linha superior do visor indica a data atual, a linha inferior a hora atual. Com os botões (Alteração da data e da hora) pode aceder o campo seguinte e aumentar ou diminuir os valores apresentados utilizando...
  • Seite 184 Service Functions (Funções de serviço) AVISO! De modo a que o distribuidor ou o fabricante possa prestar um serviço de apoio rápido, as informações necessárias como por ex. os parâmetros configurados podem ser lidas diretamente no sistema de impressão. Sequência de teclas: Label parameters Indicação dos parâmetros de etiquetas em Volt.
  • Seite 185 Tecla: I/O status Os eventos relevantes são contados e registados na memória RAM. Após desligar o aparelho, (Estado E/S) o protocolo é apagado. RInt = Real Interrupts Conta os impulsos da entrada de partida diretamente no Interrupt. Dbnc = Debounced Conta os impulsos da entrada de partida mais longos que o tempo depuração definido.
  • Seite 186 Tecla: Zero point adjustment A introdução do valor é feita em 1/100 mm. in X direction Caso, após a substituição da cabeça de impressão, a impressão não seja retomada no (Desvio do ponto zero na mesmo ponto da etiqueta, esta diferença pode ser corrigida na transversal relativamente à direção X) direção da impressão.
  • Seite 187 Compact Flash Card / Unidade Flash USB O menu de memória é operado através dos botões do teclado ou com as diversas teclas de funções de um teclado USB. Retroceder para o último menu. Na função Load layout (Carregar esquema): Mudar para o Explorador de Ficheiros. File Explorer: Mudar para o Menu de Contexto (context menu).
  • Seite 188 File Explorer O File Explorer é o sistema de gestão de ficheiros do sistema de impressão. As principais funções para a interface do menu de memória são disponibilizadas no File Explorer. Na vista do diretório de utilizador, ao premir a tecla acede ao File Explorer.
  • Seite 189 Save configuration Protege a configuração atual completa da impressora com o nome selecionado. (Memorizar a configuração) Acesso ao menu de memória. Aceder ao Explorador de ficheiros. Mudar para o menu Save file (Guardar ficheiro). Seleccionar a função Save configuration (Memorizar configuração).
  • Seite 190 Copying Cria um duplicado do ficheiro original ou do diretório original para poder executar, em (Copiar) seguida, alterações independentemente do original. Acesso ao menu de memória. Aceder ao Explorador de ficheiros. Seleccionar o ficheiro. Marcar os ficheiros que devem ser copiados. As entradas marcadas são identificadas com *.
  • Seite 191 Especificações técnicas 56/8 80/8 54/12 81/12 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 Velocidade de impressão 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 100 mm/s 300 mm/s (máx.) Resolução 200 dpi 200 dpi 300 dpi 300 dpi 203 dpi 203 dpi...
  • Seite 192 Panel de comando Teclas Impressão de teste, menu, quantidade, cartão de memória, Feed, Enter, 4 x Cursor Visor LCD Visor gráfico 132 x 64 pixéis Definições Data, hora, intervalos 20 opções de língua (mais sob encomenda) Parâmetros de etiquetas e dos aparelhos, interfaces, proteção com palavra-chave Verificações Paragem da impressão em Fim da fita de transferência / fim do etiqueta...
  • Seite 193 Limpeza e manutenção PERIGO! Perigo de vida por choque elétrico!  Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção separar o sistema de impressão da rede eléctrica e aguardar, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado. AVISO! Recomenda-se o uso de dispositivos de proteção pessoais como óculos de proteção e luvas para a limpeza do sistema de proteção.
  • Seite 194 Danificação do tambor de impressão por utilização de meios auxiliares errados!  Não utilizar objetos com arestas afiadas, pontiagudos ou duros para a limpeza do cilindro de impressão. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 •...
  • Seite 195 Não utilize objectos afiados ou duros ou agentes dissolventes para a limpeza da célula fotoeléctrica. A célula fotoeléctrica pode ficar suja com o pó do papel. Isto pode comprometer a deteção das etiquetas. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 •...
  • Seite 196 Não tocar nos contactos existentes nas ligações.  Não tocar na barra de pressão com objectos duros ou com as mãos. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 Desmontar a cabeça de impressão • Remova as etiquetas e a fita de transferência do sistema de impressão.
  • Seite 197 Kısa kullanım kılavuzu ve ürün güvenliğiyle ilgili uyarılar Türkçe...
  • Seite 198 Çeviri dahil, tüm hakları saklıdır. Eserin, hiçbir bölümü, hiçbir şekilde (basım, fotokopi veya başka bir yöntemle) Carl Valentin GmbH şirketinin yazılı izni olmadan yeniden üretilemez veya elektronik sistemler yardımıyla işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Baskı sistemleri sürekli geliştirildiğinden doküman ve baskı sistemi arasında farlılıklar olabilir. Güncel baskı için www.carl- valentin.de adresine bakınız.
  • Seite 199 İçindekiler Tekniğine uygun kullanım Güvenlik uyarıları Çevre dostu tasfiye İşletim koşulları Baskı sisteminin ambalajından çıkarılması Teslimat kapsamı Baskı sisteminin kurulumu Baskı sisteminin bağlantısının yapılması Baskı sisteminin devreye alma Besleme modunda etiket rulosu yerleştirme Aktarma şeridini yerleştirme Print Settings (Yazdırmayı başlatma) Layout Parameters (Düzen) Device Settings (Cihaz parametreleri) Dispenser I/O (Besleyici G/Ç)
  • Seite 200 Tekniğine uygun kullanım • Doğrudan baskı sistemi en ileri teknoloji ve onaylanan güvenlik tekniği prensiplerine göre üretilmiştir. Buna rağmen kullanım sırasında kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da baskı sistemi veya başka maddi değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir. •...
  • Seite 201 Buna göre eski cihazlar, gerektiği gibi imha edilecektir. Carl Valentin GmbH şirketi bu sayede eski cihazların imhası çerçevesinde her türlü sorumluluğu gerektiği şekilde gerçekleştirir ve bu sayede ürünlerin sorunsuz bir şekilde dağıtımını sağlamaya da devam eder. Sadece gönderi ücreti karşılanmış olan cihazların iadesini kabul edebiliriz.
  • Seite 202 İşletim koşulları İşletme koşulları, güvenli ve arızasız bir çalışma sağlamak için baskı sistemlerimizi devreye sokmadan önce ve işletme sırasında gerçekleştirilmiş olması gereken koşullardır. Lütfen işletme koşullarını dikkatli bir biçimde okuyun. İşletme koşullarının pratik olarak uygulanmasıyla ilgili olarak sorularınız olduğu takdirde, bizimle veya sizin için yetkili müşteri hizmetleriyle irtibata geçin.
  • Seite 203 Parazit ışınları ve parazitlere karşı dayanıklılık Endüstri bölgesi - EN 61000-6-4: 2011-09 uyarınca parazit yayını/emisyon • EN 55024: 2010 uyarınca hatlardaki arızalı gerilim • EN 55024: 2010 uyarınca parazit alanı gücü • EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 uyarınca üst titreşim akımları (şebeke tepkisi) •...
  • Seite 204 Sınır değerleri Ortam sıcaklığı °C (işletme): min. +5 maks. +40 Ortam sıcaklığı °C (taşıma, depolama): min. −25 maks. +60 Nispi nem oranı % (işletme): maks. 80 Nispi nem oranı % (taşıma, depolama): maks. 80 (cihazların buğulanmasına izin verilmez) Garanti Aşağıdakilerden kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmeyiz: •...
  • Seite 205 Baskı sisteminin ambalajından çıkarılması  Baskı sistemini, cihazın altından kaldırıp kartondan çıkarın.  Baskı sisteminde herhangi bir nakliyat hasarı olup olmadığını kontrol edin.  Baskı başı alanındaki köpükten taşıma emniyetini çıkartın.  Teslimatın eksiksiz olduğunu kontrol edin. Teslimat kapsamı • Baskı...
  • Seite 206 Yanlış malzemelerin kullanılması, yazıcının hatalı çalışmasına ve garanti hakkının kaybolmasına neden olabilir. • Baskı başını (B) açmak için baskı kolunu (C) saat ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 istikametinin tersine çevirin. • Harici etiket yuvasını (F) sökün.
  • Seite 207 şerit yerleştirilmez. Baskı sisteminde kullanılan renkli şeritlerin en az baskı ortamı genişliğinde olması gerekir. Renkli şeridin baskı ortamından daha dar olması durumunda baskı başı kısmen korumasız kalır ve vaktinden önce aşınır. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 DUYURU! Yeni bir aktarma şeridi rulosunu yerleştirmeden önce, baskı...
  • Seite 208 Print Settings (Yazdırmayı başlatma) Tuş sırası: Baskı hızı (mm/sn). Speed (Hız) Baskı hızı beher baskı işi için yeniden belirlenebilir. Baskı hızının ayarlanması test baskılarına da etki eder. 50 mm/sn … 300 mm/sn arasındaki değer alanı (bakın "Teknik veriler"). Çeşitli malzeme, baskı hızı veya baskı içerikleri kullanıldığında baskı yoğunluğunu ayarlama Contrast değeri bilgisi.
  • Seite 209 Tuş: Kullanılan baskı ortamını seçme. Material selection (Materyali seçimi) Tuş: Kullanılan fotoseli seçme. Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: Photocell (Işık eşiği) Normal ve ters aydınlatma fotoseli. Bu işlev yardımıyla, etiket sonunun arandığı etiketin uzunluğunu yüzde olarak girebilirsiniz. SP - Scan position (Dokunma konumu - SP) Tuş: Bir hata durumunda bir mesajın ekranda kaç...
  • Seite 210 Tuş: Label dimension only (Sadece etiket ölçüleri): Etiket uzunluğu, yarık uzunluğu ve etiket External parameters genişliği gibi parametreler aktarılabilir. Tüm diğer parametre ayarları direkt olarak yazıcı (Harici Parametre) üzerinde yapılacaktır. On (Açık): Parametreler, düzen tasarlama yazılımımız üzerinden doğrudan baskı sistemine aktarılabilir.
  • Seite 211 Tuş: Backfeed (Geri çekme): Verici işletme türlerindeki geri çekilme optimize edilmiş olup, sapmaya Backfeed/Delay gidildiğinde bir sonraki etiket mümkün olduğunda hazır 'basılı' hale getirilir ve dolayısıyla geri (Geri çekme/gecikme) çekilmede etikete gerek duyulmaz ve bu sayede zamandan tasarruf edilebilir. Delay (Gecikme): Ayarlanan gecikme süresinin sadece Otomatik geri çekme işletim türü için bir anlamı...
  • Seite 212 Tuş: Port fonksiyonlarının tanımlanması. I/O ports 1-8 and 9-16 Her bir port için 2 adet simge güncel ayarı gösterir. (I/Os 1-8 ve 9-16) I = Port giriş olarak çalışır (Input) Birinci simge O = Port çıkış olarak çalışır (Output) N = Port’un işlevi yok (tanımlanmadı) Ayarlar değiştirilemez.
  • Seite 213 Password (Şifre) Tuş sırası: Operation (Çalıştırma) Password (Şifre) 4-haneli numerik bir şifrenin girişi. Tuş: Yazıcı ayarları değiştirilebilirler Protection configuration (Fonksiyon menüsü - Şifre (Yakma gücü, Hız, Çalışma şekli, ...). Şifre koruma yazıcı ayarlarındaki değişiklikleri önler. koruması) Tuş: Şifre koruması, favori menüsüne erişimi engeller. Protection favorites (Favoriler şifre koruması) Tuş:...
  • Seite 214 Tuşuna basarsanız, herhangi Genel olarak (On) seçmek için bir port üzerinden gönderilen veriler (COM1, LPT, USB, TCP/IP), yazdırılır. Emulation (Emülasyon) Tuş sırası: Protocol CVPL: Carl Valentin Programlama Dili ® (Protokol) ZPL: Zebra Programlama Dili tuşlarını kullanarak protokolü seçin. Seçimi onaylamak için düğmesine basın.
  • Seite 215 Tuş: PJL – Printer Job Language Baskıyla ilgili durum bilgileri gösterilebilmektedir. (PJL – Yazıcı Çalışma Dilleri) Date & Time (Tarih ve saat) Tuş sırası: Set date/time Ekranın üst satırı, geçerli tarihi, alt satırı ise geçerli saati gösterir. tuşları yardımıyla (Tarih ve saati değiştirme) bir sonraki alana geçip, gösterilen değerleri tuşları...
  • Seite 216 Service Functions (Servis işlevleri) DUYURU! Satıcı veya cihaz üreticisinin servis durumunda daha hızlı destek sağlayabilmesi için, örneğin ayarlanan parametreler gibi gerekli bilgiler doğrudan baskı sisteminden okunabilir. Tuş sırası: Etiket parametresinin Volt cinsinden değeri. Label parameters A: Asgari değer gösterilir. (Etiket parametresi) B: Azami değer gösterilir.
  • Seite 217 Tuş: İlgili olaylar sayılır ve RAM belleğine kaydedilir. Yapılan kayıt, cihaz kapatıldıktan sonra silinir. I/O status (I/O durumu) RInt = Real Interrupts Başlangıç giriş sinyallerini doğrudan kesilmede sayar. Dbnc = Debounced Ayarlanan yansıma süresinden büyük olan başlangıç giriş sinyallerini sayar. Sadece bu başlangıç...
  • Seite 218 Tuş: Değer, 1/100 mm olarak girilir. Zero point adjustment Baskı başı değiştirildikten sonra basım işlemi etiketteki aynı yerden devam etmediği takdirde in X direction (X yönüne doğru sıfır bu fark basım yönünün enine doğru düzeltilebilir. noktası kaydırması) DUYURU! Eşitleme sıfır noktasının değeri, fabrikada ayarlanır ve ancak baskı başı değiştirilirken servis personeli tarafından yeniden ayarlanabilir.
  • Seite 219 Compact Flash kartı / USB bellek çubuğu Hafıza menüsü, membran klavyesinin tuşları ile veya bağlı bir USB-klavyesinin muhtelif fonksiyon tuşları ile kullanılır. Son menüye dön. Load layout (düzen yükle) işlevinde: Dosya gezginine geçiş Dosya Gezgini: Bağlam menüsüne geçiş (context menu). Birden fazla seçim yapılabildiğinde, bir dosyayı/dizini işaretleme.
  • Seite 220 Dosya gezgini baskı sisteminin dosya yönetim sistemidir. Bellek menüsü ana Dosya Gezgini fonksiyonları dosya gezgininde kullanıma sunulur. Dosya gezginine erişmek için kullanıcı dizini görünümünde butonuna basın. Burada aşağıdaki fonksiyonlar seçilebilir: • Sürücü veya dizin değiştirme • Dosya yükle • Layout veya konfigürasyon kaydet •...
  • Seite 221 Komple, güncel yazıcı yapılandırmasını seçilen ad altında kaydeder. Save configuration (Yapılandırmayı kaydet) Bellek menüsüne erişim. Dosya Gezginini açın. Save file (Dosyayı kaydet) menüsüne geçer. Save configuraton (Yapılandırmayı kaydet) işlevini seçin. Seçimi onaylayın. Bir USB klavye takılı ise, config.cfg için yeni bir dosya adı verilebilir. Bir veya birden fazla dosya veya dizini geri alınamayacak şekilde siler.
  • Seite 222 Daha sonra orijinalden bağımsız olarak değişiklikler yapabilmek için, asıl dosyanın veya Copying asıl dizinin bir kopyasını oluşturur. (Kopyala) Bellek menüsüne erişim. Dosya Gezginini açın. Dosyayı seçin. Kopyalanacak olan dosyaları işaretleyin. İşaretli girişler, * ile gösterilir. Kopyalamak istediğiniz tüm dosya veya dizinler işaretlenene kadar bu işleme devam edin.
  • Seite 223 Teknik veriler 56/8 80/8 54/12 81/12 103/8 104/8 106/12 106/24 108/12 Maks. baskı hızı 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 300 mm/s 100 mm/s 300 mm/s Çözünme 200 dpi 200 dpi 300 dpi 300 dpi 203 dpi 203 dpi 300 dpi...
  • Seite 224 Kumanda alanı Tuşlar Test baskı, fonksiyon menüsü, parça adedi, CF kartı, Besleme, Enter, 4 x imleç LCD göstergesi Grafik ekran 132 x 64 piksel Ayarlar Tarih, saat, vardiya saatleri 20 dil ayarı (istek üzerine başkaları) Etiket, cihaz numarası, arayüzler, parola koruması Denetimler Baskı...
  • Seite 225 Temizleme ve Bakım TEHLİKE! Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!  Tüm bakım çalışmalarından önce baskı sisteminin fişini çekin ve adaptör boşalana kadar kısaca bekleyin. DUYURU! Baskı sisteminin temizlenmesi esnasında, koruma gözlüğü ve eldiven gibi kişisel koruma donanımı kullanılması tavsiye edilir. Bakım işi Aralık Gerekli olduğunda.
  • Seite 226 DİKKAT! Baskı silindirinin zarar görmesi!  Baskı silindirini temizlemek için keskin, sivri veya sert cisimler kullanmayın. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 • Baskı başını (B) açmak için baskı kolunu (A) saat istikametinin tersine çevirin.
  • Seite 227  Işık bariyerini temizlemek için aşındırıcı veya sert çözelti maddeleri kullanmayın. Etiket ışık bariyeri kağıt tozu nedeniyle kirlenebilir. Bu nedenle etiket ucunu algılama sensörü olumsuz etkilenebilir. ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 ILX 103/8, 104/8, 106/12, 106/24, 108/12 • Baskı başını açmak için baskı kolunu saat istikametinin tersine çevirin.
  • Seite 228 Vücudunuzu, örneğin topraklanmış bir bilek kemeri takarak topraklayın.  Fiş bağlantılarındaki bağlantılara dokunmayın.  Baskı çubuğuna sert eşyalarla veya elinizle dokunmayın. Baskı başını sökün ILX 56/8, 80/8, 54/12, 81/12 • Etiketleri ve aktarma şeridini yazdırma mekanizmasından çıkartın. • Baskı kafası kilitli konumdayken sabitleme vidasını (E) açın.
  • Seite 230 Carl Valentin GmbH Neckarstraße 78 86 u. 94 . 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 . Fax +49 7720 9712-9901 info@carl-valentin.de . www.carl-valentin.de...