Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Electrical Connections; Elektroanschlüsse; Elektrische Aansluitingen - Sabiana Carisma CRSO 13 Handbuch

Kanalgeräte
Inhaltsverzeichnis

Werbung

COLLEGAMENTI
ELECTRICAL
ELETTRICI
CONNECTIONS
Prescrizioni generali
General instructions
• Prima di installare il ventilcon-
• Before installing the fan coil, make
vettore verificare che la tensione
sure the rated voltage of the power
nominale di alimentazione sia
supply is 230V - 50 Hz.
di 230V - 50 Hz.
• Assicurarsi che l'impianto elet-
• Make sure that, in addition to
trico sia adatto ad erogare, oltre
supplying the working current
alla corrente di esercizio richie-
required by the fan coil, the mains
sta dal ventilconvettore, anche la
electrical supply is also able to
corrente necessaria per alimen-
supply the current necessary
tare elettrodomestici ed appa-
to operate other household
recchi già in uso.
appliances and units.
• Effettuare i collegamenti elettrici
• Perform electrical connections
secondo le leggi e le norme na-
in accordance with laws and
zionali vigenti.
regulations in force in the country
concerned.
• A monte dell'unità prevedere un
• Upstream of the unit, fit an
interruttore onnipolare con di-
omnipolar switch with minimum
stanza minima dei contatti di 3,5
contact distance of 3,5 mm.
mm.
Occorre sempre effettuare la mes-
The unit must always be earthed.
sa a terra dell'unità.
Togliere sempre l'alimentazione
Always disconnect the electrical
elettrica prima di accedere alla
power supply before opening the
macchina.
unit.
Indicazioni
per il collegamento
Connection instructions
L'apparecchio è equipaggiato di
The unit is fitted with a connection
una morsettiera di collegamento
terminal board on the internal side
posta sulla fiancata interna, lato
panel on the opposite side to the
opposto attacchi idraulici. Il colle-
hydraulic couplings. To connect,
gamento deve essere effettuato
respect the wiring diagrams in this
rispettando gli schemi elettrici ri-
booklet.
portati sul presente libretto.
La morsettiera montata sul ventil-
The terminal board on the fan coil
convettore è già predisposta per il
is designed for connection to the
collegamento ai diversi comandi
various controls following the
secondo le indicazioni fornite nel-
instructions provided in the section
la sezione "Comandi e Schemi
"Controls and Electrical Wiring
elettrici".
Diagrams".
23
BRANCHEMENTS
ELEKTRO-
ELECTRIQUES
ANSCHLÜSSE
Instructions
Allgemeine Anweisungen
• Avant d'installer le ventilo-con-
• Vor der Installation des Klima-
vecteur vérifier que la tension
konvektors sicherstellen, dass
d'alimentation nominale est de
die
nominale
Versorgungs-
230V - 50Hz.
spannung 230V - 50 Hz beträgt.
• S'assurer que la puissance de
• Sicherstellen, dass die Elektro-
l'installation électrique est suffi-
anlage in der Lage ist, neben
sante pour fournir le courant de
dem Klimakonvektor auch die
marche pour le ventilo-convecteur
anderen Haushaltsgeräte zu
ainsi que le courant nécessaire
versorgen.
pour alimenter les électroménagers
et les appareils déjà utilisés.
• Effectuer
les
branchements
• Die Elektroanschlüsse müssen
électriques selon la législation et
gemäß der einschlägigen Gesetze
les normes nationales en vigueur.
und
Vorschriften
werden.
• En amont de l'unité prévoir un
• Dem Gerät einen allpoligen
interrupteur
unipolaire
avec
Schalter
mit
einer
distance minimum des contacts
öffnung von mindestens 3,5 mm
de 3,5 mm.
vorschalten.
Il faut toujours effectuer la mise à
Das Gerät vorschriftsmäßig erden.
la terre de l'unité.
Débrancher toujours la machine
Vor dem Zugriff auf das Geräte-
avant d'y accéder.
innere
stets
die
Spannungs-
versorgung unterbrechen.
Indications
Anleitungen
pour le raccordement
für den Anschluss
L'appareil est équipé d'un bornier
Das Gerät ist mit einer Anschluss-
de raccordement placé sur le côté
klemmleiste ausgestattet, die an
intérieur, du côté opposé aux raccords
der inneren Seitenwand, gegenüber
hydrauliques. Le raccordement
den Wasseranschlüssen unter-
doit être effectué en respectant
gebracht ist. Für den Anschluss
les schémas électriques donnés
müssen die in dieser Betriebs-
dans cette notice.
anleitung enthaltenen Schaltpläne
befolgt werden.
Le bornier monté sur le ventilo-
Die am Klimakonvektor montierte
convecteur est déjà prêt pour la
Klemmleiste ist bereits für den
connexion des différentes com-
Anschluss
der
verschiedenen
mandes selon les instructions fournies
Steuerungen gemäß der Anleitungen
dans la section "Commandes et
des Kapitels "Steuerungen und
Schémas électriques".
Schaltpläne" vorbereitet.
CONEXIONES
ELEKTRISCHE
ELECTRICAS
AANSLUITINGEN
Prescripciones generales
Algemene voorschriften
• Antes de instalar el ventilador
• Alvorens de ventilatorconvector
convector verificar que la tensión
te installeren, wordt gecontroleerd
nominal de alimentación sea de
of de nominale voedingsspanning
230 V - 50 Hz.
gelijk is aan 230V - 50 Hz.
• Asegurarse de que la instalación
• Waak erover dat de elektrische
eléctrica sea apta para distribuir,
installatie in staat is om, naast
además de la corriente de ejer-
de bedrijfstroom vereist door de
cicio requerida por el ventilador
ventilatorconvector, de nodige
convector, la corriente necesaria
energie te leveren voor de voeding
para alimentar electrodomésticos
van de reeds in gebruik zijnde
que ya se estuvieran usando.
huishoudtoestellen en apparaten.
• Efectuar las conexiones eléctri-
• De
elektrische
cas de acuerdo con las leyes y
uitvoeren volgens de geldende
hergestellt
las normativas nacionales vigentes.
nationale wetgevingen en normen.
• Prever, más arriba de la unidad,
• Stroomopwaarts van de eenheid
Kontakt-
un interruptor omnipolar con una
wordt een meerpolige schakelaar
distancia mínima de los contac-
voorzien met een minimale afstand
tos de 3,5mm.
tussen de polen van 3,5 mm.
Realizar siempre la toma de tierra
De eenheid moet in elk geval worden
de la unidad.
uitgerust met een aardaansluiting.
Retirar siempre la corriente eléctri-
Koppel altijd eerst de elektrische
ca antes de acceder a la máquina.
voeding los alvorens aan het
apparaat te komen.
Indicaciones
Aanwijzingen
para la conexión
voor de aansluiting
El aparato está equipado con una
Het apparaat is uitgerust met een
caja de bornes de conexión situa-
aansluitklemmenbord
da en el lateral interno, en el lado
aan de binnenkant bevindt, op de
opuesto a las conexiones hidráuli-
wand tegenover de hydraulische
cas. La conexión se tiene que
aansluitingen. De aansluiting dient
realizar respetando los esquemas
te worden uitgevoerd conform de
eléctricos que figuran en el pre-
schakelschema's in deze handleiding.
sente manual.
La caja de bornes montada sobre
Het klemmenbord gemonteerd op
el ventilador convector ya está pre-
de ventilatorconvector is al uitgerust
parada para la conexión a los distin-
voor de verbinding met de verschillende
tos mandos de acuerdo con las
bedieningen volgens de aanwijzingen
indicaciones dadas en la sección
in de afdeling "Bedieningen en
"Mandos y Esquemas eléctricos".
elektrische schema's".
23A
aansluitingen
dat
zich

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis