Herunterladen Diese Seite drucken

Kappa MONOKEY SYSTEM Bedienungshandbuch Seite 15

Werbung

IT
EN
DE
FR
ES
1
2
UANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
A
V
perturA
AligiA
K40
C
O
Ase
pening
K40
K
Ö
Offers
ffnen des
K40
O
V
uVerture
Alise
K40
A
perturA MAletA
K40
a
• c
ttenzione
a
ttention
KAPPA sconsiglia l'uso della KGR52, K56, K49 e K53 come valigie
laterali, e consiglia l'uso della valigia KGR46, KGR33, KVC35 o K40.
KAPPA advises against the use of the KGR52, K56, K49 and K53 as
panniers and recommends the use of the case KGR46, KGR33, KVC35
orK40.
KAPPA empfiehlt aufgrund des Volumens die Koffer KGR52, K56, K49
und K53 als Topcase und den KGR46, KGR33, KVC35 oder K40.
KAPPA déconseille l'usage des KGR52, K56, K49 et K53 comme valises
latérales et conseille d'utiliser la paire de valises KGR46, KGR33, KVC35
ou K40.
KAPPA desaconseja el uso de la KGR52, K56, K49 y K53 como maleta
lateral, recomienda el uso de la KGR46, KGR33, KVC35 oK40.
Per aprire la valigia è necessario ruotare la chiave verso
1
IT
destra.
EN
To open the case, lift the handle, turn the key clockwise.
Zum Öffnen des Koffers, drehen Sie den Schlüssel nach
DE
rechts.
Pour ouvrir la valise il est nécessaire de tourner la clef
FR
à droite.
Para la apertura es necesario girar la llave hacia la
ES
derecha.
Tirare la chiave verso se stessi per liberare il blocco
2
IT
cerniera, quindi alzare il coperchio 2 (vedi disegno).
Pull the key to free the hinge block, then lift the lid 2
EN
(see drawing).
Um die Verriegelung zu lösen, ziehen Sie am Schlüssel,
DE
dann den Deckel anheben 2 (siehe Zeichnung).
Tirer la clef dans le sens indiqué pour libérer le bloc
FR
charnière, ensuite ouvrir le couvercle (voir dessin 2).
Tirar la llave hacia sí mismo para liberar el bloqueo del
ES
cierre, luego levantar la sobretapa 2 (ver el diseño).
©Copyright 02/2023 AR-Rev00
• a
aution
chtung
• a
tención
15

Werbung

loading