Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MANUALE D'UTILIZZO
OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MADE IN ITALY
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kappa MONOKEY SIDE K33 K-ROAD

  • Seite 1 MANUALE D’UTILIZZO OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION MADE IN ITALY MANUAL DE USUARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 2 MANUALE D’UTILIZZO • OWNERS’ MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE UTILIZACION ATTENZIONE 1. Per evitare incidenti è necessario controllare che tutti gli accessori ed i bagagli siano montati correttamente, verificate con regolare frequenza le condizioni di tenuta. 2. Accessori e bagagli possono ridurre la stabilità e le prestazioni della motocicletta. Tenetene conto durante la marcia.
  • Seite 3 Under no circumstances should the gross weight of the luggage exceed that recommended by KAPPA or the motorcycle manufacturer. We therefore recommend that you consider the loading of the vehicle when riding. Before leaving always check that the load is secure to avoid its movement.
  • Seite 4 ALCUNE PRECAUZIONI • SOME PRECAUTIONARY MEASURES • SICHERHEITSHINWEISE • QUELQUES PRÉCAUTIONS • ALGUNAS PRECAUCIONES 1. Affinché l’usura non comprometta l’aggancio della valigia è necessario controllare periodicamente: • il serraggio delle viti che ancorano il nasello; • l’usura dei gommini. 2. Al fine di non pregiudicare la normale tenuta ermetica della valigia, assicuratevi che la stessa si chiuda senza che il coperchio sforzi contro il contenuto.
  • Seite 5: Accessories

    >CASES MONOKEY SIDE ® K-ROAD > ACCESSORIES TK755 Inner Bags K33N FULL FACE MAX LOAD MAX 120 KM/H VELOCITÀ MASSIMA A CARICO PIENO • MAXIMUM SPEED AT FULL LOAD HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT BEI VOLLER BELADUNG VITESSE PLEIN CHARGEMENT MAXIMUM • VELOCIDAD MÁXIMA A PLENA CARGA MANUTENZIONE •...
  • Seite 6 ATTENZIONE • CAUTION • ACHTUNG • ATTENTION • ¡ATENCIÓN! Limitare il carico se il peso della valigia e il suo contenuto superano quello consentito dalle istruzioni di montaggio del portapacco o dalle limitazioni indicate dalla casa madre. Limit the load if the weight of the case and its contents exceed the maximum loading suggested in the mounting nstruction of the case carrier or exceed the loading limitations given by the motorcycle manufacturer.
  • Seite 7 AGGANCIO FASTENING BEFESTIGUNG ACCROCHE ENGANCHE 1. Inserire le due sedi presenti sul fondo del bauletto sulle apposite lance poste sul telaio di ancoraggio. Insert the two protrusions on the bottom-shell under the slots located on the fitting plate. Stecken Sie die zwei Streben auf dem Kofferunterteil in die dafür vorgesehenen Stellen auf der Befestigungs-Platte.
  • Seite 8 SGANCIO DETACHING ABNAHME DÉCROCHAGE DESENGAN- VALIGIA CASES DER KOFFER VALISE CHAR MALETA PUSH Girare la chiave verso destra. Turn the key clockwise. Den Schüssel nach rechts drehen. Tourner la clef à droite. Girar la llave hacia la derecha Premere il PUSH, alzare la valigia e separarla dalla piastra.
  • Seite 9 ORIGINALRECHUNG ODER EINER QUITTUNG GEWÄHRLEISTET WERDEN. DIE GARANTIE GILT FÜR: -ALLE DEFEKTEN TEILE, WELCHE VOM VERKÄUFER ANERKANNT WERDEN - KAPPA ERSETZT NUR DIE DEFEKTEN TEILE, ALLERDINGS NICHT DAS GANZE SYSTEM. -GARANTIEANSPRUCH BESTEHT NUR AUF PRODUKTE, DIE IN ORDNUNGSGEMÄSSEM ZUSTAND RETOURNIERT WERDEN.
  • Seite 10 GARANTIE 24 MOIS - Conditions de garantie • Important L'ARTICLE QUE VOUS VENEZ D'ACQUERIR EST GARANTI 24 MOIS CONTRE D'EVENTUELS DEFAUTS DE FABRICATION A PARTIR DE LA DATE D'ACHAT. LA GARANTIE NE POURRA S'APPLIQUER QUE SUR PRESENTATION DU TICKET DE CAISSE OU DE LA FACTURE ATTESTANT DE LA DATE D'ACHAT.
  • Seite 11 La garantia cubre exclusivamente el reemplazo de los artículos de la producción de KAPPA, los cuales no presentan apriori defectos de montaje. En el caso que urgan problemas en el montaje o consultas , no efectuar ninguna modificación, dirigirse al fabricante, a su representante o una tienda especializada, los baúles y kit de anclaje dañados no...
  • Seite 12 > ITALY > T. +39 030 26 80 374 info@kappamoto.com F. +39 030 35 81 444 export@kappamoto.com www.kappamoto.com > CONCESSIONAIRES KAPPA France KAPPA Iberica Zone Industrielle CL Sumoi, 17 01120 Montluel (P.I.Clot de Moja) (Lyon) France 08734-Olèrdola (Barcelona) Spain info.fr@kappamoto.com...