Ein Paar Worte Vorweg EIN PAAR WORTE VORWEG In diesem Handbuch verwendete Symbole In diesem Handbuch werden die untenstehenden Symbole mit folgender Bedeutung verwendet: VORSICHT, ACHTUNG und HINWEIS. Das Symbol kennzeichnet Vorgehensweisen, technische Informationen und Vorsichtsmaßnahmen, die bei Nichtbeachtung oder falscher Ausführung zu einer Verletzung von Personen führen können.
Ein Paar Worte Vorweg Geltungsbereich der Dokumentation Das vorliegende Dokument gilt für die Robotersteuerung SMART . Der Gesamtdokumentationsumfang der SMART umfaßt: Comau Roboter – Technische Vorschriften – Transport- und Installationsanleitung – Wartungs – Schaltschema Dieser Dokumentationsumfang ist durch folgende Unterlagen zu ergänzen: Comau Robotersteuerung –...
Er ist auch für den Einsatz der notwendigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen sowie das Ausstellen der Konformitätserklärung und ggf. Anbringen des CE Siegels verantwortlich. – Die Firma COMAU Robotics & Service lehnt jegliche Verantwortung für Unfälle wegen unsachgemäßer oder falscher...
Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1.2 Sicherheitsvorschriften 1.2.1 Zweck Zweck dieser Sicherheitsvorschriften Festlegung einer Reihe Verhaltensmaßregeln und Verpflichtungen, die beim Ausführen der im Abschnitt Anwendbarkeit genannten Tätigkeiten eingehalten werden müssen. 1.2.2 Begriffsbestimmungen Roboter - und Steuersystem Das Roboter- und Steuersystem ist die funktionale Gesamtheit bestehend aus: Steuereinheit, Programmierhandgerät und ggf.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften Außerbetriebnahme und Abbau Bei der Außerbetriebnahme wird das Roboter- und Steuersystemsystem mechanisch und elektrisch aus einer Produktionsstätte oder aus einem Forschungsraum beseitigt. Beim Abbau werden die Bauteile des Robotersystems demoliert und entsorgt. Integrator Dies ist derjenige, der für Installation und Inbetriebnahme des Roboter- und Steuersystem verantwortlich ist.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1.2.4 Betriebsarten Installation und Inbetriebnahme – Die Inbetriebnahme ist nur dann zulässig, wenn das Roboter- und Steuersystem richtig und vollständig installiert ist. – Die Installation und Inbetriebnahme des Systems ist nur autorisierten Mitarbeitern erlaubt. – Die Installation und Inbetriebnahme des Systems ist nur in einem gesicherten Bereich erlaubt, der groß...
Seite 11
Prüfung der richtigen Maschinenlage erfolgen. – Beim Laden oder Überarbeiten der Systemsoftware (zum Beispiel nach dem Wechseln von Kartenbaugruppen) dürfen nur Original-Disketten verwendet werden, die von der Firma COMAU Robotics & Service geliefert werden. Nach dem ge-0-0-0_01.fm 07/1007...
Seite 12
Allgemeine Sicherheitsvorschriften Laden soll zur Sicherheit immer ein Probezyklus außerhalb des geschützten Raums durchgeführt werden. Bei der Ladeprozedur der Systemsoftware muss die in der Betriebsanleitung enthaltene Beschreibung genau befolgt werden. Nach dem Laden keine Roboterbewegungen mit reduzierter Geschwindigkeit testen. – Sicherstellen, dass die Schranken für den gesicherten Bereich richtig positioniert sind.
Seite 13
Anhalträume (Schwellwerte) – Was die Anhaltrabstandschwellwerte für jeden Robotertyp betrifft, wenden Sie sich bitte an die COMAU Robotics & Service Abteilung. – Beispiel: Im Automatikbetrieb, bei max. Ausdehnung, max. Belastung und Höchstgeschwindigkeit wird der Roboter NJ 370-2.7 bei Betätigung des Stopptasters (roter Pilztaster auf WiTP) mit einer Bewegung von ca.
Seite 14
Stopptasters (roter Pilztaster auf WiTP) in ca. 0,5 Sekunden komplett stillgesetzt. Wartung und Reparatur – Beim Zusammenbau im Werk von COMAU Robotics & Service wird der Roboter mit Schmiermitteln versorgt, die keine Gesundheits-gefährdenden Substanzen enthalten. Trotzdem kann wiederholte und längere Berührung mit den Produkten zu Hautreizung oder bei Verschlucken zu Übelkeit führen.
Seite 15
Kartenbaugruppen) dürfen nur Original-Disketten verwendet werden, die von der Firma COMAU Robotics & Service geliefert werden. Nach dem Laden soll zur Sicherheit immer ein Probezyklus außerhalb des geschützten Raums durchgeführt werden. Bei der Ladeprozedur der Systemsoftware muss die in der Betriebsanleitung enthaltene Beschreibung genau befolgt werden.
Seite 16
Allgemeine Sicherheitsvorschriften – Vor dem Abbauen (Demontage, Verschrottung und Entsorgung) der Bauteile, aus denen das Robotersystem besteht, COMAU Robotics & Service oder eine Filiale kontaktieren, die über die richtige Vorgangsweise für den entsprechenden Roboter- und Steuerungstyp unter Aufrechterhaltung von Sicherheit und Umweltschutz informiert.
Seite 19
Allgemeine Beschreibung Abb. 2.2 - SMART NX1 800-3.8/4A Bei allen Modellen kann die angegebene Nutzlast (auf dem Handgelenk plus Zusatzgerät) im ganzen Arbeitsraum mit der Maximalleistung bewegt werden, weil eine spezielle Software ermöglicht, die Höchstgeschwindigkeiten bei Anwendungen mit hinreichend langen Wegen durch Maximieren der Beschleunigung in Funktion von erklärter Nutzlast und des Arbeitsablaufs zu erreichen.
Mit Hilfe einer Reihe von Optionen kann der Roboter in Sicherheit nach den strengsten Europäischen und internationalen Normen eingesetzt werden. Das Modell SMART NX1 600-3.0 dient zur Bewegung von Lasten mit einer vertikalen Ausladung bis zu 3546 mm. Das Modell SMART NX1 800-3.8/4A zeichnet sich durch seine hohe Tragfähigkeit und durch den mechanischen Aufbau mit vier Achsen aus, wobei der Roboterflansch ohne spezielle Softwarefunktionen parallel zum Boden gehalten wird.
Allgemeine Beschreibung Die Getriebemotoren sind spielfreie Spezialtypen für Roboteranwendungen. Alle Getriebe sind ölgeschmiert, um deren einwandfreie Funktionstüchtigkeit zu gewährleisten. Der Ölwechsel ist nur alle 15.000 Stunden vorgesehen, was zirka 3 Jahren Dreischichtbetrieb entspricht. Die Motoren sind bürstenlose Wechselstrommotoren und integrieren Bremsen und Encodern.
Allgemeine Beschreibung 2.4 Kalibrieren Beim Kalibrieren werden die Roboterachsen in eine bekannte Position gebracht, um exakte Reproduzierbarkeit der Arbeitsabläufe und Programmaustausch zwischen Maschinen der gleichen Version zu garantieren. Es sind zwei Arten von Kalibrieren vorgesehen: – präzises Kalibrieren mit einem einzigen Spezialinstrument für alle Achsen und Modelle.
3.1 Allgemeines Dies Kapitel enthält die Ansichten und die Technischen Eigenschaften der Robotermodelle SMART NX1. – Abb. 3.1 - SMART NX1 600-3.0 allgemeine Ansicht – Abb. 3.2 - SMART NX1 800-3.8/4A allgemeine Ansicht – Tab. 3.1 - Eigenschaften und Leistungsmerkmale Der Arbeitsbereich und die Außenabmessungen aller Roboter findet sich im...
Seite 26
Technische Eigenschaften Tab. 3.1 - Eigenschaften und Leistungsmerkmale VERSION NX1 600-3.0 NX1 800-3.8/4A Struktur / Anzahl von Achsen Knickarm / 6 Achsen Doppelparallelogramm / 4 Achsen Last am Handgelenk 600 kg (1) 800 kg (1) Zusatzlast auf dem Unterarm 60 kg (2) 50 kg (2) Drehmoment Achse 4 3021.48 Nm...
– Am Roboterflansch aufbringbare Last in Funktion der Entfernung vom Schwerpunkt • Abb. 5.3 - SMART NX1 600-3.0 Max. Tragkraft am Flansch • Abb. 5.4 - SMART NX1 800-3.8/4A Max. Tragkraft am Flansch – Zulässiger Bereich für den Schwerpunkt in Funktion der Zusatzlast •...
Lasten am Handgelenk und Zusatzlasten Abb. 5.1 - Schwerpunktkoordinaten der auf dem Flansch aufgebrachten Last 5.2 Bestimmen der Maximallasten auf dem Handgelenksflansch (QF) Die maximale auf dem Flansch aufbringbare Last wird mit der Handgelenk-Lastkurven bestimmt, wo die Kurven der Maximallast Q in Funktion der Koordinaten L unded L des Lastschwerpunkts angezeigt sind.
Seite 37
Lasten am Handgelenk und Zusatzlasten Für andere als die gezeigten Last- oder Trägheitswerte kann die Kurve mit Hilfe der folgenden Formeln errechnet werden: Kz = (a - 0,25 x J ) / M = 2000 [- b + (c + Kz) Kxy = (d - 0,25 x J ) / M Lxy = 2000 x [ - e +(f + Kxy)
Seite 38
Lasten am Handgelenk und Zusatzlasten Abb. 5.3 - SMART NX1 600-3.0 Max. Tragkraft am Flansch Lz (mm) Massa = 300 kg Inerzia = 125 kg m Massa = 350 kg Inerzia = 145 kg m Massa = 400 kg Inerzia = 166 kg m...
Werte dieser Lasten. Bei jeder Anwendung muss der Schwerpunkt der auf dem Flansch aufgebrachten Last QF unter den Kurven der Graphen in Abb. 5.3 - SMART NX1 600-3.0 Max. Tragkraft am Flansch Abb. 5.4 - SMART NX1 800-3.8/4A Max. Tragkraft am Flansch fallen.
Seite 40
600 kg 800 kg zusätzlich auf dem Unterarm Q 60 kg 50 kg Abb. 5.5 - SMART NX1 600-3.0 Lage des Zusatzlast-Schwerpunkts Max. auf dem Roboter aufbringbare Gesamtlast Q = 660 kg Max. auf dem Roboterflansch aufbringbare Gesamtlast Q = 600 kg mc-rc-NX1-spt_03.FM...
Seite 41
Lasten am Handgelenk und Zusatzlasten Abb. 5.6 - SMART NX1 600-3.0 Bohrungen zur Montage von Werkzeugen auf dem Unterarm mc-rc-NX1-spt_03.FM 01/0505...
Seite 42
Lasten am Handgelenk und Zusatzlasten Abb. 5.7 - SMART NX1 800-3.8/4A Bohrungen zur Montage von Werkzeugen auf dem Unterarm mc-rc-NX1-spt_03.FM 01/0505...
Abmessungen und Achsabständen der Bohrungen für den Einsatz der Werkzeuge) und der kalibrierten Werkzeuge, die verwendet werden, um die Referenz der Flanschmitte beim Einsatz anwendungsspezifischer Werkzeuge genau zu berechnen: – Abb. 6.1 - SMART NX1 600-3.0 Werkzeuganbauflansch und abgelehrte Vorrichtung – Abb. 6.2 - SMART NX1 800-3.8/4A Werkzeuganbauflansch und abgelehrte Vorrichtung mc-rc-NX1-spt_04.FM...
Seite 44
Roboterflansch Abb. 6.1 - SMART NX1 600-3.0 Werkzeuganbauflansch und abgelehrte Vorrichtung mc-rc-NX1-spt_04.FM 01/1204...
Seite 45
Roboterflansch Abb. 6.2 - SMART NX1 800-3.8/4A Werkzeuganbauflansch und abgelehrte Vorrichtung mc-rc-NX1-spt_04.FM 01/1204...
Seite 46
Roboterflansch mc-rc-NX1-spt_04.FM 01/1204...
Vorbereitungen zur Roboterinstallation VORBEREITUNGEN ZUR ROBOTERINSTALLATION Vor Ausführen irgendwelcher Arbeiten aufmerksam das Kap.1. - Allgemeine Sicherheitsvorschriften. Der Roboter muss an die Steuereinheit C4G angeschlossen werden. Alle anderen Einsätze sind nicht erlaubt. Jede Abweichung muss ausdrücklich von COMAU Robotics & Service genehmigt werden. 7.1 Umgebungsbedingungen Die Arbeitsumgebung des Roboters ist die normale Werkshalle.
Seite 48
Vorbereitungen zur Roboterinstallation Abb. 7.1 - SMART NX1 Basis und Befestigungsplatte mc-rc-NX1-pred-int_01.FM 00/0504...
Seite 49
Vorbereitungen zur Roboterinstallation Abb. 7.2 - SMART NX1 Schnitt der Basis und der Befestigungsplatte Platte Platte Platte Richtlineal Zentrierung Zentrierung Sechskantmutter M 24 Verankerungsplatte Gespaltene Federscheibe Ø = 24.5 x 40 Flachscheibe Ø = 25 x 44 x 4 Sechskantschraube M 24 x 80 Inbusschraube M 10 x 70 Inbusschraube M 10 x 90 Nivellier-Sechskantsschraube TE M 24 x 80...
Wegen der erheblichen Belastungen, die der Roboter auf den Boden ausübt, und der Notwendigkeit von ebenen Auflageflächen ist eine direkte Befestigung am Boden nicht vorgesehen. Die Auflageflächen des Roboters müssen waagerecht sein. Abb. 7.3 - SMART NX1 600-3.0 Belastungen der Tragkonstruktion mc-rc-NX1-pred-int_01.FM 00/0504...
Seite 51
Vorbereitungen zur Roboterinstallation SMART NX1 600-3.0 Roboterbewegung Fv (N) Fo (N) Mr (Nm) Mk (Nm) In accelerazione 85000 9000 20000 120000 In emergenza 100000 18000 40000 180000 Abb. 7.4 - SMART NX1 800-3.8/4A Belastungen der Tragkonstruktion SMART NX1 800-3.8/4A Roboterbewegung...
Seite 52
Vorbereitungen zur Roboterinstallation mc-rc-NX1-pred-int_01.FM 00/0504...
Optionen 8.1.1 Einstellbare mechanische Endanschlags-Gruppe Achse 1 (Teilung 10) 8.1.2 Beschreibung Mit der einstellbaren mechanischen Endanschlagsgruppe kann der Hub der Achse 1 in beiden Arbeitsrichtungen in 10° Schritten begrenzt werden. Die Gruppe besteht aus zwei mechanischen Anschlägen, die mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben in den Sitzen auf dem Roboterfuß...
Seite 55
Optionen Funktionieren (und damit das Anhalten des Roboters) bei späteren Eingriffen gefährdet. Nach einem Aufprall das Spiel der Achse 1 prüfen und ggf. ein Nachgeben kompensieren. 8.1.3 Einstellbare mechanische Endanschlags-Gruppe Achse 2 mc-rc-NX1-spt_05.FM 03/0706...
Optionen 8.1.4 Baugruppe zur Teilung des Arbeitsraums der Achse 1 mit Mikroschaltern 8.1.4.1 Beschreibung Die Teilung des Arbeitswegs der Achse 1 hängt vom Arbeitszyklus des Roboters ab. Mit dieser Baugruppe kann der Arbeitsraum der Achse 1 elektrisch in maximal 3 Arbeitsbereiche aufgeteilt werden,...
Optionen 8.1.5 Baugruppe zur Teilung des Arbeitsraums der Achse 2 mit Mikroschaltern 8.1.5.1 Beschreibung Die Teilung des Arbeitswegs der Achse 1 hängt vom Arbeitszyklus des Roboters ab Mit dieser Baugruppe kann der Arbeitsraum der Achse 2 elektrisch in maximal 2Arbeitsbereiche aufgeteilt werden, denen...
Optionen 8.1.6 Kalibrierungsgerät Messuhrhalter Konische Nutmutter Taster Messuhr 8.1.6.1 Beschreibung Das Kalibrierungsgerät mit Messuhr dient zur richtigen manuellen Kalibrierung jeder Roboterachse. Das Gerät besteht aus einem Messuhrhalter, der in die spezifischen Aufnahmen auf jeder Roboterachse eingeschraubt werden muss, und aus einer Hundertstel-Messuhr zum Erfassen der richtigen Kalibrierungsposition.
Seite 59
Optionen Tab. 8.2 - Beispiel für den Einsatz des Kalibrierungsgeräts Ausrichten der Marken (A) zum Kalibrieren. Entfernung der Schutzeinrichtung aus der Aufnahme (B) zur Befestigung des Messuhrhalters Montage des Messuhrhalters (C). Einsatz der Messuhr (D) im Halter und Suche des Achsenkalibrierungspunkts auf der Messuhr.
Optionen 8.1.7 Gruppe kalibrierte Vorrichtung L=117 mm 8.1.7.1 Beschreibung Die Gruppe kalibrierte Vorrichtung wird zur Berechnung des TCP (Tool Center Point) in bezug auf den Roboterflansch benutzt. Die Baugruppe besteht aus der zylindrischen Spindel mit 117 mm Länge, die so ausgebildet ist, dass das Ende in einem präzisen Punkt zur Handgelenkmitte positioniert ist.
Optionen 8.1.8 Gruppe Gabelstaplervorrichtung 8.1.8.1 Beschreibung Die Gruppe Gabelstaplervorrichtung ist eine unabdingbare Option, damit der Roboter mit einem Gabelstapler transportiert werden kann. Der Gabelstapler kann den Roboter von hinten oder von der Seite aufnehmen Die Baugruppe besteht aus einer rechteckigen Stahlschweißkonstruktion, die an der Roboterbasis zu befestigen ist.