Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EN 12841-A
FUSE
EN 353-2
ANSI Z359.15
DE · EN · FR · NL · IT · ES · NO · PT · DK · PL · SE · CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EDELRIDe FUSE

  • Seite 1 EN 12841-A FUSE EN 353-2 ANSI Z359.15 DE · EN · FR · NL · IT · ES · NO · PT · DK · PL · SE · CZ...
  • Seite 2 F G H...
  • Seite 3 50–140 kg Defuser S EN 12841-A 50–140 kg Defuser L EN 361 EN 1891-A 10,0–12,0 mm 50–220 kg Defuser RESCUE 50–140 kg Defuser S max. +60°C EN 353-2 min. -30°C 50–100 kg Defuser L EN 361 PERFORMANCE STATIC 11,0 mm 50–140 kg Defuser RESCUE 130–310 lbs...
  • Seite 5 push click click...
  • Seite 6 > 2 m/s stop! Defuser S DefuserRESCUE Defuser L...
  • Seite 8 EN 353-2 EN 12841-A ANSI Z359.15 0–2 kg 0–2 kg 2–20 kg 2–20 kg >20 kg >20 kg...
  • Seite 9: Allgemeine Anwendungshinweise

    FUSE genschaften dadurch beeinträchtigt werden. Die Ausrüs- Seileinstellvorrichtung nach EN 12841-A, Mitlaufendes tung sollte in keiner Weise, die nicht vom Hersteller Auffanggerät an beweglicher Führung nach EN 353-2, schriftlich empfohlen wird, verändert oder für das An- Single Anchor Lifelines and Fall Arresters for Personal bringen von Zusatzteilen angepasst werden.
  • Seite 10 Das Mitführen des Geräts sollte dabei nur am Verbin- werden. Der Anschlagpunkt und das Anschlagmittel rung, die an einem oberen Anschlagpunkt befestigt sind. Korrekte Installation des FUSE am Sicherungsseil für den dungsmittel oder allein durch Körperzug und nicht am müssen den im ungünstigsten Fall zu erwartenden Belas- Das einzelne System sichert einen einzelnen Benutzer generellen Einsatz (a) sowie für den Einsatz als Hintersi-...
  • Seite 11 ® , Aramid, Vectran ® ) un- scheinungen aufweisen; „only to be used with EDELRID Fuse“: nur zusammen mit terliegen auch ohne Gebrauch einer gewissen Alterung; - wenn Metallteile auf scharfen Kanten auflagen; Hersteller: EDELRID dem EDELRID Fuse verwenden ihre Lebensdauer hängt vor allem von der Intensität der - wenn Metallteile starke Abriebstellen aufweisen, z.
  • Seite 12: Konformitätserklärung

    In case of abuse and/or improper K: Connecting sling for FUSE, L: Connecting sling for EN 12841-A: Type A devices are meant to be used as a country of use and it must be kept together with the use, the manufacturer refuses any liability.
  • Seite 13 The service life of the product mainly depends on the has come in contact with chemicals; Correct installation of FUSE on the belaying rope for gen- type and frequency of use and on external influences. At - if the edges of webbing are damaged or if fibres have...
  • Seite 14 The warning message and instructions must be read Manufacturer: EDELRID and observed Model: FUSE “only to be used with EDELRID FUSE”: to be used with Product designation: Rope adjustment device, guid- EDELRID FUSE only FUSE duit en association avec des composants – portant le...
  • Seite 15 La chaleur, le froid, l’humidité, le gel, l’huile et les avec le poids total de l’utilisateur, la corde d’assurage K : boucle de connexion pour FUSE, L : boucle de pouvoir être déplacé sans résistance sur la corde vers le saletés sur la corde et dans l’appareil peuvent nuire au...
  • Seite 16 - si des pièces métalliques présentent de forts points de ÉTIQUETAGE SUR LE PRODUIT « only to be used with EDELRID Fuse » : utiliser unique- frottement, p. ex. en raison de l’usure des matériaux ; Fabricant : EDELRID ment en association ave Fuse d’EDELRID...
  • Seite 17 : http://www.edelrid.com/... PBM-producten zijn alleen toegestaan voor het zekeren door een deskundige vastgesteld en bewaakt worden); « only to be used with EDELRID Fuse » : utiliser unique- van personen. de laagste van de twee waarden kan worden gekozen.
  • Seite 18 Het meenemen van het apparaat mag hierbij de voeten) de volgende punten van toepassing is, het product on- Correcte installatie van de Fuse op de veiligheidslijn voor alleen aan de veiligheidslijn of alleen door lichaamsge- - een veiligheidsbuffer van 1 m...
  • Seite 19 - als uitwendige tekenen van schade zichtbaar zijn (bijv. matig na het reinigen met zuurvrije olie of met een mid- • Max. nominale belasting: 59 – 141 kg “only to be used with EDELRID Fuse”: alleen te gebruiken scheuren, plastische vervorming); del op teflon- of siliconenbasis worden gesmeerd.
  • Seite 20 Prima dell’impiego dell’attrezzatura l’utilizzatore deve tali con l’intero peso dell’utilizzatore, la corda di sicurezza ne per FUSE, L: anello di connessione per elemento ficare se l’assorbitore di energia utilizzato non fosse già definire un adeguato concetto di salvataggio al fine di diventa una corda di lavoro e pertanto deve essere appli- connettore (lato imbracatura).
  • Seite 21 Immagazzinare in un luogo fresco, asciutto e protetto dere un piccolo peso all’estremità della corda. Il trasci- - il percorso di caduta del dispositivo Fuse Uso frequente o carico estremamente alto possono di- dalla luce, fuori da un’eventuale custodia di trasporto.
  • Seite 22 Este manual de uso contiene indicaciones im- usuario o los responsables corren con la responsabilidad EN 1891 “only to be used with EDELRID Fuse”: utilizzare solo con portantes. Antes de utilizar este producto, debe haberse y el riesgo. Para la aplicación de este producto recomen- •...
  • Seite 23 Comprobar adicionalmente, si no se activó Se comprobó adicionalmente la resistencia a bor- de fijación, K: Lazo de conexión para FUSE, L: Lazo para previamente el amortiguador de caídas (los hilos rojos Cuerdas comprobadas en el marco de la certificación des del producto según PPE/P/11.075 V01 (RfU 075).
  • Seite 24 - en caso de haber estado sujeta a una fuerte carga de Modelo: Fuse mida “only to be used with EDELRID Fuse”: usar únicamente caída. Nombre del producto: Dispositivo de ajuste de cuerda, Material amortiguador de caídas: HMPE, poliester - en caso de que la camisa esté...
  • Seite 25 EN 363. Det enkelte RESCUE fra EDELRID skal brukes i forbindelse med Fuse. ofte forbundet med risiko og farer fra ytre innflytelser men også det tauet som brukes.
  • Seite 26 Vedlikehold bruk skal det sikres regelmessig at ingen fremmedlegemer Vask skitne produkter i lunkent vann og skyll godt. Pro- kan hindre at utløserhjulet roterer. Under bruk skal FUSE 9 KLARERINGSHØYDE Hyppig bruk eller ekstremt stor belastning kan vesentlig duktet må tørkes ved romtemperatur, aldri i tørketrom- beskyttes mot sprut fra for eksempel maling, sement osv.
  • Seite 27 Além disso recomendamos observar também as Skal kun brukes med kjernemanteltau iht. EN 1891 „only to be used with EDELRID Fuse“: Skal kun brukes tes documentos precisam ser disponibilizados pelo re- respectivas normas nacionais para o uso deste produto.
  • Seite 28 Atenção: Se, devido a uma leve controladas conforme a EN 12841, tipo A: K: Costura de união para FUSE, L: Laço de união para em forma de fita. Puxando para baixo de repente e de inclinação da área de trabalho, o aparelho escorregar - EDELRID Performance Static 10,0 mm.
  • Seite 29 Norma EN 12841: - o percurso necessário até o bloqueio do Fuse mazenamento: 10 anos. No site www.edelrid.com encontra-se à disposição um - o comprimento da fita após a costura do amortecedor Peças de metal: Ilimitada...
  • Seite 30 ødelægge produktet, men EN 353-2: Her drejer det sig om glidesystemer med en „only to be used with EDELRID Fuse“: utilizar apenas dado. Caso, no entanto, surjam motivos justos para re- også det brugte reb.
  • Seite 31 H: Rebklemme, I: Monteringsskrue, J: Muffe, K: Wireløkke hjulet. FUSE skal beskyttes mod stænk fra for eksempel eller jorden. Der skal tages højde for de følgende faktorer Hyppig brug eller ekstrem høj belastning kan forringe le- til FUSE, L: Wireløkke til forbindelseselement (på selen).
  • Seite 32 ANSI/ASSE Z359.15. należy stosować wyłącznie w połączeniu z posiadającymi portbeholdere. ”only to be used with EDELRID Fuse”: må kun bruges oznaczenie CE środkami ochrony indywidualnej (ŚOI) za- sammen med EDELRID Fuse OGÓLNE ZASADY UŻYTKOWANIA bezpieczającymi przed upadkiem z wysokości.
  • Seite 33 Liny sprawdzone w ramach certyfikacji zgodnie z normą cująca, J: Tuleja mocująca, K: Pętla łącząca do FUSE, oporu w górę i w dół. Ponadto należy sprawdzić, czy sowanej liny. EN 12841 typ A: L: Pętla łącząca do łącznika (uprzęży).
  • Seite 34 10 lat. okresowego, wynik przeglądu i podpis właściwego spe- Norma EN 12841: - droga zatrzymania przyrządu Fuse Elementy metalowe: bez ograniczenia cjalisty. Odpowiedni wzór można znaleźć na stronie Stosować wyłącznie z linami rdzeniowymi zgodnymi z - długość rozdarcia amortyzatora taśmowego www.edelrid.com...
  • Seite 35 „only to be used with EDELRID Fuse“: używać wyłączenie Norma: ANSI/ASSE Z359.15 eventuella skador. Säkerställ utrustningens använd- EN 795. Befästningspunkter enligt ANSI/ASSE Z359.4 z urządzeniem Fuse firmy EDELRID Długość, materiał ningstillstånd och ordentliga funktion. Produkten ska måste klara en kraft på minst 3100 lbs (eller 13,8 kN) Rok i miesiąc produkcji...
  • Seite 36 - uppfångningsöglornas position (genomsnittligt 1,5 m behörig person eller tillverkaren för inspektion och/eller Korrekt installation av en bandfalldämpare på Fuse. En- att föra den vidare eller ta bort den från säkerhetslinan. över fötterna) reparation (listan är inte uttömmande):...
  • Seite 37 Zajistěte provozuschopný stav a správ- Skydda produkten mot kemikalier, smuts och mekaniska „only to be used with EDELRID Fuse“: används endast VŠEOBECNÉ POKYNY K POUŽITÍ nou funkci vybavení. Výrobek okamžitě vyřaďte, pokud skador. För detta ändamål bör man använda en skydd- tillsammans med EDELRID Fuse Tento výrobek je součástí...
  • Seite 38 - bezpečnostní buffer 1 m EN 353-2: U těchto zařízení se jedná o pohyblivé zachy- spojení s Fuse se smí používat pouze pásové tlumiče dále vést po jisticím laně nebo jej odstranit z jisticího lana. - dodatečná délka pohyblivého vedení na základě boční- covače pádu na poddajném zajišťovacím vedení, které...
  • Seite 39: Prohlášení O Shodě

    čtěte a dodržujte varování a návody Maximální doba upotřebitelnosti • Rozsah průměrů: 10,0 mm ≤ Ø ≤ 12,0 mm „only to be used with EDELRID Fuse“: používat jen spo- Textilní součásti (pásový tlumič pádu): V případě správ- SKLADOVÁNÍ, ÚDRŽBA A PŘEPRAVA Norma EN 353-2: lečně...
  • Seite 41 EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 75 62   9 81  -   0 Fax +49 75 62   9 81  -   1 00 mail@edelrid.de Please inspect and document www.edelrid.com your PPE equipment! EN 12841:2006/A, EN 353-2:2002 and ANSI/ASSE Z359.15:2014 0511 AUVA, Adalbert Stifter Straße 65, A-1200 Wien, Austria (Notifizierte Stelle, die für die Ausstellung der EU-Baumusterprüfbescheinigung des Produk- tes zuständig ist / notified authority which is responsible for issuing the EU type-examinati-...

Diese Anleitung auch für:

882560000170

Inhaltsverzeichnis