Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
NOT100001
01.2023
Sanipump VX 50
Notice de service/montage
FR
Operating/installation manual
EN
Bedienungs-/Installationsanleitung
DE
Manuale per l'uso e l'installazione
IT
Manual de funcionamento
ES
Gebruikers-/installatiehandleiding
NL
Manual de instalação/utilização
PT
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SFA Sanipump VX 50

  • Seite 1 NOT100001 01.2023 Sanipump VX 50 Notice de service/montage Operating/installation manual Bedienungs-/Installationsanleitung Manuale per l’uso e l’installazione Manual de funcionamento Gebruikers-/installatiehandleiding Manual de instalação/utilização...
  • Seite 3 Copyright / Mentions légales Notice de service / montage Sanipump VX 50 Notice de service d'origine Tous droits réservés. Les contenus de ce document ne doivent pas être divulgués, reproduits, modifiés ou communiqués à des tiers sauf autorisation écrite du constructeur.
  • Seite 4 Conditions préalables à la mise en service .................. 28 6.1.2 Démarrage............................ 28 Limites d'application ............................ 29 6.2.1 Fréquence de démarrages ........................  29 6.2.2 Fonctionnement sur réseau électrique ....................  29 6.2.3 Fluide pompé ............................  29 Mise hors service / Stockage / Conditionnement .................. 30 Sanipump VX 50 2 / 331...
  • Seite 5 Kits de pièces de rechange .......................  40 Incidents : causes et remèdes...................... 41 Documents annexes.......................... 43 Plans d'ensemble avec listes des pièces...................... 43 Vues éclatées.............................. 44 Schéma de connexion............................. 45 Déclaration UE de conformité ...................... 47 Mots-clés...............................  48 Sanipump VX 50 3 / 331...
  • Seite 6 Moteur directement raccordé à la pompe par l'intermédiaire d'une bride ou lanterne Groupe motopompe Groupe complet comprenant la pompe, le moteur, des composants et accessoires. Hydraulique La partie de la pompe qui transforme l'énergie cinétique en énergie de pression. Sanipump VX 50 4 / 331...
  • Seite 7: Généralités

    Le numéro de commande et le numéro de poste identifient clairement le groupe motopompe et permettent son identification dans toutes les autres activités commerciales. En cas d'incident, informer immédiatement le point de Service SFA le plus proche afin de maintenir les droits à la garantie. 1.2 Montage de quasi-machines Pour le montage de quasi-machines livrées par SFA il faut respecter les sous-chapitres...
  • Seite 8 1 Généralités Symbole Signification Instructions à suivre comprenant plusieurs opérations Note Donne des recommandations et informations importantes concernant la manipulation du produit. Sanipump VX 50 6 / 331...
  • Seite 9 à la tension électrique et donne des informations sur la protection contre la tension électrique. Dégâts matériels Ce symbole caractérise, en combinaison avec le mot-clé ATTENTION, des dangers pour la machine et son bon fonctionnement. Sanipump VX 50 7 / 331...
  • Seite 10: Utilisation Conforme

    ...). ▪ Lors du pompage d'eaux usées brutes, les points de fonctionnement en service continu sont compris dans la plage de 0,7 à 1,2 × Q afin de minimiser le risque d'engorgements et de grippages. Sanipump VX 50 8 / 331...
  • Seite 11: Qualification Et Formation Du Personnel

    ▪ Si la mise à l'arrêt de la pompe n'entraîne pas une augmentation des risques potentiels, monter un dispositif de commande d'ARRÊT D'URGENCE à proximité immédiate de la pompe / du groupe motopompe lors de l'installation du groupe motopompe. Sanipump VX 50 9 / 331...
  • Seite 12 Ne jamais faire fonctionner la pompe / le groupe motopompe au-delà des limites définies dans la fiche de spécifications et la notice de service. La sécurité de fonctionnement de la pompe / du groupe motopompe fourni(e) n'est assurée qu'en cas d'utilisation conforme. Sanipump VX 50 10 / 331...
  • Seite 13: Contrôle À La Réception

    1. À la prise en charge de la marchandise, contrôler l'état de chaque unité d'emballage. 2. En cas d'avarie, constater le dommage exact, le documenter et en informer SFA ou le revendeur et la compagnie d'assurance immédiatement par écrit. 3.2 Transport...
  • Seite 14: Stockage Temporaire / Conditionnement

    être neutralisée et soufflée avec un gaz inerte anhydre pour la sécher. 4. La pompe doit toujours être accompagnée d'une déclaration de non-nocivité remplie. Indiquer les mesures de décontamination et de protection appliquées. Sanipump VX 50 12 / 331...
  • Seite 15 Pour le retour, contacter le partenaire local d'élimination des déchets. Si l'ancien appareil électrique ou électronique contient des données à caractère personnel, l'utilisateur est lui-même responsable de leur suppression avant que l'appareil ne soit renvoyé. Sanipump VX 50 13 / 331...
  • Seite 16: Description Générale

    Pompage de tous types d’eaux chargées, notamment d’eaux usées contenant des matières solides et des fibres longues, de liquides contenant de l'air ou du gaz, pour l’évacuation d’eaux usées de surfaces et de locaux inondés. 4.2 Désignation Exemple : Sanipump VX 50.1 SA Tableau 4: Explication concernant la désignation Indication Signification...
  • Seite 17: Modes D'installation

    Le refroidissement du moteur est assuré par le fluide pompé à la surface du moteur. Un fonctionnement temporaire avec moteur dénoyé est possible au dessus du niveau R préconisé par SFA (voir plans d'encombrement). Sanipump VX 50 15 / 331...
  • Seite 18: Conception Et Mode De Fonctionnement

    Une chambre de lubrification entre la bague d'étanchéité d'arbre et la garniture mécanique assure le refroidissement et la lubrification de celles-ci. Sanipump VX 50 16 / 331...
  • Seite 19: Étendue De La Fourniture

    Les dimensions et poids sont indiqués dans le plan d’installation / d’encombrement ou la fiche de spécifications du groupe motopompe. En option Les barres de guidage ne sont pas comprises dans la fourniture. En option En option Sanipump VX 50 17 / 331...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    (fréquence de rotation simple et double, son de rotation des aubes), ces résonances pouvant provoquer des vibrations extrêmement importantes. 1. Contrôler l’ouvrage. L’ouvrage doit être préparé conformément aux dimensions figurant dans le plan d’encombrement / d’installation. Sanipump VX 50 18 / 331...
  • Seite 21: Contrôle Du Sens De Rotation

    5.3.1 Installation noyée stationnaire 5.3.1.1 Fixation du pied d'assise Fixation du pied d'assise avec des chevilles chimiques Le pied d'assise est fixé, en fonction de la taille de pompe, par l'intermédiaire de chevilles chimiques. Sanipump VX 50 19 / 331...
  • Seite 22: Raccordement De La Tuyauterie

    ▷ La pompe ne doit pas servir de point d'appui aux tuyauteries. ▷ Étayer les tuyauteries juste en amont de la pompe. Les raccorder sans contraintes. ▷ Respecter les contraintes autorisées sur les brides. ▷ Compenser la dilatation thermique des tuyauteries par des mesures adéquates. Sanipump VX 50 20 / 331...
  • Seite 23 Le tube de guidage doit avoir les dimensions suivantes : Tableau 8: Dimensions du tube de guidage Taille de pompe Diamètre extérieur Épaisseur de la paroi [mm] [mm] Minimum Maximum DN 50 33,7 Selon DIN 2440/2442/2462 ou normes équivalentes Sanipump VX 50 21 / 331...
  • Seite 24 3. Couper le tube 710 perpendiculairement à son axe et supprimer les bavures à l'intérieur et à l'extérieur. 4. Insérer la console 894 dans le tube de guidage 710 jusqu'à ce que la console repose sur l'extrémité du tube. Sanipump VX 50 22 / 331...
  • Seite 25 Accrocher la chaîne ou le câble de manutention à l'œillet / la vis à anneau / l'étrier situé du côté de la bride de refoulement du groupe motopompe. Fixation chaîne / câble de manutention - installation noyée transportable Sanipump VX 50 23 / 331...
  • Seite 26: Partie Électrique

    Les moteurs peuvent être raccordés à des réseaux basse tension dont les tensions assignées et les tolérances de tension sont conformes à la norme CEI 60038. Tenir compte des tolérances admissibles. Sanipump VX 50 24 / 331...
  • Seite 27: Commande De Niveau

    10A. Groupes motopompes Il n'y a pas de protection thermique intégrée au moteur. Nous recommandons triphasés l'utilisation d'un coffret électrique équipé d'un disjoncteur réglé à +15% courant nominal du moteur. Sanipump VX 50 25 / 331...
  • Seite 28: Raccordement Électrique

    Fonctionnement d'un groupe motopompe non correctement raccordé Endommagement du groupe motopompe ! ▷ Ne jamais démarrer un groupe motopompe dont les câbles d'alimentation ne sont pas raccordés correctement ou dont les dispositifs de surveillance ne sont pas opérationnels. Sanipump VX 50 26 / 331...
  • Seite 29 Ill. 12: Fixation des câbles d'alimentation DANGER Contact avec le groupe motopompe en fonctionnement Choc électrique ! ▷ S'assurer que le groupe motopompe en fonctionnement ne peut pas être touché de l'extérieur. Sanipump VX 50 27 / 331...
  • Seite 30: Mise En Service, Mise Hors Service

    Redémarrage lorsque le moteur est en train de ralentir Endommagement du groupe motopompe ! ▷ Attendre l'arrêt complet du groupe motopompe avant le redémarrage. ▷ Ne jamais démarrer un groupe motopompe tournant en sens inverse. ü Un niveau suffisant de fluide est disponible. Sanipump VX 50 28 / 331...
  • Seite 31: Limites D'application

    Le groupe motopompe est conçu pour le transport de liquides. En cas de risque de gel, le groupe motopompe n'est plus en état de fonctionner. ATTENTION Risque de gel Endommagement du groupe motopompe ! ▷ Vidanger le groupe motopompe ou le mettre hors gel. Sanipump VX 50 29 / 331...
  • Seite 32 ATTENTION Risque de gel Endommagement du groupe motopompe ! ▷ En cas de risque de gel, retirer le groupe motopompe du fluide pompé, le nettoyer, le protéger par un produit de conservation et le stocker. Sanipump VX 50 30 / 331...
  • Seite 33: Remise En Service

    ▷ Remonter et remettre en service correctement tous les dispositifs de protection et de sécurité dès la fin des travaux. NOTE Le remplacement de tous les élastomères est recommandé pour les pompes/groupes motopompes qui ont plus de 5 ans. Sanipump VX 50 31 / 331...
  • Seite 34: Maintenance / Inspection

    NOTE Le Service de SFA est à votre disposition pour tous les travaux d'entretien, de réparation et de montage. Ne jamais forcer lors du démontage et du montage du groupe motopompe.
  • Seite 35: Opérations D'entretien Et De Contrôle

    7 Maintenance / Inspection 7.2 Opérations d'entretien et de contrôle SFA recommande d'effectuer régulièrement les opérations de maintenance selon le plan suivant : Tableau 10: Synoptique des travaux de maintenance Intervalle Travaux de maintenance Voir... Toutes les 4 000 heures de Contrôle de la résistance d'isolement (ð paragraphe 7.2.1.3, page 34)
  • Seite 36: Mesure De La Résistance D'isolement

    La chambre intermédiaire est remplie en usine d'un lubrifiant non toxique et non polluant de qualité pharmaceutique (sauf indication contraire dans la spécification client). Les lubrifiants liquides suivants peuvent être utilisés pour la lubrification des garnitures mécaniques : Sanipump VX 50 34 / 331...
  • Seite 37 Surpression dans la chambre de lubrification Liquide jaillissant à l'ouverture de la chambre de lubrification à la température de service ! ▷ Laisser refroidir le groupe motopompe à la température ambiante. ▷ Retirer la garniture mécanique avec précaution. Sanipump VX 50 35 / 331...
  • Seite 38 1. Rincer la pompe lorsqu'elle a véhiculé des fluides nuisibles, explosifs, brûlants ou présentant un autre danger. 2. Rincer et nettoyer systématiquement la pompe avant le transport à l'atelier. Joindre une déclaration de non-nocivité au groupe motopompe. Sanipump VX 50 36 / 331...
  • Seite 39: Généralités / Consignes De Sécurité

    Respecter les consignes de sécurité et les instructions. Pour le démontage et le montage, consulter le plan d'ensemble. Le Service SFA se tient à votre disposition en cas d'incidents. DANGER Travaux sur la pompe / le groupe motopompe sans préparation adéquate Danger de blessures !
  • Seite 40 ▪ Produits facilitant le montage – Dans la mesure du possible, ne pas utiliser des produits facilitant le montage. Couples de serrage Lors du montage, serrer toutes les vis conformément aux instructions. Sanipump VX 50 38 / 331...
  • Seite 41: Couples De Serrage

    7.7.1 Commande de pièces de rechange Pour toute commande de pièces de rechange et de réserve, indiquer : ▪ Numéro de commande ▪ Numéro de poste de commande ▪ Gamme ▪ Taille ▪ Année de construction ▪ Numéro du moteur Sanipump VX 50 39 / 331...
  • Seite 42 Roulement côté pompe 321.02 Bague d’étanchéité d’arbre, côté moteur Garniture mécanique, côté pompe 433.02 Jeu de joints 99-9 1 jeu de segments d'arrêt Pour un fonctionnement continu de deux ans ou 4 000 heures de service Sanipump VX 50 40 / 331...
  • Seite 43: Incidents : Causes Et Remèdes

    - Le moteur est hors tension. Contrôler l'installation électrique, ✘ contacter le service d'électricité. ✘ ✘ - Bobinage moteur ou câble d'alimentation Remplacer par des pièces neuves d'origine SFA défectueux ou consulter le fabricant. ✘ Roulement défectueux Nous consulter. Sanipump VX 50 41 / 331...
  • Seite 44 Contrôler la commande de niveau. ✘ pendant le fonctionnement ✘ - Arrêt du moteur déclenché par le contrôleur Le moteur redémarre automatiquement après de la température du bobinage suite à une refroidissement. température excessive du bobinage Sanipump VX 50 42 / 331...
  • Seite 45 Rotor 321.01/.02 Roulement à billes radial Passage de câble Support de palier Condensateur Joint profilé 914.01/.02/.03 Vis à six pans creux 412.10/.15 Joint torique Segment d'arrêt Bague d'étanchéité d'arbre radiale Plaque 433.02 Garniture mécanique Sanipump VX 50 43 / 331...
  • Seite 46: Vues Éclatées

    (834) (412.07) (321.01) (81.59) (818) 81.59 (81.96) (433) (421) 81.96 (321.01/.02) 99-20 (412.07/.10/.15) (932) (410) (932) (914.02/.03) (321.02) (421) (412.15) 1 μ μ (330) (914.02) (433) (412.10) (162) (914.03) Ill. 16: Vue éclatée Sanipump VX Sanipump VX 50 44 / 331...
  • Seite 47: Schéma De Connexion

    Blanc Vert/jaune Bleu Marron Noir Version sans interrupteur à flotteur (S) 25μF 2539:104 Motor U = 220/240 V Ill. 18: Version monophasée sans interrupteur à flotteur (S) Couleurs des conducteurs : Blanc Vert/jaune Bleu Marron Noir Sanipump VX 50 45 / 331...
  • Seite 48 Pompes avec moteur triphasé (T) 2539:106 Motor U = 380/440 V Ill. 19: Version triphasée Couleurs des conducteurs : U (phase) Noir V (phase) Marron W (phase) Gris ou bleu PE (conducteur Vert/jaune de protection) Interrupteur général Contacteur Disjoncteur Sanipump VX 50 46 / 331...
  • Seite 49: Déclaration Ue De Conformité

    La présente déclaration UE de conformité est établie sous la seule responsabilité du constructeur. Par la présente, le constructeur déclare que le produit : Sanipump VX 50 Numéros de série : S2245-S2452 ▪ est conforme à toutes les exigences des directives/règlements suivants dans leur version respective en vigueur : –...
  • Seite 50 Identification des avertissements 7 Transport 11 Incident 5 Travaux de maintenance 33 Commande de pièces de rechange 39 Tuyauterie 21 Incidents Causes et remèdes 41 Installation 15 Utilisation conforme 8 Livraison 17 Lubrifiant liquide 34 Fréquences de renouvellement 33 Qualité 35 Quantité 35 Lubrification à l'huile Qualité d'huile 35 Sanipump VX 50 48 / 331...
  • Seite 51 Legal information/Copyright Installation/Operating Manual Sanipump VX 50 Original operating manual All rights reserved. The contents provided herein must neither be distributed, copied, reproduced, edited or processed for any other purpose, nor otherwise transmitted, published or made available to a third party without the manufacturer's express written consent.
  • Seite 52 Commissioning/Start-up .......................... 76 6.1.1 Prerequisites for commissioning/start-up .................. 76 6.1.2 Start-up ..............................  76 Operating limits.............................. 77 6.2.1 Frequency of starts.......................... 77 6.2.2 Operation on the power supply mains ....................  77 6.2.3 Fluid handled ............................  77 Shutdown/storage/preservation ........................ 78 Sanipump VX 50 50 of 331...
  • Seite 53 7.7.3 Sets of spare parts .......................... 88 Trouble-shooting.......................... 89 Related Documents .......................... 90 General assembly drawings with list of components................... 90 Exploded views ............................... 91 Wiring diagram............................... 92 EU Declaration of Conformity ...................... 94 Index .............................. 95 Sanipump VX 50 51 of 331...
  • Seite 54: Hydraulic System

    Motor directly fitted to the pump via a flange or a drive lantern Hydraulic system The part of the pump in which the kinetic energy is converted into pressure energy Pump set Complete pump set consisting of pump, drive, additional components and accessories Sanipump VX 50 52 of 331...
  • Seite 55 In the event of damage, immediately contact your nearest SFA service facility to maintain the right to claim under warranty. 1.2 Installation of partly completed machinery To install partly completed machinery supplied by SFA refer to the sub-sections under Servicing/Maintenance.
  • Seite 56 1 General Symbol Description Step-by-step instructions Note Recommendations and important information on how to handle the product Sanipump VX 50 54 of 331...
  • Seite 57 In conjunction with one of the signal words this symbol indicates a hazard involving electrical voltage and identifies information about protection against electrical voltage. Machine damage In conjunction with the signal word CAUTION this symbol indicates a hazard for the machine and its functions. Sanipump VX 50 55 of 331...
  • Seite 58: Intended Use

    ) (to prevent damage such as shaft fracture, bearing failure, mechanical seal damage, etc). ▪ When untreated waste water is handled, the duty points in continuous operation lie within 0.7 to 1.2 × Q to minimise the risk of clogging/hardening. Sanipump VX 50 56 of 331...
  • Seite 59: Personnel Qualification And Training

    ▪ If stopping the pump does not increase potential risk, fit an emergency-stop control device in the immediate vicinity of the pump (set) during pump set installation. Sanipump VX 50 57 of 331...
  • Seite 60: Unauthorised Modes Of Operation

    Never operate the pump (set) outside the limits stated in the data sheet and in this operating manual. The warranty relating to the operating reliability and safety of the pump (set) supplied is only valid if the equipment is used in accordance with its intended use. Sanipump VX 50 58 of 331...
  • Seite 61: Transport

    1. On transfer of goods, check each packaging unit for damage. 2. In the event of in-transit damage, assess the exact damage, document it and notify SFA or the supplying dealer and the insurer about the damage in writing immediately.
  • Seite 62 4. Always complete and enclose a certificate of decontamination when returning the pump. Indicate any safety measures and decontamination measures taken. Sanipump VX 50 60 of 331...
  • Seite 63 Contact your local waste disposal partner for returns. If the used electrical or electronic equipment contains personal data, the operator is responsible for deleting it before the equipment is returned. Sanipump VX 50 61 of 331...
  • Seite 64: General Description

    4.1 General description Handling grey water, especially waste water containing long fibres and solid substances, liquids containing gas/air, removing waste water from flooded rooms and surfaces. 4.2 Designation Example: Sanipump VX 50.1 SA Table 4: Designation key Code Description Sanipump Type series...
  • Seite 65: Types Of Installation

    Short-term operation with the motor outside the fluid handled is possible if the fluid level is above the level R specified by SFA (see outline drawings). Sanipump VX 50 63 of 331...
  • Seite 66: Configuration And Function

    Sealing The pump-end shaft seal is a bi-rotational mechanical seal; the motor-end seal is a shaft seal ring. A lubricant reservoir between the shaft seal ring and the mechanical seal provides cooling and lubrication. Sanipump VX 50 64 of 331...
  • Seite 67: Scope Of Supply

    4.8 Dimensions and weights For dimensions and weights refer to the general arrangement drawing/outline drawing or data sheet of the pump set. Optional The guide rails are not included in the scope of supply. Optional Optional Sanipump VX 50 65 of 331...
  • Seite 68: Safety Regulations

    ▷ Position the pump set vertically with the motor on top. ▷ Use appropriate means to secure the pump set against tilting and tipping over. ▷ Refer to the weights given in the data sheet/on the name plate. ▷ Adjust the handle position. Sanipump VX 50 66 of 331...
  • Seite 69: Checking The Direction Of Rotation

    90-3.38 Fig. 4: Fastening the duckfoot bend 1. Position duckfoot bend 72-1 on the floor of the tank/sump. 2. Insert chemical anchors 90-3.38. 3. Bolt duckfoot bend 72-1 to the floor with chemical anchors 90-3.38. Sanipump VX 50 67 of 331...
  • Seite 70 Watch the venting function when arranging the swing check valve. ▷ Observe the maximum permissible speed (depending on the mechanical seal and bearings) in the event of reverse rotation. Sanipump VX 50 68 of 331...
  • Seite 71 1. Fasten mounting bracket 894 to the edge of the sump opening with steel anchor bolts 90-3.37 and tighten the anchor bolts to a tightening torque of 10 Nm. Observe the hole pattern for the anchor bolts (see outline drawing). To DIN 2440/2442/2462 or equivalent standards Sanipump VX 50 69 of 331...
  • Seite 72 3. Shorten rail 710 with a 90° cut to the pipe axis. Debur the rail inside and outside. 4. Insert mounting bracket 894 into guide rail 710 until the mounting bracket rests on the rail end. Sanipump VX 50 70 of 331...
  • Seite 73 Transportable wet-installed model Attach the lifting chain or rope to the lug/eyebolt/bail at the pump set on the side of the discharge nozzle. Attaching the lifting chain/rope – transportable wet- installed model Sanipump VX 50 71 of 331...
  • Seite 74: Electrical System

    1. Protect the pump set against overloading by a thermal time-lag overload protection device in accordance with IEC 60947 and local regulations. 2. Set the overload protection device to the rated current specified on the name plate. Sanipump VX 50 72 of 331...
  • Seite 75: Level Control

    Pump sets with three-phase The motor is not equipped with an integrated thermal motor protection device. We motors recommend to use a control unit with an integrated circuit breaker set to the rated motor current +15 %. Sanipump VX 50 73 of 331...
  • Seite 76: Electrical Connection

    DANGER Connection of damaged electric cables Danger of death from electric shock! ▷ Check the electric cables for any damage before connecting them. ▷ Never connect damaged electric cables. ▷ Replace damaged electric cables. Sanipump VX 50 74 of 331...
  • Seite 77 3. After shortening the cables, correctly re-affix the markings of the individual cores at the cable ends. Fig. 12: Fastening the power cables DANGER Touching the pump set during operation Electric shock! ▷ Make sure that the pump set cannot be touched during operation. Sanipump VX 50 75 of 331...
  • Seite 78 ▷ Do not re-start the pump set before it has come to a standstill. ▷ Never start up the pump set while the pump is running in reverse. ü The fluid level is sufficiently high. Sanipump VX 50 76 of 331...
  • Seite 79: Operating Limits

    Damage to the pump set! ▷ Drain the pump set or protect it against freezing. Refer to the maximum permissible fluid temperature and ambient temperature indicated on the name plate and/or in the data sheet. Sanipump VX 50 77 of 331...
  • Seite 80 1. For prolonged shutdown periods, start up the pump set regularly between once a month and once every three months for approximately one minute. This will prevent the formation of deposits within the pump and the pump intake area. Sanipump VX 50 78 of 331...
  • Seite 81 Risk of injury from moving parts or escaping fluid! ▷ As soon as the work is completed, properly re-install and re-activate any safety- relevant devices and protective devices. NOTE On pumps/pump sets older than 5 years we recommend replacing all elastomer seals. Sanipump VX 50 79 of 331...
  • Seite 82 NOTE All maintenance work, service work and installation work can be carried out by SFAService. Never use force when dismantling and reassembling the pump set. Sanipump VX 50 80 of 331...
  • Seite 83: Measuring The Insulation Resistance

    7 Servicing/inspection 7.2 Servicing/inspection SFA recommends the following regular maintenance schedule: Table 10: Overview of maintenance work Maintenance interval Maintenance work For details see ... Every 4,000 operating hours Measure the insulation resistance. (ð Section 7.2.1.3, Page 81) Check the power cable and float switch cable.
  • Seite 84 ▪ Merkur white oil Pharma 40, made by DEA ▪ Thin-bodied paraffin oil – No. 7174, made by Merck – Type Clarex OM, made by HAFA ▪ Equivalent brands of medical quality, non-toxic ▪ Water/glycol mixture Sanipump VX 50 82 of 331...
  • Seite 85 Excess pressure in the lubricant reservoir Liquid spurting out when the lubricant reservoir is opened at operating temperature! ▷ Allow the pump set to cool down to ambient temperature. ▷ Carefully pull off the mechanical seal. Sanipump VX 50 83 of 331...
  • Seite 86 1. Always flush the pump if it has been used for handling noxious, explosive, hot or other hazardous fluids. 2. Always flush and clean the pump before transporting it to the workshop. Provide a certificate of decontamination for the pump set. Sanipump VX 50 84 of 331...
  • Seite 87 Observe the safety instructions and information. For dismantling and reassembly observe the general assembly drawing. In the event of damage you can always contact SFA Service. DANGER Insufficient preparation of work on the pump (set) Risk of injury! ▷...
  • Seite 88 – Check O-rings for any damage and replace by new O-rings, if required. ▪ Assembly adhesives – Avoid the use of assembly adhesives, if possible. Tightening torques For reassembly, tighten all screws and bolts as specified in this manual. Sanipump VX 50 86 of 331...
  • Seite 89: Tightening Torques

    7.7.1 Ordering spare parts Always quote the following data when ordering replacement or spare parts: ▪ Order number ▪ Order item number ▪ Type series ▪ Size ▪ Year of construction ▪ Motor number Sanipump VX 50 87 of 331...
  • Seite 90 Rolling element bearing, pump end 321.02 Shaft seal ring, motor end Mechanical seal, pump end 433.02 Set of sealing elements 99-9 1 set of circlips For two years of continuous operation or 4000 operating hours Sanipump VX 50 88 of 331...
  • Seite 91 Check the electrical installation. voltage. Contact the energy supplier. ✘ ✘ - Motor winding or connection cable are Replace by new original SFA parts or contact defective. the manufacturer. ✘ Defective rolling element bearing Contact the manufacturer. ✘ - Water level lowered too much during Check level control equipment.
  • Seite 92: Related Documents

    Impeller body 81-59 Stator Impeller Rotor 321.01/.02 Radial ball bearing Cable gland Bearing bracket Capacitor Profile seal Grub screw 412.10/.15 O-ring 914.01/.02/.03/.04/.07 Hexagon socket head cap screw Lip seal Circlip 433.02 Mechanical seal Label/plate Sanipump VX 50 90 of 331...
  • Seite 93: Exploded Views

    (834) (412.07) (321.01) (81.59) (818) 81.59 (81.96) (433) (421) 81.96 (321.01/.02) 99-20 (412.07/.10/.15) (932) (410) (932) (914.02/.03) (321.02) (421) (412.15) 1 μ μ (330) (914.02) (433) (412.10) (162) (914.03) Fig. 16: Exploded view Sanipump VX Sanipump VX 50 91 of 331...
  • Seite 94: Wiring Diagram

    Core colours: White Yellow/green Blue Brown Black Version without float switch (S) 25μF 2539:104 Motor U = 220/240 V Fig. 18: Single-phase AC version without float switch (S) Core colours: White Yellow/green Blue Brown Black Sanipump VX 50 92 of 331...
  • Seite 95 Pumps with three-phase motors (T) 2539:106 Motor U = 380/440 V Fig. 19: Three-phase version Core colours: U (phase) Black V (phase) Brown W (phase) Grey or blue PE (earth Green/yellow conductor) Master switch Contactor Protective switch Sanipump VX 50 93 of 331...
  • Seite 96: Eu Declaration Of Conformity

    This EU Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The manufacturer herewith declares that the product: Sanipump VX 50 Serial number range: S2245-S2452 ▪ is in conformity with the provisions of the following directives / regulations as amended from time to time: –...
  • Seite 97 Installation 63 Start-up 76 Transportable version 72 Storage 60, 79 Intended use 56 Supply voltage 77 Key to safety symbols/markings 55 Tightening torques 87 Transport 59 Level control 73 Lubricant Warnings 55 Intervals 81 Warranty claims 53 Quality 82 Quantity 83 Lubricating liquid 82 Maintenance work 81 Measure the insulation resistance. 81 Sanipump VX 50 95 of 331...
  • Seite 98 Impressum Betriebs-/ Montageanleitung Sanipump VX 50 Originalbetriebsanleitung Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung des Herstellers weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden. Generell gilt: Technische Änderungen vorbehalten. © SFA, Paris, France 2023-01-19...
  • Seite 99 Elektrisch anschließen........................ 121 Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme .................... 123 Inbetriebnahme ............................ 123 6.1.1 Voraussetzung für die Inbetriebnahme.................. 123 6.1.2 Einschalten ............................ 123 Grenzen des Betriebsbereichs........................ 124 6.2.1 Schalthäufigkeit .......................... 124 6.2.2 Betrieb am Energieversorgungsnetz.................... 124 6.2.3 Fördermedium.......................... 124 Außerbetriebnahme/Konservieren/Einlagern..................... 125 Sanipump VX 50 97 von 331...
  • Seite 100: Inhaltsverzeichnis

    Empfohlene Ersatzteilhaltung für Zweijahresbetrieb gemäß DIN 24296........ 134 7.7.3 Ersatzteilsets ............................  135 Störungen: Ursachen und Beseitigung.....................  136 Zugehörige Unterlagen ........................ 137 Gesamtzeichnungen mit Einzelteileverzeichnis .................. 137 Explosionszeichnungen .......................... 138 Elektrischer Anschlussplan ........................... 139 EU-Konformitätserklärung ........................  141 Stichwortverzeichnis..........................  142 Sanipump VX 50 98 von 331...
  • Seite 101 Glossar Blockbauweise Motor über Flansch oder Laterne direkt an der Pumpe befestigt Hydraulik Teil der Pumpe, in dem die Geschwindigkeitsenergie in Druckenergie umgewandelt wird Pumpenaggregat Komplettes Pumpenaggregat bestehend aus Pumpe, Antrieb, Komponenten und Zubehörteilen Sanipump VX 50 99 von 331...
  • Seite 102: Allgemeines

    Zur Aufrechterhaltung der Gewährleistungsansprüche muss im Schadensfall unverzüglich der nächstgelegene SFA-Service benachrichtigt werden. 1.2 Einbau von unvollständigen Maschinen Für den Einbau von SFA gelieferten unvollständigen Maschinen sind die jeweiligen Unterkapitel von Wartung/Instandhaltung zu beachten. 1.3 Zielgruppe Zielgruppe dieser Betriebsanleitung ist technisch geschultes Fachpersonal.
  • Seite 103 1 Allgemeines Symbol Bedeutung Mehrschrittige Handlungsanleitung Hinweis gibt Empfehlungen und wichtige Hinweise für den Umgang mit dem Produkt. Sanipump VX 50 101 von 331...
  • Seite 104: Kennzeichnung Von Warnhinweisen

    Dieses Symbol kennzeichnet in Kombination mit einem Signalwort Gefahren im Zusammenhang mit elektrischer Spannung und gibt Informationen zum Schutz vor elektrischer Spannung. Maschinenschaden Dieses Symbol kennzeichnet in Kombination mit dem Signalwort ACHTUNG Gefahren für die Maschine und deren Funktion. Sanipump VX 50 102 von 331...
  • Seite 105: Sicherheit

    ) einhalten (mögliche Schäden: Wellenbruch, Lagerausfall, Gleitringdichtungsschäden, ...). ▪ Bei Förderung von ungereinigtem Abwasser liegen die Betriebspunkte bei Dauerbetrieb im Bereich von 0,7 bis 1,2 × Q , um das Risiko von Verstopfungen / Festbrennungen zu minimieren. Sanipump VX 50 103 von 331...
  • Seite 106: Personalqualifikation Und Personalschulung

    ▪ Gefährdung durch elektrische Energie ausschließen (Einzelheiten hierzu siehe landesspezifische Vorschriften und/oder örtliche Energieversorgungsunternehmen). ▪ Wenn durch ein Ausschalten der Pumpe keine Erhöhung des Gefahrenpotenzials droht, bei Aufstellung des Pumpenaggregats ein NOT-HALT-Befehlsgerät in unmittelbarer Nähe von Pumpe/Pumpenaggregat vorsehen. Sanipump VX 50 104 von 331...
  • Seite 107: Sicherheitshinweise Für Wartung, Inspektion Und Montage

    Wiederinbetriebnahme die aufgeführten Punkte für die Inbetriebnahme beachten. (ð Kapitel 6.1, Seite 123) 2.8 Unzulässige Betriebsweisen Niemals die Pumpe/Pumpenaggregat außerhalb der im Datenblatt sowie in der Betriebsanleitung angegebenen Grenzwerte betreiben. Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe/Pumpenaggregats ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Sanipump VX 50 105 von 331...
  • Seite 108: Lieferzustand Kontrollieren

    3 Transport/Lagerung/Entsorgung 3 Transport/Lagerung/Entsorgung 3.1 Lieferzustand kontrollieren 1. Bei Warenübergabe jede Verpackungseinheit auf Beschädigungen prüfen. 2. Bei Transportschäden den genauen Schaden feststellen, dokumentieren und umgehend schriftlich an SFA oder den liefernden Händler und den Versicherer melden. 3.2 Transportieren GEFAHR Unsachgemäßer Transport Lebensgefahr durch herabfallende Teile! Beschädigung des Pumpenaggregats!
  • Seite 109: Rücksendung

    3. Pumpe zusätzlich neutralisieren und zum Trocknen mit wasserfreiem inerten Gas durchblasen, bei Fördermedien deren Rückstände mit der Luftfeuchtigkeit zu Korrosionsschäden führen oder bei Sauerstoffkontakt entflammen. 4. Der Pumpe muss immer eine ausgefüllte Unbedenklichkeitserklärung beigefügt werden. Angewandte Sicherungsmaßnahmen und Dekontaminierungsmaßnahmen angeben. Sanipump VX 50 107 von 331...
  • Seite 110: Entsorgung

    Ende der Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden. Zur Rückgabe den jeweiligen örtlichen Entsorgungspartner kontaktieren. Wenn das alte Elektrogerät oder Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, ist der Betreiber selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor die Geräte zurückgegeben werden. Sanipump VX 50 108 von 331...
  • Seite 111: Beschreibung Pumpe/Pumpenaggregat

    4.1 Allgemeine Beschreibung Zur Förderung von Schmutzwasser, insbesondere von Abwasser mit langfaserigen und festen Beimengungen, luft- und gashaltigen Flüssigkeiten, zur Entsorgung von Abwasser aus überfluteten Räumen und Flächen. 4.2 Benennung Beispiel: Sanipump VX 50.1 SA Tabelle 4: Erklärung zur Benennung Angabe Bedeutung Sanipump...
  • Seite 112: Konstruktiver Aufbau

    ▪ transportable Nassaufstellung (Aufstellungsart P) Das Pumpenaggregat ist für dauerhaft untergetauchten Betrieb konzipiert. Die Kühlung des Motors erfolgt durch das Fördermedium an der Motoroberfläche. Ein Betrieb mit kurzzeitig ausgetauchtem Motor ist möglich über dem von SFA vorgegebenen Niveau R (siehe Maßzeichnungen) Sanipump VX 50...
  • Seite 113: Aufbau Und Wirkungsweise

    Pumpengehäuse und/oder dem Druckdeckel verbunden ist. Abdichtung Die Pumpe wird produktseitig durch eine drehrichtungsunabhängige Gleitringdichtung und motorseitig durch einen Wellendichtring abgedichtet. Eine Schmierflüssigkeitskammer zwischen dem Wellendichtring und der Gleitringdichtung dient zur Kühlung und Schmierung. Sanipump VX 50 111 von 331...
  • Seite 114: Lieferumfang

    Dieses Schild gut sichtbar außerhalb des Einbauorts z. B. Schaltschrank, Rohrleitung oder Konsole anbringen. 4.8 Abmessungen und Gewichte Angaben über Abmessungen und Gewichte dem Aufstellungsplan/Maßblatt oder dem Datenblatt des Pumpenaggregats entnehmen. Optional Führungsstangen nicht im Lieferumfang enthalten. Optional Optional Sanipump VX 50 112 von 331...
  • Seite 115: Sicherheitsbestimmungen

    Falsche Aufstellung/Falsches Abstellen Personenschäden und Sachschäden! ▷ Pumpenaggregat senkrecht mit Motor nach oben aufstellen. ▷ Pumpenaggregat mit geeigneten Mitteln gegen Kippen und Umfallen sichern. ▷ Gewichtsangaben im Datenblatt/Typenschild beachten. ▷ Ausrichtung des Griffs anpassen. Sanipump VX 50 113 von 331...
  • Seite 116: Drehrichtung Prüfen

    Einschalten sichern. 5.3 Pumpenaggregat aufstellen Bei der Aufstellung des Pumpenaggregats grundsätzlich den Aufstellungsplan/ Maßblatt beachten. 5.3.1 Stationäre Nassaufstellung 5.3.1.1 Flanschkrümmer befestigen Flanschkrümmer mit Verbundankern befestigen Der Flanschkrümmer wird in Abhängigkeit der Baugröße mit Verbundankern befestigt. Sanipump VX 50 114 von 331...
  • Seite 117: Rohrleitung Anschließen

    Fördermedium an undichten Stellen! ▷ Pumpe nicht als Festpunkt für die Rohrleitungen verwenden. ▷ Rohrleitungen unmittelbar vor der Pumpe abfangen und spannungsfrei anschließen. ▷ Zulässige Flanschbelastungen beachten. ▷ Ausdehnung der Rohrleitung bei Temperaturanstieg durch geeignete Maßnahmen kompensieren. Sanipump VX 50 115 von 331...
  • Seite 118: Stangenführung Montieren (1 Führungsrohr)

    Die Werkstoffausführung der Führungsrohre in Abhängigkeit des Fördermediums oder nach Vorgabe des Betreibers wählen. Das Führungsrohr muss folgende Abmessungen haben: Tabelle 8: Abmessungen Führungsrohr Pumpengröße Außendurchmesser Wandstärke [mm] [mm] minimal maximal DN 50 33,7 nach DIN 2440/2442/2462 oder gleichwertigen Normen Sanipump VX 50 116 von 331...
  • Seite 119 Verstellbereich der Langlöcher der Konsole 894 beachten. 3. Rohr 710 rechtwinklig zur Rohrachse abschneiden und innen und außen entgraten. 4. Konsole 894 in das Führungsrohr 710 einschieben, bis die Konsole auf dem Rohrende aufsitzt. Sanipump VX 50 117 von 331...
  • Seite 120: Bügelführung Montieren

    Durch diese Anhängung wird eine nach vorn zum Druckstutzen geneigte Schräglage erreicht, die den Einhängevorgang am Fußkrümmer ermöglicht. Kette/Hebeseil anbringen - stationäre Nassaufstellung Transportable Nassaufstellung Kette bzw. Hebeseil in die Einhängeöse/Ringschraube/Bügel an der Druckstutzen- Seite am Pumpenaggregat einhängen. Kette/Hebeseil anbringen - transportable Nassaufstellung Sanipump VX 50 118 von 331...
  • Seite 121: Pumpenaggreget Einbauen

    Das Pumpenaggregat wird mit elektrischen Anschlussleitungen geliefert und ist für Abb. 11: Befestigung Kette/ einen Direktanlauf vorgesehen. Hebeseil Die Motoren können an elektrische Niederspannungsnetze mit Bemessungsspannungen und Spannungstoleranzen nach IEC 60038 angeschlossen werden. Die zulässigen Toleranzen sind zu berücksichtigen. Sanipump VX 50 119 von 331...
  • Seite 122: Überlastschutzeinrichtung Einstellen

    Schutzschalter oder durch eine Sicherung 10 A geschützt werden. Pumpenaggregate mit Der Motor ist ohne eingebauten thermischen Motorschutz ausgeführt. Wir Drehstrommotor empfehlen die Verwendung eines Schaltgeräts mit integriertem Schutzschalter, der auf den Nennstrom des Motors +15 % eingestellt ist. Sanipump VX 50 120 von 331...
  • Seite 123: Elektrisch Anschließen

    Das Pumpenaggregat wird mit einer elektrischen Anschlussleitung geliefert. Grundsätzlich alle gekennzeichneten Adern anschließen. GEFAHR Betrieb eines unvollständig angeschlossenen Pumpenaggregats Beschädigung des Pumpenaggregats! ▷ Niemals ein Pumpenaggregat mit unvollständig angeschlossenen elektrischen Anschlussleitungen oder nicht funktionsfähigen Überwachungseinrichtungen starten. Sanipump VX 50 121 von 331...
  • Seite 124 3. Nach Leitungskürzungen die angebrachten Kennzeichnungen an den einzelnen Adern der Leitungsenden wieder richtig anbringen. Abb. 12: Elektrische Anschlussleitungen befestigen GEFAHR Berührung des Pumpenaggregats während des Betriebs Stromschlag! ▷ Sicherstellen, dass das Pumpenaggregat während des Betriebs von außen nicht berührt werden kann. Sanipump VX 50 122 von 331...
  • Seite 125: Einschalten

    ▷ Niemals das Pumpenaggregat starten, wenn sich Personen im Becken befinden. ACHTUNG Einschalten in auslaufenden Motor Beschädigung des Pumpenaggregats! ▷ Pumpenaggregat erst nach dem Stillstand erneut einschalten. ▷ Niemals bei rückwärtsdrehendem Pumpenaggregat einschalten. ü Ausreichender Fördermediumsstand vorhanden. Sanipump VX 50 123 von 331...
  • Seite 126: Grenzen Des Betriebsbereichs

    Das Pumpenaggregat ist für die Förderung von Flüssigkeiten konzipiert. Bei Einfriergefahr ist das Pumpenaggregat nicht mehr betriebsfähig. ACHTUNG Einfriergefahr Beschädigung des Pumpenaggregats! ▷ Pumpenaggregat entleeren oder gegen Einfrieren sichern. Die maximal zulässige Fördermediumstemperatur und Umgebungstemperatur ist auf dem Typenschild und/oder dem Datenblatt angegeben. Sanipump VX 50 124 von 331...
  • Seite 127: Maßnahmen Für Die Außerbetriebnahme

    Pumpenaggregats muss sichergestellt werden. 1. Bei längerer Stillstandszeit das Pumpenaggregat turnusmäßig monatlich bis vierteljährlich einschalten und für ca. eine Minute laufen lassen. Dadurch wird die Bildung von Ablagerungen im Pumpeninnenbereich und im unmittelbaren Pumpenzuflussbereich vermieden. Sanipump VX 50 125 von 331...
  • Seite 128: Wiederinbetriebnahme

    Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile oder austretendes Fördermedium! ▷ Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten alle Sicherheitseinrichtungen und Schutzeinrichtungen wieder fachgerecht anbringen und in Funktion setzen. HINWEIS Bei Pumpen/Pumpenaggregaten, die älter als 5 Jahre sind, wird empfohlen alle Elastomere zu erneuern. Sanipump VX 50 126 von 331...
  • Seite 129: Wartung/Inspektion

    Wartungsaufwand teure Reparaturen vermeiden und ein störungsfreies und zuverlässiges Arbeiten von Pumpe, Pumpenaggregat und Pumpenteilen erreichen. HINWEIS Für sämtliche Wartungsarbeiten, Instandhaltungsarbeiten und Montagearbeiten stehen der SFA-Service zur Verfügung. Jegliche Gewaltanwendung im Zusammenhang mit der Demontage und Montage des Pumpenaggregats vermeiden. Sanipump VX 50...
  • Seite 130: Wartung/Inspektion

    7 Wartung/Inspektion 7.2 Wartung/Inspektion SFA empfiehlt eine regelmäßige Wartung gemäß folgendem Plan: Tabelle 10: Übersicht Wartungsmaßnahmen Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen siehe dazu ... nach 4 000 Betriebsstunden Isolationswiderstandsmessung (ð Kapitel 7.2.1.3, Seite 128) Prüfung der elektrischen Anschlussleitung und (ð Kapitel 7.2.1.2, Seite 128) des Schwimmerkabels Sichtprüfung Hebekette/ Hebeseil (ð Kapitel 7.2.1.1, Seite 128) Schmiermittelwechsel Zustandskontrolle der Lager alle fünf Jahre...
  • Seite 131: Schmierung Und Schmiermittelwechsel

    Stockpunkt (Pourpoint) -15 °C Empfohlene Ölsorten: ▪ Merkur WOP 40 PB, Firma SASOL ▪ Merkur Weißöl Pharma 40, Firma DEA ▪ Dünnflüssiges Paraffinöl – Nr. 7174, Firma Merck – Typ Clarex OM, Firma HAFA Sanipump VX 50 129 von 331...
  • Seite 132: Schmierflüssigkeit Wechseln

    Auswirkung. Starke Verunreinigung der Kühlflüssigkeit durch das Fördermedium deutet jedoch auf schadhafte Gleitringdichtungen hin. Schmierflüssigkeit ablassen ü Saugdeckel sowie Laufrad sind ausgebaut. 1. Geeignetes Gefäß unter das Pumpenaggregat stellen. 2. Gleitringdichtung 433.02 über die Welle schieben. 3. Öl ablassen. Sanipump VX 50 130 von 331...
  • Seite 133: Entleeren/Reinigen

    7.4.1 Allgemeine Hinweise/Sicherheitsbestimmungen WARNUNG Arbeiten an der Pumpe/am Pumpenaggregat durch unqualifiziertes Personal Verletzungsgefahr! ▷ Reparaturarbeiten und Wartungsarbeiten nur durch speziell geschultes Personal durchführen lassen. WARNUNG Heiße Oberfläche Verletzungsgefahr! ▷ Pumpenaggregat auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Sanipump VX 50 131 von 331...
  • Seite 134: Pumpenaggregat Vorbereiten

    ▷ Beim Bewegen schwerer Baugruppen oder Bauteile geeignete Transportmittel, Hebezeuge, Anschlagmittel benutzen. Sicherheitsvorschriften und Hinweise beachten. Bei Demontage und Montage die Gesamtzeichnung beachten. Bei Schadensfällen steht der SFA-Service zur Verfügung. GEFAHR Arbeiten an der Pumpe/am Pumpenaggregat ohne ausreichende Vorbereitung Verletzungsgefahr! ▷...
  • Seite 135: Pumpenaggregat Montieren

    2. Gleitring vorsichtig bis zur Anlage am Gegenring über die Welle schieben. Dafür das Montagewerkzeug 969 verwenden (Ersatzteilset). 3. O-Ring 412.03. in den Lagerträger 330 einpressen. 4. Öl einfüllen. 5. Rotierenden Teil der Gleitringdichtung 433.02 auf Welle 210 aufschieben. Sanipump VX 50 133 von 331...
  • Seite 136: Laufrad Einbauen

    Benennung Anzahl der Pumpen (einschließlich Reservepumpen) 6 und 7 8 und 9 10 und mehr Laufrad 50 % 321.01 Wälzlager motorseitig 50 % 321.02 Wälzlager pumpenseitig 50 % Für zweijährigen Dauerbetrieb oder 4000 Betriebsstunden Sanipump VX 50 134 von 331...
  • Seite 137: Ersatzteilsets

    90 % 433.02 Gleitringdichtung pumpenseitig 90 % 99-9 Dichtungssatz 100 % 7.7.3 Ersatzteilsets Tabelle 15: Übersicht Ersatzteil-Set Teile-Benennung Teile-Nr. Wälzlager motorseitig 321.01 Wälzlager pumpenseitig 321.02 Wellendichtring motorseitig Gleitringdichtung pumpenseitig 433.02 Dichtungssatz 99-9 1 Satz Sicherungsringe Sanipump VX 50 135 von 331...
  • Seite 138: Störungen: Ursachen Und Beseitigung

    - Motor läuft nicht, da keine Spannung Elektrische Installation prüfen, vorhanden Energieversorger verständigen ✘ ✘ - Motorwicklung oder elektrische Durch neue Original SFA-Teile ersetzen oder Anschlussleitung defekt Rückfrage ✘ Wälzlager defekt Rückfrage erforderlich - Zu starke Wasserspiegelabsenkung während Niveausteuerung prüfen ✘...
  • Seite 139: Zugehörige Unterlagen

    2539:109 914.03 Abb. 15: Gesamtzeichnung Sanipump VX Tabelle 17: Einzelteileverzeichnis Teile-Nr. Teile-Benennung Teile-Nr. Teile-Benennung Gehäuse Ring Saugdeckel 81-59 Stator Laufrad Rotor 321.01/.02 Radialkugellager Leitungsdurchführung Lagerträger Kondensator Profildichtung 914.01/.02/.03 Innensechskantschraube 412.10/.15 O-Ring Sicherungsring Radialdichtring Schild 433.02 Gleitringdichtung Sanipump VX 50 137 von 331...
  • Seite 140: Explosionszeichnungen

    (100) (834) (412.07) (321.01) (81.59) (818) 81.59 (81.96) (433) (421) 81.96 (321.01/.02) 99-20 (412.07/.10/.15) (932) (410) (932) (914.02/.03) (321.02) (421) (412.15) 1 μ μ (330) (914.02) (433) (412.10) (162) (914.03) Abb. 16: Explosionszeichnung Sanipump VX Sanipump VX 50 138 von 331...
  • Seite 141: Elektrischer Anschlussplan

    2539:103 Abb. 17: Einphasen-Wechselstromausführung mit Schwimmerschalter (SA) Leiterfarben: weiß gelb/grün blau braun schwarz Ausführung ohne Schwimmerschalter (S) 25μF 2539:104 Motor U = 220/240 V Abb. 18: Einphasen-Wechselstromausführung ohne Schwimmerschalter (S) Leiterfarben: weiß gelb/grün blau braun schwarz Sanipump VX 50 139 von 331...
  • Seite 142 9 Zugehörige Unterlagen Pumpen mit Drehstrommotor (T) 2539:106 Motor U = 380/440 V Abb. 19: Drehstromausführung Leiterfarben: U (Phase) schwarz V (Phase) braun W (Phase) grau oder blau PE (Schutzleiter) grün/gelb Hauptschalter Schütz Schutzschalter Sanipump VX 50 140 von 331...
  • Seite 143: Eu-Konformitätserklärung

    75007 Paris (Frankreich) Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser EU-Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Produkt: Sanipump VX 50 Seriennummernbereich: S2245-S2452 ▪ allen Bestimmungen der folgenden Richtlinien/Verordnungen in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: – Pumpenaggregat: 2006/42/EG Maschinenrichtlinie –...
  • Seite 144: Stichwortverzeichnis

    Ursachen und Beseitigung 136 Einsatzbereiche 103 Einschalten 123 Elektrischer Anschluss 121 Transportieren 106 Entsorgung 108 Ersatzteil Ersatzteilbestellung 134 Überlastschutzeinrichtung 120 Ersatzteilhaltung 134 Unvollständige Maschinen 100 Explosionsschutz 120 Warnhinweise 102 Gewährleistungsansprüche 100 Wartungsmaßnahmen 128 Wellendichtung 110 Wiederinbetriebnahme 126 Inbetriebnahme 123 Isolationswiderstandsmessung 128 Zulässige Flanschbelastungen 116 Kennzeichnung von Warnhinweisen 102 Konservierung 107 Lager 110 Lagerung 107 Laufradform 110 Lieferumfang 112 mitgeltende Dokumente 100 Montage 132 Sanipump VX 50 142 von 331...
  • Seite 145 Stampa Istruzioni di funzionamento e montaggio Sanipump VX 50 Istruzioni di funzionamento originali Tutti i diritti riservati. Sono vietati la riproduzione, l'elaborazione e la divulgazione a terzi dei contenuti, senza approvazione scritta del costruttore. Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso.
  • Seite 146 6.1.2 Inserimento .............................  171 Limiti del campo di funzionamento ...................... 172 6.2.1 Frequenza di commutazione...................... 172 6.2.2 Funzionamento con la rete di alimentazione di energia .............  172 6.2.3 Liquido da convogliare ........................ 172 Arresto/conservazione/immagazzinamento .................... 173 Sanipump VX 50 144 di 331...
  • Seite 147 Guasti: cause e rimedi........................ 184 Documentazione pertinente ...................... 185 Disegni di sezione ed elenco dei componenti .................... 185 Disegni esplosi .............................. 186 Schema dei collegamenti elettrici ....................... 187 Dichiarazione di conformità UE ...................... 189 Indice analitico ...........................  190 Sanipump VX 50 145 di 331...
  • Seite 148: Glossario

    Motore fissato direttamente alla pompa tramite flangia o lanterna Gruppo pompa Gruppo pompa completo composto da pompa, comando, componenti e accessori Sistema idraulico Parte della pompa in cui l'energia cinetica viene trasformata in energia di compressione Sanipump VX 50 146 di 331...
  • Seite 149: Generalità

    Al fine di salvaguardare i diritti di garanzia, in caso di danni rivolgersi immediatamente all'assistenza SFA più vicina. 1.2 Installazione di macchine incomplete Per l'installazione di macchine incomplete fornite da SFA è necessario attenersi alle indicazioni relative alla manutenzione/riparazione riportate nel relativo sottocapitolo.
  • Seite 150 1 Generalità Simbolo Significato Istruzioni di azionamento a più fasi La nota fornisce suggerimenti e indicazioni importanti per la gestione del prodotto. Sanipump VX 50 148 di 331...
  • Seite 151: Identificazione Delle Avvertenze

    Questo simbolo abbinato ad una parola chiave indica eventuali pericoli in relazione alla tensione elettrica e fornisce informazioni di protezione. Danni alla macchina Questo simbolo abbinato alla parola chiave ATTENZIONE indica la presenza di pericoli per la macchina e le relative funzioni. Sanipump VX 50 149 di 331...
  • Seite 152: Sicurezza

    ...). ▪ Per il convogliamento di acque reflue con impurità i punti di funzionamento con funzionamento continuo si trovano nell'intervallo da 0,7 a 1,2 × Q , per ridurre il rischio di intasamenti/attacchi corrosivi. Sanipump VX 50 150 di 331...
  • Seite 153: Qualifica E Formazione Del Personale

    ▪ Se un disinserimento della pompa non comporta un aumento del potenziale di pericolo, predisporre un dispositivo di arresto di emergenza nelle immediate vicinanze della pompa/del gruppo pompa al momento dell'installazione. Sanipump VX 50 151 di 331...
  • Seite 154: Indicazioni Di Sicurezza Per La Manutenzione E, L'ispezione E Il Montaggio

    Mai azionare la pompa/gruppo pompa al di fuori dei valori limite indicati nel foglio dati e nel manuale di istruzioni. La sicurezza di funzionamento della pompa/gruppo pompa fornita è garantita solo in caso di impiego previsto. Sanipump VX 50 152 di 331...
  • Seite 155: Trasporto/Immagazzinamento/Smaltimento

    1. Alla consegna della merce verificare che ogni unità di imballo non presenti dei danni. 2. In caso di danni durante il trasporto, stabilirne con precisione l'entità, documentare e informare SFA immediatamente per iscritto oppure il fornitore e l'assicuratore. 3.2 Trasporto...
  • Seite 156: Immagazzinamento/Conservazione

    4. La pompa deve essere sempre provvista di dichiarazione di nullaosta completamente compilata. Indicare i provvedimenti di sicurezza e di decontaminazione adottati. Sanipump VX 50 154 di 331...
  • Seite 157: Smaltimento

    Per la restituzione contattare il proprio partner locale per lo smaltimento. Se il vecchio dispositivo elettrico o elettronico dovesse contenere dati personali, il gestore stesso è responsabile della cancellazione di questi ultimi prima che i dispositivi siano riconsegnati. Sanipump VX 50 155 di 331...
  • Seite 158: Descrizione Della Pompa/Gruppo Pompa

    Per il convogliamento di acque cariche, in particolare di acque reflue contenenti misture di corpi solidi e parti filamentose, fluidi con aria e gas, per lo smaltimento delle acque reflue da locali e aree sommerse. 4.2 Denominazione Esempio: Sanipump VX 50.1 SA Tabella 4: Spiegazione della denominazione Indicazione Significato...
  • Seite 159: Struttura Costruttiva

    è garantito dal liquido di convogliamento che fluisce lungo le superfici del motore. Il funzionamento, per un breve periodo, con motore a secco è possibile sopra il livello R prescritto da SFA (vedere i fogli dimensionali) Sanipump VX 50...
  • Seite 160: Costruzione E Azione

    Una camera del liquido lubrificante tra l'anello di tenuta dell'albero e la tenuta meccanica serve per il raffreddamento e la lubrificazione. Sanipump VX 50 158 di 331...
  • Seite 161: Fornitura

    4.8 Dimensioni e pesi Ricavare le indicazioni sulle dimensioni e sui pesi dallo schema di installazione/foglio dimensionale o dal foglio dati del gruppo pompa. Opzionale Aste di guida non incluse nella fornitura. Opzionale Opzionale Sanipump VX 50 159 di 331...
  • Seite 162: Installazione/Montaggio

    ▷ Installare il gruppo pompa in posizione verticale con il motore rivolto verso l'alto. ▷ Assicurare il gruppo pompa, con strumenti adeguati, contro ribaltamenti e cadute. ▷ Rispettare le indicazioni di peso nel foglio dati/targhetta costruttiva. ▷ Adeguare l'orientamento della maniglia. Sanipump VX 50 160 di 331...
  • Seite 163: Controllo Della Direzione Di Rotazione

    Durante l'installazione del gruppo pompa prestare molta attenzione allo schema di installazione/al foglio dimensionale. 5.3.1 Installazione fissa sommersa 5.3.1.1 Fissaggio della curva flangiata Fissaggio della curva flangiata con ancoraggi A seconda della grandezza costruttiva, la curva flangiata viene fissata con ancoraggi. Sanipump VX 50 161 di 331...
  • Seite 164 M10 × 130 Tabella 6: Tempi di indurimento della cartuccia di malta Temperatura al suolo Tempo di indurimento [°C] [min] Da -5 fino a 0 Da 0 fino a +10 Da +10 fino a +20 > +20 Sanipump VX 50 162 di 331...
  • Seite 165 5.3.1.3 Montaggio guida per barre (1 tubo) Il gruppo pompa viene condotto su un tubo in posizione verticale, inserito nel serbatoio o contenitore e si aggancia autonomamente al piede a gomito fissato sul fondo. Sanipump VX 50 163 di 331...
  • Seite 166 3. Troncare il tubo 710 perpendicolarmente al rispettivo asse e sbavare dentro e fuori. 4. Inserire la console 894 nel tubo 710 finché non raggiunge l'estremità del tubo. secondo DIN 2440/2442/2462 o norme equivalenti Sanipump VX 50 164 di 331...
  • Seite 167 1. Fissare il supporto 732 sulla flangia di pressione con la vite 914.05 e la rondella 550.35 con una coppia di serraggio di 17 Nm (vedere l'immagine accanto). Fig. 10: Montaggio supporto con guida per 1 barra Sanipump VX 50 165 di 331...
  • Seite 168 1. Condurre il gruppo pompa dall'alto sulla staffa di fissaggio o sulla mensola e far scendere lentamente le funi di guida o i condotti. Il gruppo pompa si fissa autonomamente sul gomito flangiato 72-1. 2. Agganciare la catena o la fune di sollevamento nell'uncino 59-18 sulla mensola. Sanipump VX 50 166 di 331...
  • Seite 169: Installazione Mobile Sommersa

    ▷ Il livello minimo del liquido convogliato non deve mai essere inferiore al valore indicato. Per il funzionamento automatico del gruppo pompa in un serbatoio/in una a vasca è necessario un controllo di livello. Rispettare il livello minimo indicato del liquido di convogliamento. Sanipump VX 50 167 di 331...
  • Seite 170: Collegamento Elettrico

    ▷ Attenersi alle condizioni tecniche di collegamento delle aziende locali per l'erogazione di energia elettrica. ▷ Verificare la presenza di danni esterni sul cavo elettrico. ▷ Non collegare mai un cavo di collegamento danneggiato. Sanipump VX 50 168 di 331...
  • Seite 171 Collegamento elettrico di cavi elettrici danneggiati Pericolo di morte per scossa elettrica! ▷ Prima del collegamento, verificare eventuali danni presenti sui cavi elettrici. ▷ Non collegare mai cavi elettrici danneggiati. ▷ Sostituire i cavi elettrici danneggiati. Sanipump VX 50 169 di 331...
  • Seite 172 Fig. 12: Fissaggio dei cavi di collegamento elettrici PERICOLO Contatto del gruppo pompa durante il funzionamento Scossa elettrica. ▷ Accertarsi che il gruppo pompa non possa essere toccato da fuori durante il funzionamento. Sanipump VX 50 170 di 331...
  • Seite 173: Messa In Funzione/Arresto

    Inserimento con motore in arresto graduale Danno al gruppo pompa. ▷ Reinserire il gruppo pompa dopo il periodo di inattività. ▷ Non inserire mai il gruppo pompa con funzionamento di riflusso. ü Sufficiente livello del liquido di convogliamento presente Sanipump VX 50 171 di 331...
  • Seite 174: Limiti Del Campo Di Funzionamento

    Il gruppo pompa è stato ideato per il convogliamento di liquidi. In caso di pericolo di congelamento il gruppo pompa non è più funzionante. ATTENZIONE Pericolo di congelamento Danneggiamento del gruppo pompa! ▷ Vuotare il gruppo pompa o evitarne il congelamento. Sanipump VX 50 172 di 331...
  • Seite 175: Arresto/Conservazione/Immagazzinamento

    ▷ Decontaminare le pompe che convogliano fluidi nocivi. ATTENZIONE Pericolo di congelamento Danno al gruppo pompa. ▷ In caso di pericolo di congelamento, rimuovere il gruppo pompa dal liquido convogliato, pulirlo, conservarlo e immagazzinarlo. Sanipump VX 50 173 di 331...
  • Seite 176: Riavvio

    ▷ Terminati gli interventi, riapplicare immediatamente e attivare correttamente i dispositivi di sicurezza e di protezione. NOTA In caso di pompa/gruppi pompa più vecchi di 5 anni, si consiglia di sostituire tutti gli elastomeri. Sanipump VX 50 174 di 331...
  • Seite 177: Manutenzione/Ispezione

    NOTA Per tutti gli interventi di manutenzione, riparazione e montaggio, il servizio assistenza di SFAè a disposizione. Non esercitare una forza eccessiva durante lo smontaggio e il montaggio del gruppo pompa.
  • Seite 178: Manutenzione/Ispezione

    7 Manutenzione/Ispezione 7.2 Manutenzione/Ispezione SFA consiglia la manutenzione regolare come da seguente programma: Tabella 10: Panoramica degli interventi di manutenzione Intervallo di manutenzione Interventi di manutenzione vedere inoltre... dopo 4 000 ore di funzionamento Misurazione della resistenza dell'isolamento (ð Capitolo 7.2.1.3, Pagina 177) Controllo del cavo di collegamento elettrico (ð Capitolo 7.2.1.2, Pagina 176)
  • Seite 179: Lubrificazione E Cambio Del Lubrificante

    Il serbatoio di precarica è riempito in fabbrica con lubrificanti non tossici e non nocivi per l'ambiente di qualità sanitaria (salvo diverse specifiche del cliente). Per la lubrificazione delle tenute meccaniche è possibile utilizzare i seguenti lubrificanti: Sanipump VX 50 177 di 331...
  • Seite 180 Sovrappressione nel serbatoio del lubrificante Spruzzi di lubrificante all'apertura del serbatoio in situazioni di surriscaldamento! ▷ Lasciar raffreddare il gruppo pompa fino al raggiungimento della temperatura ambiente. ▷ Estrarre con cautela la tenuta meccanica. Sanipump VX 50 178 di 331...
  • Seite 181: Vuotare/Pulire

    1. In caso di liquidi convogliati dannosi, esplosivi, caldi o con altri rischi, sciacquare la pompa. 2. Lavare a fondo e pulire la pompa prima del trasporto in officina.Allegare alla pompa una dichiarazione di nullaosta. Sanipump VX 50 179 di 331...
  • Seite 182: Smontaggio Del Gruppo Pompa

    Attenersi alle prescrizioni di sicurezza e alle note. Lo smontaggio e il montaggio devono avvenire secondo la sequenza indicata nel disegno di sezione. In caso di danni, il Servizio Assistenza SFA è a completa disposizione. PERICOLO Interventi sulla pompa/sul gruppo pompa senza preparazione sufficiente Pericolo di lesioni! ▷...
  • Seite 183: Preparazione Del Gruppo Pompa

    Sequenza Effettuare il montaggio del gruppo pompa solo sulla base del disegno di sezione corrispondente. Guarnizioni ▪ O-Ring – Controllare la presenza di danni sugli O-Ring e, se necessario, sostituirli con O-Ring nuovi. ▪ Strumenti ausiliari Sanipump VX 50 181 di 331...
  • Seite 184: Montaggio Della Pompa

    ▷ Prima della successiva messa in funzione della pompa attendere almeno 2 ore. 7.5.3 Controllo del motore/collegamento elettrico Terminato il montaggio controllare i cavi elettrici. (ð Capitolo 7.2.1, Pagina 176) 7.6 Coppie di serraggio Tabella 13: Coppie di serraggio Filettatura [Nm] Sanipump VX 50 182 di 331...
  • Seite 185: Scorta Di Ricambi

    Cuscinetto volvente lato pompa 321.02 Anello di tenuta dell'albero lato motore Tenuta meccanica lato pompa 433.02 Kit di tenute 99-9 1 kit anello di sicurezza Per una durata biennale di esercizio o 4000 ore di esercizio Sanipump VX 50 183 di 331...
  • Seite 186: Guasti: Cause E Rimedi

    Controllare l'installazione elettrica, presente Avvisare il fornitore di energia ✘ ✘ - Avvolgimento motore o cavo di collegamento Sostituire con ricambi originali SFA nuovi o difettoso rivolgersi al costruttore ✘ Cuscinetto volvente difettoso Rivolgersi al costruttore ✘ - Abbassamento eccessivo del livello dell'acqua...
  • Seite 187: Documentazione Pertinente

    Coperchio aspirante 81-59 Statore Girante Rotore 321.01/.02 Cuscinetto a sfere radiali Passacavi Supporto Condensatore Guarnizione profilata 914.01/.02/.03 Vite a testa cava esagonale 412.10/.15 O-ring Anello di sicurezza Anello di tenuta radiale Targhetta 433.02 Tenuta meccanica Sanipump VX 50 185 di 331...
  • Seite 188: Disegni Esplosi

    (834) (412.07) (321.01) (81.59) (818) 81.59 (81.96) (433) (421) 81.96 (321.01/.02) 99-20 (412.07/.10/.15) (932) (410) (932) (914.02/.03) (321.02) (421) (412.15) 1 μ μ (330) (914.02) (433) (412.10) (162) (914.03) Fig. 16: Disegno esploso Sanipump VX Sanipump VX 50 186 di 331...
  • Seite 189: Schema Dei Collegamenti Elettrici

    Versione senza interruttore a galleggiante (S) 25μF 2539:104 Motor U = 220/240 V Fig. 18: Versione a corrente alternata monofase senza interruttore a galleggiante (S) Colori dei cavi: bianco giallo/verde marrone nero Sanipump VX 50 187 di 331...
  • Seite 190 U = 380/440 V Fig. 19: Versione a corrente trifase Colori dei cavi: U (fase) nero V (fase) marrone W (fase) grigio o blu PE (cavo di verde/giallo messa a terra) Interruttore principale Relè Interruttore automatico Sanipump VX 50 188 di 331...
  • Seite 191: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Il produttore è l'unico responsabile dell'emissione di questa dichiarazione CE di conformità. Con il presente documento il costruttore dichiara che il prodotto: Sanipump VX 50 Intervallo dei numeri di serie: S2245-S2452 ▪ è conforme a tutte le disposizioni delle seguenti direttive/regolamenti nella versione valida al momento: –...
  • Seite 192: Indice Analitico

    Impiego previsto 150 In caso di danni 147 Ordinazione ricambi 183 Installazione 157 Installazione mobile 167 Interventi di manutenzione 176 Lavori con cognizione delle norme di sicurezza 151 Liquido lubrificante 177 Intervalli 176 Qualità 178 Quantità 178 Lubrificazione a olio Qualità dell'olio 178 Luogo di installazione 160 Sanipump VX 50 190 di 331...
  • Seite 193 Aviso legal Manual de instrucciones de servicio/montaje Sanipump VX 50 Instrucciones de uso originales Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sin autorización escrita del fabricante. Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Seite 194 Límites del rango de potencia ........................ 220 6.2.1 Frecuencia de arranque ........................ 220 6.2.2 Servicio con red de suministro eléctrico .................. 220 6.2.3 Líquido de bombeo.........................  220 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento............... 221 Sanipump VX 50 192 de 331...
  • Seite 195 Fallos: Causas y formas de subsanarlos....................  232 Documentos pertinentes ........................ 233 Representaciones de conjunto con índice de piezas .................. 233 Vistas detalladas ............................ 234 Plano de conexiones eléctricas ........................ 235 Declaración UE de conformidad...................... 237 Índice de palabras clave........................ 238 Sanipump VX 50 193 de 331...
  • Seite 196: Glosario

    Grupo de bomba Grupo de motobomba completo compuesto por la bomba, el accionamiento y los componentes y piezas accesorias Sistema hidráulico Parte de la bomba en la que la energía cinética se convierte en presión. Sanipump VX 50 194 de 331...
  • Seite 197: Generalidades

    SFA más cercana. 1.2 Montaje de máquinas desmontadas Para el montaje de máquinas incompletas suministradas por SFA , se deben seguir las indicaciones de mantenimiento y puesta a punto contenidas en los capítulos correspondientes.
  • Seite 198 1 Generalidades Símbolo Significado Instrucción con varios pasos a seguir Nota Facilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejar el producto. Sanipump VX 50 196 de 331...
  • Seite 199: Denominación De Las Indicaciones De Precaución

    Daños en la maquinaria Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN, indica riesgos para la máquina y su funcionamiento. Sanipump VX 50 197 de 331...
  • Seite 200: Seguridad

    ▪ Al bombear aguas residuales no depuradas, los puntos de servicio en caso de servicio prolongado deben situarse entre los 0,7 y los 1,2 x Q , para reducir al mínimo el riesgo de obstrucciones/quemaduras. Sanipump VX 50 198 de 331...
  • Seite 201: Calificación Y Formación Del Personal

    ▪ Si bien al desconectar la bomba no existe riesgo de un aumento del peligro potencial, durante la instalación del grupo motobomba debe colocarse un mando de PARADA DE EMERGENCIA al lado de la bomba/del grupo motobomba. Sanipump VX 50 199 de 331...
  • Seite 202: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento, Inspección Y Montaje

    La seguridad de funcionamiento de la bomba/grupo motobomba suministrados solo estará garantizada si se respeta el uso pertinente. Sanipump VX 50 200 de 331...
  • Seite 203: Transporte/Almacenamiento/Eliminación

    1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de empaquetado no sufren daños. 2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido, documentarlos y comunicarlos inmediatamente a SFA, así como al proveedor y la compañía de seguros. 3.2 Modo de transporte...
  • Seite 204: Almacenamiento/Conservación

    4. La bomba debe disponer siempre de una declaración de conformidad debidamente completa. Indicar las medidas de seguridad y de descontaminación utilizadas. Sanipump VX 50 202 de 331...
  • Seite 205: Eliminación

    Ponerse en contacto con el operador de residuos local que corresponda para la restitución. Si el equipo eléctrico o electrónico antiguo contiene datos personales, el propio titular es responsable de su eliminación antes de que se restituyan los equipos. Sanipump VX 50 203 de 331...
  • Seite 206: Descripción De La Bomba/Grupo Motobomba

    Bombeo de aguas sucias de todo tipo, especialmente aguas residuales con fibras largas y sólidos, fluidos con contenido de aire y gas, drenaje de aguas residuales de estancias y superficies inundadas. 4.2 Denominación Ejemplo: Sanipump VX 50.1 SA Tabla 4: Explicación de la denominación Datos Significado...
  • Seite 207: Detalles De Diseño

    La refrigeración del motor se realiza a través del líquido de bombeo en la superficie del motor. También es posible que poner en servicio el motor durante un periodo breve de tiempo por encima del nivel R indicado por SFA (véanse las hojas de medidas).
  • Seite 208: Diseño Y Modos Operativos

    Entre la junta anular del eje y el cierre mecánico se encuentra un depósito de líquidos para su refrigeración y lubricación. Sanipump VX 50 206 de 331...
  • Seite 209: Volumen De Suministro

    4.8 Dimensiones y pesos Consultar los datos sobre dimensiones y pesos en el esquema de instalación/hoja de medidas u hoja de características del grupo motobomba. Opcional Barras guía no incluidas en el volumen de suministro. Opcional Opcional Sanipump VX 50 207 de 331...
  • Seite 210: Instalación/Montaje

    ▷ Asegurar el grupo motobomba con medios adecuados para que no se vuelque ni se caiga. ▷ Observar las indicaciones de peso de la hoja de datos/placa de características. ▷ Ajustar la alineación del asa. Sanipump VX 50 208 de 331...
  • Seite 211: Comprobación Del Sentido De Giro

    5.3.1 Instalación estacionaria en zona húmeda 5.3.1.1 Fijación del codo de brida Fijar el codo de brida con anclajes de unión El codo de brida se fijará con anclajes de unión en función del tamaño. Sanipump VX 50 209 de 331...
  • Seite 212 ▷ Tener en cuenta las cargas de brida permitidas. ▷ Las dilataciones térmicas de las tuberías en caso de aumento de temperatura se han de compensar con las medidas adecuadas. Sanipump VX 50 210 de 331...
  • Seite 213 El tubo guía debe tener las siguientes dimensiones: Tabla 8: Dimensiones del tubo guía Tamaño de bomba Diámetro externo Espesor de pared [mm] [mm] mínimo Máxima DN 50 33,7 Según DIN 2440/2442/2462 o normas similares Sanipump VX 50 211 de 331...
  • Seite 214 3. Cortar el tubo 710 en ángulo recto respecto al eje del tubo y desbarbar por dentro y por fuera. 4. Introducir la consola 894 en el tubo guía 710 hasta que se apoye sobre el extremo del tubo. Sanipump VX 50 212 de 331...
  • Seite 215 1. Fijar el soporte 732 con el tornillo 914.05 y la arandela 550.35 con un par de apriete de 17 Nm a la brida de presión (véase ilustración). Fig. 10: Montaje del soporte con 1 barra guía Sanipump VX 50 213 de 331...
  • Seite 216 1. Conducir el grupo de bomba desde arriba sobre el tensor/la consola y descender lentamente por los cables/tubos de guiado. El grupo de bomba se fija automáticamente al codo de base 72-1. 2. Colgar la cadena/cuerda de izado en el gancho 59-18 de la consola. Sanipump VX 50 214 de 331...
  • Seite 217: Instalación Transportable En Zona Húmeda

    ▷ No permitir nunca que el líquido de bombeo quede por debajo del nivel mínimo. Para el servicio automático del grupo motobomba en un pozo/depósito, es necesario un control de nivel. Se debe tener en cuenta el nivel mínimo de líquido de bombeo. Sanipump VX 50 215 de 331...
  • Seite 218: Conexiones Eléctricas

    ¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito! ▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministro eléctrico locales. ▷ Comprobar si el cable eléctrico presenta daños externos. ▷ No conectar nunca un cable eléctrico dañado. Sanipump VX 50 216 de 331...
  • Seite 219 Peligro de muerte por descarga eléctrica. ▷ Antes de realizar la conexión, comprobar que el cableado eléctrico no estén dañado. ▷ No conectar nunca un cableado eléctrico dañado. ▷ Sustituir el cableado eléctrico dañado. Sanipump VX 50 217 de 331...
  • Seite 220 Fig. 12: Fijación de los cables eléctricos PELIGRO Contacto con el grupo de bomba durante el servicio ¡Electrocución! ▷ Asegurarse de que el grupo de bomba no se puede tocar desde fuera durante el servicio. Sanipump VX 50 218 de 331...
  • Seite 221: Puesta En Marcha/Puesta Fuera De Servicio

    Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupo motobomba ¡Descarga eléctrica! ¡Riesgo de lesiones! ¡Peligro de muerte por ahogo! ▷ No arrancar nunca el grupo motobomba mientras se encuentre alguna persona presente en el depósito. Sanipump VX 50 219 de 331...
  • Seite 222: Límites Del Rango De Potencia

    6.2.3 Líquido de bombeo 6.2.3.1 Temperatura del líquido de bombeo El grupo motobomba se ha diseñado para la extracción de líquidos. Si hay peligro de congelación, el grupo motobomba no estará en condiciones de funcionamiento. Sanipump VX 50 220 de 331...
  • Seite 223: Puesta Fuera De Servicio / Conservación / Almacenamiento

    ▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protección para las personas y el medio ambiente. ▷ Las bombas que hayan trabajado con productos perjudiciales para la salud han de ser descontaminadas. Sanipump VX 50 221 de 331...
  • Seite 224: Nueva Puesta En Marcha

    ▷ Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reinstalar y activar todos los dispositivos de seguridad y protección. INDICACIÓN En el caso de bombas/grupos de bomba de más de 5 años, recomendamos sustituir los elastómeros. Sanipump VX 50 222 de 331...
  • Seite 225: Mantenimiento/Inspección

    INDICACIÓN Para todos los trabajos de mantenimiento, puesta a punto y montaje, el centro de servicio de SFAestá disponible. Evitar cualquier empleo de fuerza al montar o desmontar el grupo motobomba. Sanipump VX 50 223 de 331...
  • Seite 226: Mantenimiento/Inspección

    7 Mantenimiento/inspección 7.2 Mantenimiento/inspección SFA recomienda el mantenimiento regular según el plan siguiente: Tabla 10: Resumen de las medidas de mantenimiento Intervalo del mantenimiento Medidas de mantenimiento Véase también... tras 4000 horas de servicio Medición de la resistencia de aislamiento (ð Capítulo 7.2.1.3, Página 225) Comprobación del cable de conexión y del...
  • Seite 227: Lubricación Y Cambio Del Líquido Lubricante

    La cámara del colector viene llena de fábrica con un líquido lubricante ecológico, no tóxico, de calidad médica (siempre que el cliente no lo solicite de otro modo). Para la lubricación de los cierres mecánicos pueden utilizarse los siguientes líquidos lubricantes: Sanipump VX 50 225 de 331...
  • Seite 228 Si se abre el depósito de líquido lubricante a la temperatura de servicio, puede salpicar líquido. ▷ Dejar enfriar el grupo motobomba hasta que alcance la temperatura ambiente. ▷ Extraer el cierre mecánico con cuidado. Sanipump VX 50 226 de 331...
  • Seite 229: Vaciado/Limpieza

    1. Limpiar la bomba en caso de líquidos de bombeo perjudiciales, explosivos, calientes o con otros factores de riesgo. 2. Antes del transporte al taller, limpiar bien la bomba. Además, adjuntar un certificado de conformidad al grupo motobomba. Sanipump VX 50 227 de 331...
  • Seite 230: Desmontaje Del Grupo Motobomba

    Se deben seguir las normas e indicaciones de seguridad. Durante el desmontaje y el montaje deberá prestarse atención a la representación de conjunto. En caso de avería, el servicio de asistencia de SFA está siempre a su disposición. PELIGRO Trabajos en la bomba/el grupo motobomba sin suficiente preparación Riesgo de lesiones.
  • Seite 231: Preparación Del Grupo De Bomba

    Secuencia Montar el grupo de bomba siguiendo la representación de conjunto pertinente. Juntas ▪ Juntas tóricas – Comprobar si hay daños en las juntas tóricas y, si es necesario, sustituirlas con nuevas juntas. ▪ Ayudas de montaje Sanipump VX 50 229 de 331...
  • Seite 232: Montaje De La Pieza De La Bomba

    ▷ Antes de la nueva puesta en marcha de la bomba, esperar al menos 2 horas. 7.5.3 Comprobación de la conexión eléctrica/del motor Comprobar el cableado eléctrico tras el montaje. (ð Capítulo 7.2.1, Página 224) 7.6 Pares de apriete Tabla 13: Pares de apriete Rosca [Nm] Sanipump VX 50 230 de 331...
  • Seite 233: Almacenaje De Piezas De Repuesto

    Junta anular del eje lado del motor Cierre mecánico lado de la bomba 433.02 Juego de juntas 99-9 1 juego de anillos de seguridad Para dos años de servicio continuo o 4000 horas de funcionamiento Sanipump VX 50 231 de 331...
  • Seite 234: Fallos: Causas Y Formas De Subsanarlos

    Si surgen problemas que no estén descritos en la siguiente tabla, es necesario ponerse en contacto con el servicio técnico de SFA. A La bomba no extrae B Caudal de bombeo demasiado bajo de la bomba C Consumo de corriente/potencia absorbida excesivos D Nivel de extracción demasiado bajo...
  • Seite 235: Documentos Pertinentes

    Impulsor Rotor 321.01/.02 Cojinete radial de bolas Boquillas de paso Soporte de cojinetes Condensador Junta de perfil 914.01/.02/.03 Tornillo hexagonal interior 412.10/.15 Junta tórica Anillo de seguridad Junta anular radial Placa 433.02 Cierre mecánico Sanipump VX 50 233 de 331...
  • Seite 236: Vistas Detalladas

    (834) (412.07) (321.01) (81.59) (818) 81.59 (81.96) (433) (421) 81.96 (321.01/.02) 99-20 (412.07/.10/.15) (932) (410) (932) (914.02/.03) (321.02) (421) (412.15) 1 μ μ (330) (914.02) (433) (412.10) (162) (914.03) Fig. 16: Vista detallada Sanipump VX Sanipump VX 50 234 de 331...
  • Seite 237: Plano De Conexiones Eléctricas

    Modelo sin interruptor flotador (S)) 25μF 2539:104 Motor U = 220/240 V Fig. 18: Modelo de corriente alterna monofásica sin interruptor flotador (S)) Colores de conductores: blanco amarillo/verde azul marrón negro Sanipump VX 50 235 de 331...
  • Seite 238 U = 380/440 V Fig. 19: Modelo de corriente trifásica Colores de conductores: U (fase) negro V (fase) marrón W (fase) gris o azul PE (conductor verde/amarillo de protección) Interruptor principal Contactor Interruptor de protección Sanipump VX 50 236 de 331...
  • Seite 239: Declaración Ue De Conformidad

    El fabricante es el único responsable de la expedición de esta declaración de conformidad CE. Por la presente, el fabricante declara que el producto: Sanipump VX 50 Rango de números de serie: S2245-S2452 ▪ cumple todas las disposiciones de las siguientes directivas/reglamentos en la versión aplicable en cada caso: –...
  • Seite 240: Índice De Palabras Clave

    Tipo de rodete 205 Fallos Causas y soluciones 232 Transporte 201 Tubería 211 Identificación de las indicaciones de precaución 197 Indicaciones de precaución 197 Uso pertinente 198 Líquido lubricante 225 Calidad 226 Cantidad 226 Intervalos 224 Lubricación con aceite Calidad del aceite 226 Lugar de instalación 208 Sanipump VX 50 238 de 331...
  • Seite 241 Impressum Bedrijfs-/Montagevoorschrift Sanipump VX 50 Origineel bedrijfsvoorschrift Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant niet worden verspreid, verveelvuldigd, bewerkt noch aan derden worden doorgegeven. In het algemeen geldt: Technische wijzigingen voorbehouden. © SFA, Paris, France 2023-01-19...
  • Seite 242 6.1.2 Inschakelen ............................ 265 Grenzen van het bedrijfsgebied ........................ 266 6.2.1 Schakelfrequentie ...........................  266 6.2.2 Bedrijf op het stroomnet ........................  266 6.2.3 Te verpompen medium ........................ 266 Uit bedrijf nemen / conserveren / opslaan .................... 267 Sanipump VX 50 240 van 331...
  • Seite 243 Aanbevolen onderdelenvoorraad voor tweejarig bedrijf conform DIN 24296...... 277 7.7.3 Sets reserveonderdelen ........................ 277 Storingen: Oorzaken en oplossing .................... 278 Bijbehorende documentatie...................... 279 Overzichtstekeningen met stuklijst ...................... 279 Explosietekeningen ............................ 280 Elektrisch aansluitschema .......................... 281 EU-conformiteitsverklaring .......................  283 Trefwoordenindex .......................... 284 Sanipump VX 50 241 van 331...
  • Seite 244: Woordenlijst

    Motor via flens of aandrijflantaarn rechtstreeks op de pomp bevestigd Hydraulisch gedeelte Deel van de pomp, waarin de kinetische energie wordt omgezet in drukenergie Pompaggregaat Compleet pompaggregaat bestaande uit pomp, aandrijving, componenten en toebehoren Sanipump VX 50 242 van 331...
  • Seite 245: Algemeen

    Ten behoeve van het behoud van de garantieclaims moet, in geval van schade, onmiddellijk de dichtstbijzijnde SFA-service worden ingelicht. 1.2 Inbouw van incomplete machines Voor de inbouw van SFA worden geleverd, moeten de paragrafen van service/ onderhoud in acht worden genomen. 1.3 Doelgroep Doelgroep van dit bedrijfsvoorschrift is technisch geschoold vakpersoneel.
  • Seite 246: Aanduiding Van Waarschuwingsinstructies

    Schade aan de machine Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord LET OP gevaren aan voor de machine en de werking ervan. Sanipump VX 50 244 van 331...
  • Seite 247: Veiligheid

    ...). ▪ Bij het verpompen van ongezuiverd afvalwater liggen de bedrijfspunten bij continubedrijf binnen het bereik van 0,7 tot 1,2 × Q , om het risico van verstopping/vastbranden tot een minimum te beperken. Sanipump VX 50 245 van 331...
  • Seite 248: Kwalificatie En Opleiding Personeel

    ▪ Wanneer er door het uitschakelen van de pomp geen groter potentieel gevaar dreigt, moet bij het opstellen van het pompaggregaat een NOODSTOP- schakelaar in de directe nabijheid van de pomp/het pompaggregaat worden geplaatst. Sanipump VX 50 246 van 331...
  • Seite 249: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud, Inspectie En Montage

    De pomp/het pompaggregaat nooit laten werken buiten de grenswaarden die op het gegevensblad en in het bedrijfsvoorschrift zijn aangegeven. De bedrijfsveiligheid van de geleverde pomp/het pompaggregaat is alleen gegarandeerd bij gebruik conform de voorschriften. Sanipump VX 50 247 van 331...
  • Seite 250: Transport/Opslag/Afvoer

    3.1 Leveringstoestand controleren 1. Bij de goederenoverdracht elke verpakkingseenheid op beschadiging controleren. 2. In geval van transportschade de omvang van de schade nauwkeurig bepalen, documenteren en onmiddellijk schriftelijk aan SFA of de leverende dealer en de verzekeringsmaatschappij rapporteren. 3.2 Transport GEVAAR...
  • Seite 251: Opslag/Conservering

    4. Bij de pomp moet altijd een ingevulde decontaminatieverklaring worden bijgevoegd. Toegepaste veiligheidsmaatregelen en ontsmettingsmaatregelen vermelden. Sanipump VX 50 249 van 331...
  • Seite 252: Afvoer

    Neem voor teruggave contact op met de betreffende plaatselijke verwijderingspartner. Als het oude elektrische of elektronische apparaat persoonsgegevens bevat, is de gebruiker zelf verantwoordelijk voor het wissen van die gegevens voordat de apparaten worden teruggegeven. Sanipump VX 50 250 van 331...
  • Seite 253: Beschrijving Pomp/Pompaggregaat

    Voor het verpompen van vuilwater, met name afvalwater met langvezelige en vaste bijmengingen, lucht- en gashoudende vloeistoffen, voor het afvoeren van afvalwater uit overstroomde ruimten en oppervlakken. 4.2 Aanduiding Voorbeeld: Sanipump VX 50.1 SA Tabel 4: Toelichting bij aanduiding Specificatie Betekenis...
  • Seite 254: Constructie

    Het pompaggregaat is ontworpen voor langdurige onderdompeling. De motor wordt gekoeld door het te verpompen medium op het oppervlak van de motor. Bedrijf met kortstondig niet-ondergedompelde motor is mogelijk boven het door SFA opgegeven niveau R (zie maattekeningen) Sanipump VX 50...
  • Seite 255: Constructie En Werking

    Afdichting De pomp wordt aan productzijde door een draairichtingsonafhankelijke mechanische asafdichting en aan motorzijde door een asafdichtring afgedicht. Een smeermiddelkamer tussen de asafdichtring en de mechanische asafdichting dient voor koeling en smering. Sanipump VX 50 253 van 331...
  • Seite 256: Leveringsomvang

    4.8 Afmetingen en gewichten Gegevens over afmetingen en gewichten worden vermeld in de opstellingstekening/ het maatblad en het gegevensblad van het pompaggregaat. Optioneel Geleidestangen niet bij de leveringsomvang inbegrepen. Optioneel Optioneel Sanipump VX 50 254 van 331...
  • Seite 257: Opstelling/Inbouw

    Letsel en materiële schade! ▷ Pompaggregaat verticaal met de motor omhoog plaatsen. ▷ Pompaggregaat met geschikte middelen tegen kantelen en omvallen beveiligen. ▷ Gewichtsgegevens op het gegevensblad/typeplaatje in acht nemen. ▷ Uitlijning van de handgreep aanpassen. Sanipump VX 50 255 van 331...
  • Seite 258: Draairichting Controleren

    Bij de opstelling van het pompaggregaat altijd de opstellingstekening/het maatblad in acht nemen. 5.3.1 Stationaire natte opstelling 5.3.1.1 Flensbocht bevestigen Flensbocht bevestigen met chemische ankers De flensbocht wordt afhankelijk van de pompgrootte met chemische ankers bevestigd. Sanipump VX 50 256 van 331...
  • Seite 259 ▷ De pomp niet als steunpunt voor de leidingen gebruiken. ▷ Leidingen direct voor de pomp ondersteunen en spanningsvrij aansluiten. ▷ Toegestane flensbelastingen in acht nemen. ▷ Expansie van de leiding bij temperatuurstijging door geschikte maatregelen compenseren. Sanipump VX 50 257 van 331...
  • Seite 260 Kies de materiaaluitvoering van de geleidestangen op basis van het te verpompen medium of de voorschriften van de exploitant. De geleidebuis moet de volgende afmetingen hebben: Tabel 8: Afmetingen geleidebuis Pompgrootte Buitendiameter Wanddikte [mm] [mm] Minimaal Maximaal DN 50 33,7 Volgens DIN 2440/2442/2462 of gelijkwaardige normen Sanipump VX 50 258 van 331...
  • Seite 261 894. 3. Buis 710 haaks op de buisas afsnijden en aan de binnen- en buitenzijde ontbramen. 4. Console 894 in de geleidebuis 710 schuiven totdat de console op het buisuiteinde steunt. Sanipump VX 50 259 van 331...
  • Seite 262 Ketting/hijskabel aanbrengen - stationaire natte opstelling Verplaatsbare natte opstelling Ketting of hijskabel aan oog/oogbout/beugel aan de zijde van de persaansluiting op het pompaggregaat bevestigen. Ketting/hijskabel aanbrengen - verplaatsbare natte opstelling Sanipump VX 50 260 van 331...
  • Seite 263: Verplaatsbare Natte Opstelling

    Het pompaggregaat wordt met elektrische aansluitkabels geleverd en is bedoeld Afb. 11: Bevestiging voor een directe start. ketting/hijskabel De motoren kunnen op laagspanningsnetten met een nominale spanning en spanningstoleranties conform IEC 60038 worden aangesloten. Er moet rekening worden gehouden met de toelaatbare toleranties. Sanipump VX 50 261 van 331...
  • Seite 264 10 A worden beschermd. Pompaggregaten met De motor is zonder ingebouwde thermische motorbeveiliging uitgevoerd. Wij draaistroommotor adviseren het gebruik van een schakelapparaat met geïntegreerde beveiligingsschakelaar, die op de nominale stroom van de motor +15 % is ingesteld. Sanipump VX 50 262 van 331...
  • Seite 265: Elektrische Aansluiting

    GEVAAR Elektrische aansluiting van beschadigde elektrische kabels Levensgevaar door elektrische schok! ▷ Kabels op beschadigingen controleren voordat ze worden aangesloten. ▷ Nooit beschadigde elektrische kabels aansluiten. ▷ Beschadigde elektrische kabels vervangen. Sanipump VX 50 263 van 331...
  • Seite 266 Afb. 12: Elektrische aansluitkabels bevestigen GEVAAR Aanraken van het pompaggregaat tijdens bedrijf Elektrische schok! ▷ Zorg ervoor dat het pompaggregaat tijdens bedrijf niet vanaf de buitenkant kan worden aangeraakt. Sanipump VX 50 264 van 331...
  • Seite 267: Inbedrijfname/Buitenbedrijfstelling

    Inschakelen bij uitlopende motor Beschadiging van het pompaggregaat! ▷ Schakel het pompaggregaat pas weer in nadat het tot stilstand is gekomen. ▷ Het pompaggregaat nooit tijdens terugdraaien inschakelen. ü Voldoende te verpompen medium aanwezig. Sanipump VX 50 265 van 331...
  • Seite 268: Grenzen Van Het Bedrijfsgebied

    LET OP Bevriezingsgevaar Beschadiging van het pompaggregaat! ▷ Pompaggregaat legen of beveiligen tegen bevriezing. De toegestane maximumtemperatuur van het verpompen medium en de omgeving is vermeld op het typeplaatje en/of in het gegevensblad. Sanipump VX 50 266 van 331...
  • Seite 269: Uit Bedrijf Nemen / Conserveren / Opslaan

    ▷ Pompen die vloeistoffen verpompen die schadelijk zijn voor de gezondheid, moeten worden ontsmet. LET OP Bevriezingsgevaar Beschadiging van het pompaggregaat! ▷ Bij bevriezingsgevaar het pompaggregaat uit het te verpompen medium verwijderen, reinigen, conserveren en opslaan. Sanipump VX 50 267 van 331...
  • Seite 270: Opnieuw In Bedrijf Nemen

    ▷ Direct na beëindiging van de werkzaamheden moeten alle beveiligingsvoorzieningen en beschermingsvoorzieningen weer vakkundig worden aangebracht en functioneel worden gemaakt. AANWIJZING Bij pompen/pompaggregaten die ouder dan 5 jaar zijn, wordt aanbevolen alle elastomeren te vervangen. Sanipump VX 50 268 van 331...
  • Seite 271: Onderhoud/Inspectie

    AANWIJZING Voor alle onderhouds-, service- en montagewerkzaamheden is de SFA-Service beschikbaar. Elke vorm van geweld bij het demonteren of monteren van het pompaggregaat moet worden vermeden.
  • Seite 272: Onderhoud/Inspectie

    7 Onderhoud/inspectie 7.2 Onderhoud/inspectie SFA adviseert regelmatig onderhoud uit te voeren volgens onderstaand schema: Tabel 10: Overzicht onderhoudsmaatregelen Onderhoudsinterval Onderhoudsmaatregelen Zie ... Na 4000 bedrijfsuren Isolatieweerstandsmeting (ð Hoofdstuk 7.2.1.3, Pagina 270) Controle van de elektrische aansluitkabel en (ð Hoofdstuk 7.2.1.2, Pagina 270) de vlotterkabel Visuele controle van hijsketting/hijskabel (ð Hoofdstuk 7.2.1.1, Pagina 270)
  • Seite 273: Smering En Smeermiddelen Verversen

    SAE 10W tot SAE 20W Aanbevolen oliesoorten: ▪ Merkur WOP 40 PB, SASOL ▪ Merkur witte olie Pharma 40, DEA ▪ Dunvloeibare paraffineolie – Nr. 7174, firma Merck – Type Clarex OM, firma HAFA Sanipump VX 50 271 van 331...
  • Seite 274 Smeermiddel aftappen ü Zuigdeksel en waaier zijn gedemonteerd. 1. Geschikte opvangbak onder het pompaggregaat plaatsen. 2. Mechanische asafdichting 433.02 over de as schuiven. 3. Olie aftappen. Sanipump VX 50 272 van 331...
  • Seite 275: Aftappen/Reinigen

    7.4.1 Algemene aanwijzingen/veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Werken aan de pomp/het pompaggregaat door ongekwalificeerd personeel Letselgevaar! ▷ Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden alleen door speciaal geschoold personeel laten uitvoeren. WAARSCHUWING Heet oppervlak Letselgevaar! ▷ Pompaggregaat tot omgevingstemperatuur laten afkoelen. Sanipump VX 50 273 van 331...
  • Seite 276: Pompaggregaat Voorbereiden

    ▷ Bij het verplaatsen van zware modules of onderdelen geschikte transportmiddelen, hijswerktuigen en aanslagmiddelen gebruiken. Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen opvolgen. Bij demontage en montage de complete tekening aanhouden. In geval van schade staat de SFA-service tot uw dienst. GEVAAR Werken aan de pomp/het pompaggregaat zonder voldoende voorbereiding Letselgevaar! ▷...
  • Seite 277: Pompaggregaat Monteren

    330 aanbrengen. 2. Glijring voorzichtig tot aan de aanslag op de tegenring over de as schuiven. Gebruik hiervoor montagereedschap 969 (set reserveonderdelen). 3. O-Ring 412.03. in de lagerstoel 330 persen. Sanipump VX 50 275 van 331...
  • Seite 278: Motor/Elektrische Aansluiting Controleren

    ▪ Opdrachtpositienummer ▪ Serie ▪ Pompgrootte ▪ Bouwjaar ▪ Motornummer Alle gegevens staan op het typeplaatje. Overige noodzakelijke gegevens zijn: ▪ Onderdeelnr. en -aanduiding ▪ Aantal onderdelen ▪ Afleveradres ▪ Verzendwijze (vrachtgoed, post, expresgoed, luchtvracht) Sanipump VX 50 276 van 331...
  • Seite 279: Aanbevolen Onderdelenvoorraad Voor Tweejarig Bedrijf Conform Din 24296

    Tabel 15: Overzicht van set reserveonderdelen Onderdeelaanduiding Onderdeelnr. Wentellager, aan motorzijde 321.01 Wentellager, aan pompzijde 321.02 Asafdichtring aan motorzijde Mechanische asafdichting, aan pompzijde 433.02 Afdichtingsset 99-9 1 set borgringen Voor tweejarig continubedrijf of 4000 bedrijfsuren Sanipump VX 50 277 van 331...
  • Seite 280: Storingen: Oorzaken En Oplossing

    - Motor loopt niet, geen spanning aanwezig Elektrische installatie controleren, energieleverancier informeren ✘ ✘ - Motorwikkeling of elektrische aansluitkabel Door nieuwe originele onderdelen van SFA defect vervangen, of overleg plegen ✘ Wentellagers defect Overleg noodzakelijk ✘ - Te sterke daling van het waterpeil tijdens...
  • Seite 281: Bijbehorende Documentatie

    914.03 Afb. 15: Overzichtstekening Sanipump VX Tabel 17: Stuklijst Onderdeelnr. Onderdeelaanduiding Onderdeelnr. Onderdeelaanduiding Huis Ring Zuigdeksel 81-59 Stator Waaier Rotor 321.01/.02 Radiaalkogellager Kabeldoorvoer Lagerstoel Condensator Profielafdichting 914.01/.02/.03 Inbusbout 412.10/.15 O-ring Borgring Simmerring Plaatje 433,02 Mechanische asafdichting Sanipump VX 50 279 van 331...
  • Seite 282: Explosietekeningen

    (100) (834) (412.07) (321.01) (81.59) (818) 81.59 (81.96) (433) (421) 81.96 (321.01/.02) 99-20 (412.07/.10/.15) (932) (410) (932) (914.02/.03) (321.02) (421) (412.15) 1 μ μ (330) (914.02) (433) (412.10) (162) (914.03) Afb. 16: Explosietekening Sanipump VX Sanipump VX 50 280 van 331...
  • Seite 283: Elektrisch Aansluitschema

    25 μF 2539:103 Afb. 17: Eenfase-wisselstroomuitvoering met vlotterschakelaar (SA) Draadkleuren: Geel/groen blauw Bruin zwart Uitvoering zonder vlotterschakelaar (S) 25μF 2539:104 Motor U = 220/240 V Afb. 18: Eenfase-wisselstroomuitvoering zonder vlotterschakelaar (S) Draadkleuren: Geel/groen blauw Bruin zwart Sanipump VX 50 281 van 331...
  • Seite 284 9 Bijbehorende documentatie Pompen met draaistroommotor (T) 2539:106 Motor U = 380/440 V Afb. 19: Draaistroomuitvoering Draadkleuren: U (fase) Zwart V (fase) Bruin W (fase) Grijs of blauw Groen/geel (aardingsleiding Hoofdschakelaar Contactor Aardlekschakelaar Sanipump VX 50 282 van 331...
  • Seite 285: Eu-Conformiteitsverklaring

    75007 Parijs (Frankrijk) De fabrikant is als enige verantwoordelijk voor het opstellen van deze EU-conformiteitsverklaring. Hierbij verklaart de fabrikant, dat het product: Sanipump VX 50 Serienummerbereik: S2245-S2452 ▪ voldoet aan alle bepalingen van de volgende richtlijnen/verordeningen in hun betreffende geldige versie: –...
  • Seite 286: Trefwoordenindex

    Storingen Garantieclaims 243 Oorzaken en oplossing 278 Gebruik conform de voorschriften 245 Toegestane flensbelastingen 258 In geval van schade 243 Toepassingsgebieden 245 Onderdelen bestellen 276 Transporteren 248 Inbedrijfname 265 Incomplete machines 243 Inschakelen 265 Veiligheid 245 Isolatieweerstandsmeting 270 Veiligheidsbewust werken 246 Lager 252 Waaiervorm 252 Leiding 258 Waarschuwingsinstructies 244 Leveringsomvang 254 Montage 274 Niveauregeling 262 Sanipump VX 50 284 van 331...
  • Seite 287 Aviso legal Instruções de serviço/montagem Sanipump VX 50 Instruções de funcionamento originais Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante.
  • Seite 288 Condições para o arranque ...................... 312 6.1.2 Ligar .............................. 312 Limites da gama de funcionamento...................... 313 6.2.1 Regularidade de comutação ...................... 313 6.2.2 Funcionamento na rede de alimentação eléctrica................  313 6.2.3 Fluido bombeado .......................... 313 Paragem/Armazenamento/Conservação ..................... 314 Sanipump VX 50 286 de 331...
  • Seite 289 Conjuntos de peças sobressalentes .................... 324 Avarias: causas e resolução .......................  325 Documentos pertencentes.........................  326 Desenhos gerais com lista de componentes .................... 326 Vistas explodidas ............................ 327 Esquema de ligações eléctricas ........................ 328 Declaração de conformidade da UE.................... 330 Índice remissivo.......................... 331 Sanipump VX 50 287 de 331...
  • Seite 290: Glossário

    Motor fixado directamente na bomba, através de flange ou lanterna Grupo electrobomba Grupo electrobomba completo composto pela bomba, accionamento, componentes e acessórios Sistema hidráulico Parte da bomba na qual a energia cinética é transformada em energia de pressão Sanipump VX 50 288 de 331...
  • Seite 291: Geral

    à identificação em todas as outras transacções comerciais. Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, a assistência da SFA mais próxima deve ser informada de imediato.
  • Seite 292 1 Geral Símbolo Significado Instruções de utilização de vários passos Indicação Fornece recomendações e indicações importantes para o manuseamento do produto. Sanipump VX 50 290 de 331...
  • Seite 293: Sinalização De Indicações De Aviso

    Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento. Sanipump VX 50 291 de 331...
  • Seite 294: Segurança

    ▪ Ao transportar águas residuais não tratadas, os pontos de operação no funcionamento contínuo situam-se entre 0,7 e 1,2 × Q , de forma a minimizar o risco de obstruções/queimaduras. Sanipump VX 50 292 de 331...
  • Seite 295: Qualificação E Formação Do Pessoal

    ▪ Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba, providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA directamente ao lado da bomba/do grupo electrobomba ao instalar a bomba/o grupo electrobomba. Sanipump VX 50 293 de 331...
  • Seite 296: Indicações De Segurança Para A Manutenção, Inspecção E Montagem

    Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados na folha de dados e nas instruções de funcionamento. Só se garante a segurança de funcionamento da bomba/agregado da bomba fornecida(o) se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado. Sanipump VX 50 294 de 331...
  • Seite 297: Transporte/Armazenamento/Eliminação

    1. Aquando da entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem quanto a danos. 2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto, documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à SFA ou ao distribuidor e à seguradora. 3.2 Transportar...
  • Seite 298: Armazenamento/Conservação

    4. A bomba tem de ser sempre fornecida com uma declaração de inocuidade preenchida. Indicar as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas. Sanipump VX 50 296 de 331...
  • Seite 299: Eliminação

    útil. Contactar o respectivo parceiro de eliminação local para a recolha. Se os aparelhos eléctricos ou electrónicos contiverem dados pessoais, é da responsabilidade do operador a eliminação desses dados, antes da recolha do aparelho. Sanipump VX 50 297 de 331...
  • Seite 300: Descrição Da Bomba/Grupo Electrobomba

    Para bombeamento de águas sujas, especialmente águas residuais contendo fibras longas e substâncias sólidas, fluidos contendo ar ou gás, para a eliminação de águas residuais a partir de espaços e superfícies inundados. 4.2 Designação Exemplo: Sanipump VX 50.1 SA Tabela 4: Explicação sobre a designação Indicação Significado...
  • Seite 301: Estrutura Construtiva

    A refrigeração do motor é efectuada à superfície do mesmo através do fluido bombeado. É possível um funcionamento com o motor temporariamente não submerso através do nível R indicado pela SFA (ver esquemas dimensionais) Sanipump VX 50 299 de 331...
  • Seite 302: Estrutura E Modo De Acção

    Uma câmara de lubrificante entre o anel de vedação do veio e o empanque mecânico serve para serve para arrefecimento e lubrificação. Sanipump VX 50 300 de 331...
  • Seite 303: Material Fornecido

    Consultar os dados sobre dimensões e pesos no plano de montagem/folha de dimensões, assim como na folha de dados do grupo electrobomba. Opcional Barra de guias não está incluída no material fornecido. Opcional Opcional Sanipump VX 50 301 de 331...
  • Seite 304: Montagem/Instalação

    ▷ Utilizar os meios adequados para evitar que o grupo electrobomba tombe ou caia. ▷ Ter em atenção as indicações de peso na folha de dados/placa de características. ▷ Ajustar a orientação da pega. Sanipump VX 50 302 de 331...
  • Seite 305: Verificar O Sentido De Rotação

    5.3.1 Instalação fixa submersível 5.3.1.1 Fixar o cotovelo de flange Fixar o cotovelo de flange com âncoras de ligação O cotovelo de flange é fixo com âncoras de ligação, consoante o tamanho. Sanipump VX 50 303 de 331...
  • Seite 306 ▷ Apoiar as tubagens imediatamente à frente da bomba e ligá-las sem tensão. ▷ Ter em atenção as cargas de flange admissíveis. ▷ Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de um aumento da temperatura. Sanipump VX 50 304 de 331...
  • Seite 307 O tubo de guia deve possuir as seguintes dimensões: Tabela 8: Dimensões do tubo de guia Tamanho da bomba Diâmetro exterior Espessura da parede [mm] [mm] mínima máxima DN 50 33,7 conforme DIN 2440/2442/2462 ou normas equivalentes Sanipump VX 50 305 de 331...
  • Seite 308 3. Cortar o tubo 710 perpendicularmente em relação ao eixo do tubo e rebarbar no interior e exterior. 4. Inserir a consola 894 no tubo de guia 710 até esta assentar nas extremidades do tubo. Sanipump VX 50 306 de 331...
  • Seite 309 Pendurar a corrente ou o cabo de elevação no olhal de suspensão/cavilha com olhal/ estribo no lado do bocal de pressão no grupo electrobomba. Aplicar a corrente/o cabo de elevação - instalação móvel submersível Sanipump VX 50 307 de 331...
  • Seite 310: Instalação Móvel Submersível

    Os motores podem ser ligados a redes eléctricas de baixa tensão com tensões nominais e tolerâncias de tensão conforme IEC 60038. Os intervalos de tolerância devem ser respeitados. Sanipump VX 50 308 de 331...
  • Seite 311 10 A. Grupos electrobomba com O motor foi concebido sem protecção térmica integrada. Recomendamos a utilização motor trifásico de um comutador com interruptor de protecção integrado, ajustado para a corrente nominal do motor +15 %. Sanipump VX 50 309 de 331...
  • Seite 312: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica com cabos eléctricos danificados Risco de vida devido a choque eléctrico! ▷ Antes de efectuar a ligação, verificar se os cabos eléctricos não estão danificados. ▷ Nunca ligar cabos eléctricos danificados. ▷ Substituir os cabos eléctricos danificados. Sanipump VX 50 310 de 331...
  • Seite 313 Fig. 12: Fixar os cabos eléctricos de ligação PERIGO Contacto do agregado da bomba durante o funcionamento Choque eléctrico! ▷ Garantir que, durante o funcionamento, o agregado da bomba não pode ser tocado pelo exterior. Sanipump VX 50 311 de 331...
  • Seite 314: Arranque/Paragem

    Danificação do agregado da bomba! ▷ Voltar a ligar o agregado da bomba apenas após a imobilização. ▷ Nunca ligar com o agregado da bomba em rotação para trás. ü Existe um nível suficiente de fluido bombeado. Sanipump VX 50 312 de 331...
  • Seite 315: Limites Da Gama De Funcionamento

    Danificação do grupo electrobomba! ▷ Esvaziar o grupo electrobomba ou proteger contra congelamento. A temperatura máxima permitida do fluido bombeado e a temperatura ambiente estão indicadas na placa de características e/ou na folha de dados. Sanipump VX 50 313 de 331...
  • Seite 316: Paragem/Armazenamento/Conservação

    1. No caso de paragem prolongada, ligar o grupo electrobomba periodicamente, mensal a trimestralmente, deixando-o a trabalhar cerca de um minuto. Assim, evita-se a formação de depósitos no interior da bomba e na área imediata de admissão da mesma. Sanipump VX 50 314 de 331...
  • Seite 317: Recolocação Em Funcionamento

    ▷ Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo todos os dispositivos de segurança e de protecção correctamente e colocá-los em funcionamento. NOTA No caso de bombas/agregados da bomba com mais de 5 anos recomendamos a substituição de todos os elastómeros. Sanipump VX 50 315 de 331...
  • Seite 318: Manutenção/Inspecção

    NOTA A assistência técnica da SFAestá à disposição para todos os trabalhos de manutenção, de reparação e de montagem. Evitar sempre o uso da força na desmontagem e montagem do grupo electrobomba. Sanipump VX 50 316 de 331...
  • Seite 319: Manutenção/Inspecção

    7 Manutenção/Inspecção 7.2 Manutenção/inspecção SFA recomenda uma manutenção regular em conformidade com o seguinte plano: Tabela 10: Vista geral das medidas de manutenção Intervalo de manutenção Medidas de manutenção Ver também... após 4000 horas de Medição da resistência de isolamento funcionamento (ð Capítulo 7.2.1.3, Página 318)
  • Seite 320: Lubrificação E Mudança De Lubrificante

    A antecâmara está cheia, de fábrica, com lubrificante ecológico e não tóxico de qualidade médica (caso não seja solicitado nada em contrário pelo cliente). Para a lubrificação dos empanques mecânicos, podem ser utilizados os seguintes lubrificantes: Sanipump VX 50 318 de 331...
  • Seite 321: Quantidade De Lubrificante

    AVISO Sobrepressão na câmara de lubrificante Líquido projectado ao abrir a câmara de lubrificante em estado quente! ▷ Deixar o grupo electrobomba arrefecer até à temperatura ambiente. ▷ Retirar cuidadosamente o empanque mecânico. Sanipump VX 50 319 de 331...
  • Seite 322: Esvaziar/Limpar

    1. Se forem utilizados fluidos bombeados tóxicos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos, lavar a bomba. 2. Antes do transporte para a oficina, lave e limpe bem a bomba. Além disso, adicionar um certificado de limpeza à bomba. Sanipump VX 50 320 de 331...
  • Seite 323: Desmontar O Grupo Electrobomba

    Respeitar os regulamentos de segurança e as indicações. Durante a desmontagem e a montagem, ter atenção o desenho geral. Em caso de danos, a assistência técnica da SFA está à disposição. PERIGO Trabalhos na bomba/no grupo electrobomba sem preparação suficiente Perigo de ferimentos! ▷...
  • Seite 324: Desmontar A Peça Da Bomba

    – Verificar os O-rings quanto a danos e, se necessário, substituir por O-rings novos. ▪ Auxiliares de montagem – Se possível, não utilizar quaisquer auxiliares de montagem. Binários de aperto Durante a montagem, apertar todos os parafusos de acordo com as especificações. Sanipump VX 50 322 de 331...
  • Seite 325: Desmontar A Peça Da Bomba

    ▷ Antes do novo arranque da bomba, aguardar pelo menos 2 horas. 7.5.3 Verificar o motor/as ligações eléctricas Após a montagem, verificar os cabos eléctricos. (ð Capítulo 7.2.1, Página 317) 7.6 Binários de aperto Tabela 13: Binários de aperto Rosca [N.m] Sanipump VX 50 323 de 331...
  • Seite 326: Stock De Peças Sobressalentes

    Anel de vedação do veio do lado da bomba Empanque mecânico do lado da bomba 433.02 Conjunto de vedação 99-9 1 conjunto de anilhas de blocagem Para um funcionamento contínuo durante dois anos ou 4000 horas de funcionamento Sanipump VX 50 324 de 331...
  • Seite 327: Avarias: Causas E Resolução

    ✘ ✘ - Enrolamento do motor ou cabo de ligação Substituir por peças originais novas da SFA ou eléctrica com defeito efectuar consulta ✘ Rolamento de roletes com defeito Consulta necessária - Descida demasiado acentuada do nível da Verificar o controlo de nível...
  • Seite 328: Documentos Pertencentes

    Estator Impulsor Rotor 321.01/.02 Rolamento radial de esferas Passagem de cabos Caixa de rolamentos Condensador Junta perfilada 914.01/.02/.03 Parafuso sextavado fêmea 412.10/.15 O-ring Anel de fixação Anel radial de vedação Placa 433.02 Empanque mecânico Sanipump VX 50 326 de 331...
  • Seite 329: Vistas Explodidas

    (834) (412.07) (321.01) (81.59) (818) 81.59 (81.96) (433) (421) 81.96 (321.01/.02) 99-20 (412.07/.10/.15) (932) (410) (932) (914.02/.03) (321.02) (421) (412.15) 1 μ μ (330) (914.02) (433) (412.10) (162) (914.03) Fig. 16: Vista explodida Sanipump VX Sanipump VX 50 327 de 331...
  • Seite 330: Esquema De Ligações Eléctricas

    Versão sem interruptor de bóia (S) 25μF 2539:104 Motor U = 220/240 V Fig. 18: Versão de corrente alternada monofásica sem interruptor de bóia (S) Cores dos condutores: branco amarelo/verde azul castanho preto Sanipump VX 50 328 de 331...
  • Seite 331 U = 380/440 V Fig. 19: Versão de corrente trifásica Cores dos condutores: U (fase) preto V (fase) castanho W (fase) cinza ou azul PE (condutor de verde/amarelo protecção) Interruptor principal Contactor Interruptor de segurança Sanipump VX 50 329 de 331...
  • Seite 332: Declaração De Conformidade Da Ue

    A emissão desta declaração de conformidade UE é da exclusiva responsabilidade do fabricante. O fabricante declara, por este meio, que o produto:: Sanipump VX 50 Intervalo de números de série: S2245-S2452 ▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas/regulamentos, na sua versão actualmente em vigor: –...
  • Seite 333: Índice Remissivo

    Stock de peças sobressalentes 324 Eliminação 297 Tensão operacional 313 Tipo de construção 299 Formato do impulsor 299 Transportar 295 Tubagem 305 Instalação 299 Utilização correcta 292 Ligação eléctrica 310 Ligar 312 Vedação do veio 299 Local de montagem 302 Lubrificação a óleo Qualidade do óleo 319 Lubrificante 318 Intervalos 317 Qualidade 319 Quantidade 319 Sanipump VX 50 331 de 331...
  • Seite 334 (3) Bride du coude - Flange of duckfoot bend - Krümmerflansch - Brida del codo de base - Flangia a gomito - Flange de cotovelo - Bocht met flens (a) Minimum - minimal - mínimo - minimo - minimaal (b) Maximum - maximal - máximo - massimo - maximaal Sanipump VX 50...
  • Seite 335 (2) Bride du coude - Flange of duckfoot bend - Krümmerflansch - Brida del codo - Flangia a gomito - Flange de cotovelo Bocht met flens Courbes de performance - Pump curve - Pumpenkennlinie- Curvas de caudal - Curve di prestazioni - Curva - Pompcurve Sanipump VX 50...
  • Seite 336 Tel: +35 219 112 785 Tel: +420 266 712 855 sfa@sfa.pt Fax: +420 266 712 856 S e r v i c e i n f o r m a t i o n : www. s fa . b i z...

Inhaltsverzeichnis