Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga LT 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Stiga LT 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Handgehaltener batteriebetriebener rasentrimmer/rasenkantenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LT 500 Li 48:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
171506278/3
11/2020
LT 500 Li 48
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga LT 500 Li 48

  • Seite 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 500 Li 48 тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 4 C/C1 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 13 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Seite 113 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........7 Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, Maschinenbeschreibung und die besonders wichtige Informationen...
  • Seite 114: Sicherheitsvorschriften

    muss er alle erforderlichen 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der 2.1 SCHULUNG anderen ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem, rutschigem Machen Sie sich mit oder nicht festem Gelände. den Bedienungsteilen und • Falls die Maschine an andere dem richtigen Gebrauch der übergeben oder überlassen Maschine vertraut.
  • Seite 115: Während Der Verwendung

    • In der Nähe von abschüssigen 2.3 WÄHREND DER Stellen, Gräben oder Dämmen VERWENDUNG besonders vorsichtig sein. Arbeitsbereich • Arbeiten Sie quer zum Hang und • Die Maschine darf nicht nie bergauf oder bergab. Bei in explosionsgefährdeten Richtungswechsel ist auf den Umgebungen, oder wenn eigenen Abstützpunkt zu achten, entflammbare Flüssigkeiten,...
  • Seite 116 oder Verletzungen an Personen einen Gegenstand trifft, kann es zu einem Gegenstoß (Kickback) oder Tieren verursachen könnten. kommen. Dieser Kontakt kann Bei längerfristiger Arbeit mit einen sehr schnellen Stoß in die Gegenrichtung auslösen, so dass vibrierenden Werkzeugen die Schneidvorrichtung nach oben können vor allem bei Personen und gegen den Maschinenbediener mit Durchblutungsstörungen...
  • Seite 117: Wartung, Aufbewahrung

    und die fehlende Wartung dürfen nicht ausgelöst, abgeschaltet, entfernt oder verändert werden. wirken sich signifikant auf die • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Geräuschemissionen und die nicht, wenn der Schalter das Vibrationen aus. Demzufolge Werkzeug nicht korrekt ein- müssen vorbeugende Maßnahmen und ausschalten kann.
  • Seite 118: Umweltschutz

    ungeeignetes Batterieladegerät • Vermeiden Sie es, Ihre kann einen Stromschlag, eine Nachbarschaft zu stören. Benutzen Überhitzung oder den Austritt Sie die Maschine nur zu vernünftigen von ätzender Flüssigkeit aus Uhrzeiten (nicht früh am Morgen der Batterie verursachen. oder spät am Abend, wenn die •...
  • Seite 119: Was Man Wissen Sollte

    weitergehende Informationen 3.1.1 Vorgesehene Verwendung zur Entsorgung dieses Produkts Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: an die verantwortliche Stelle für – das Schneiden von Gras und nicht die Entsorgung von Hausmüll holziger Vegetation (z.B. Begrenzung von oder an Ihren Händler. Beeten, Pflanzungen, Mauern, Zäune oder Grünflächen mit begrenzter Fläche);...
  • Seite 120: Sicherheitssymbole

    3.2 SICHERHEITSSYMBOLE 3.3 TYPENSCHILD DES PRODUKTS Auf der Maschine erscheinen verschiedene Das Typenschild des Produkts gibt Symbole (Abb. 2). Sie sollen den Benutzer folgende Daten wieder (Abb. 1 ): auf die bei der Verwendung einzuhaltenden 1. Schallleistungspegel Verhaltensweisen aufmerksam machen, 2.
  • Seite 121: Montage

    H. Batterieladegerät (wenn nicht mit der Vor der Montage überprüfen, dass die Maschine geliefert, siehe Kap. 15 „Zubehör Batterie nicht in ihrem Sitz untergebracht ist. auf Anfrage): Vorrichtung, die zum Aufladen der Batterie verwendet wird. Es stehen zwei Modelle von Batterieladegeräten zur 4.2 MONTAGE DER STANGE Verfügung: H1 (schnelles Batterieladegerät);...
  • Seite 122: Ausstattung Der Batterietasche (Falls Vorgesehen)

    5.2 GASSTEUERHEBEL 4.6 AUSSTATTUNG DER BATTERIETASCHE Dient zum Starten/Anhalten der Maschine und (FALLS VORGESEHEN) rastet gleichzeitig die Schneidvorrichtung ein/aus. Die Batterietasche wird bereits Die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 10.A) zusammengebaut geliefert (Abb. 1.I) und ist nur möglich, wenn gleichzeitig der kann vom Gurtträger (Abb.
  • Seite 123: Sicherheitskontrollen

    6.1.2 Einstellung der Länge der Stange 6.1.6 Verwendung der Tasche (falls vorgesehen) 1. Den Griff lockern (Abb. 12.A); beachten Sie dabei die Pfeilrichtung 1. Die Batterie in eines der vorhandenen - das offene Vorhängeschloss; Fächer in der Batterietasche (Abb. 8) 2.
  • Seite 124: Betriebstests Der Maschine

    6.2.2 Betriebstests der Maschine 6.3.2 Inbetriebnahme mit Batteriesimulator Tätigkeit Ergebnis (falls vorgesehen) 1. Die Batterie in Die LED (Abb. 10.D) 1. Sicherstellen, dass die ihren Sitz einführen muss sich einschalten (Abs. 7.2.3); (Stromkreislauf aktiviert). Schneidvorrichtung den Boden oder 2. den Sicherheitsschalter sonstige Gegenstände nicht berührt;...
  • Seite 125: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    – Von links nach rechts um den Baum herum 6.4.1 Arbeitstechniken laufen und sich langsam dem Stamm annähern, so dass der Faden nicht gegen NUR Nylonfäden verwenden. den Baum schlägt und den Fadenkopf Die Verwendung von Metalldrähten, leicht nach vorne geneigt halten. kunststoffummantelten Metalldrähten Beachten, dass der Nylonfaden kleine Sträucher bzw.
  • Seite 126: Nach Dem Gebrauch

    • Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen 6.7 NACH DEM GEBRAUCH sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2); • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen 6.7.1 Nach der Verwendung mit Batterie • Tragen Sie angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille •...
  • Seite 127: Einsetzen Der Batterie In Der Maschine

    Falls die Maschine für längere 7.3 REINIGUNG DER MASCHINE Arbeitseinsätze verwendet werden UND DES MOTORS soll, als von der Standardbatterie zugelassen, ist Folgendes möglich: • Die Maschine immer nach der • Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die Verwendung reinigen. Hierzu ein leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die sauberes und feuchtes Tuch verwenden, Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen;...
  • Seite 128: Austausch Der Spule Des Fadenkopfes

    Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts 9. LAGERUNG könnten die in der Tabelle „Technische Daten" genannten Schneidvorrichtungen im Laufe WICHTIG Die zu befolgenden Normen der Zeit durch andere ersetzt werden, die sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Angaben gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit müssen sehr genau berücksichtigt werden, um und Betriebssicherheit aufweisen.
  • Seite 129: Service Und Reparaturen

    Kundendienstwerkstatt zu Wartung, 11. SERVICE UND REPARATUREN Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die vom 12. DECKUNG DER GARANTIE Benutzer ausgeführt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Die Garantie deckt alle Material- und Handbuch beschrieben sind, müssen von Fabrikationsfehler.
  • Seite 130: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Wenn der Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie Gassteuerhebel und korrekt eingesetzt richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) Sicherheitsgasschalter Entladene Batterie Den Ladezustand kontrollieren und betätigt sind, startet die Batterie aufladen (Abs. 7.2.2) die Maschine nicht Die trennbare Stange wurde Sicherstellen, dass die trennbare...
  • Seite 131: Anbaugeräte Auf Anfrage

    STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 9. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) nicht auf Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/des Batterieladegeräts) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen...
  • Seite 538 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
  • Seite 539 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Inhaltsverzeichnis