Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga LT 40 Li Gebrauchsanweisung
Stiga LT 40 Li Gebrauchsanweisung

Stiga LT 40 Li Gebrauchsanweisung

Handgehaltener batteriebetriebener rasentrimmer/rasenkantenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LT 40 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
171506316/0
09/2019
LT 40 Li
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga LT 40 Li

  • Seite 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 40 Li тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 8 �1� DATI TECNICI LT 40 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina porta filo) min¯¹ 7500 �5� Larghezza di taglio (testina porta filo) �6�...
  • Seite 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ стандартизиран метод на изпитване [9] Težina bez baterije i bez nastavaka [2] Напрежение и честота на на сравнение между един и друг za rezanje захранване MAX инструмент. Общата стойност на [10] Razina zvučnog pritiska [3] Напрежение и честота на вибрации...
  • Seite 10 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die Schwingungsemis- [11] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- sion bei der effektiven Verwendung [12] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX des Werkzeugs kann sich je nach den ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- Einsatzarten des Werkzeugs vom [13] Στάθμη...
  • Seite 11 [1] ET - TEHNILISED ANDMED b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasu- a) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo [2] Toite pinge ja sagedus MAX tamisel tekkivad vibratsioonid võivad on mitattu käyttämällä normalisoitua te- [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL erineda deklareeritud koguvibratsiooni stimenetelmää ja sitä voidaan käyttää [4] Lõikeseadme maksimum tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise verrattaessa työkaluja keskenään.
  • Seite 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám [16] Baterijos blokas [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX valós használata során keletkező [17] Baterijos įkroviklis [3] Tápfeszültség és -frekvencia rezgés eltérhet a névleges összértéktől NOMINAL a szerszám használati módjának [4] A szerszám maximális forgási függvényében.
  • Seite 13 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS b) WAARSCHUWING: de emissie van [14] Vibrasjoner [2] Spanning en frequentie voeding trillingen bij het effectief gebruik van het [15] Tilleggsutstyr på forespørsel werktuig kan verschillen van de totale [16] Batterienhet [3] Spanning en frequentie voeding verklaarde waarden, al naar gelang de [17] Batterilader NOMINAL...
  • Seite 14 [1] RO - DATE TEHNICE b) AVERTISMENT: emisia de vibraţii [12] Уровень измеренной звуковой [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare în utilizarea efectivă a instrumentului мощности poate fi diferită faţă de valoarea totală [13] Гарантируемый уровень [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimenta- declarată, în funcţie de modurile în care звуковой...
  • Seite 15 [1] SR - TEHNIČKI PODACI b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri- [15] Fillvalstillbehör [2] Napon i frekvencija napajanja MAX likom efektivne upotrebe alatke može [16] Batterigrupp [3] Napon i frekvencija napajanja se razlikovati od ukupne prijavljene [17] Batteriladdare NOMINAL vrednosti u zavisnosti od načina na koji [4] Maksimalna brzina okretanja alatke se koristi alatka.
  • Seite 16 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Seite 17 assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. 2.2 OPERAZIONI Prendere familiarità PRELIMINARI con i comandi e con un uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Seite 18 • Prestare molta attenzione 2.3 DURANTE L’UTILIZZO in prossimità di dirupi, fossi o argini. Area di Lavoro • Lavorare nel senso trasversale • Non usare la macchina del pendio e mai nel senso in ambienti a rischio di salita/discesa, facendo esplosione, in presenza di molta attenzione ai cambi di liquidi infiammabili, gas o...
  • Seite 19 • Fare attenzione a non urtare di pronto soccorso più adeguate violentemente il dispositivo di alla situazione in atto e rivolgersi taglio contro corpi estranei/ ad una Struttura Sanitaria per ostacoli. Se il dispositivo di le cure necessarie. Rimuovere taglio incontra un ostacolo/ accuratamente eventuali detriti oggetto si può...
  • Seite 20 • Non utilizzare la macchina se di utilizzo della macchina. gli accessori/utensili non sono L’impiego di un elemento di installati nei punti previsti. taglio sbilanciato, l’eccessiva • Non disinserire, disattivare, velocità di movimento, l’assenza rimuovere o manomettere di manutenzione influiscono i sistemi di sicurezza/ in modo significativo nelle microinterruttori presenti.
  • Seite 21 raccomandati dal produttore. • Evitare di essere un elemento Un carica batteria inadeguato di disturbo nei confronti del può provocare una scossa vicinato. Utilizzare la macchina elettrica, un surriscaldamento solamente in orari ragionevoli o una fuoriuscita di liquido (non al mattino presto o alla corrosivo della batteria.
  • Seite 22 approfondite sullo smaltimento 3.1.1 Uso previsto di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo Questa macchina è progettata e costruita per: – il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa smaltimento dei rifiuti domestici (es. sui bordi di aiuole, piantagioni, muri, o il vostro Rivenditore.
  • Seite 23 Significato dei simboli: 6. Nome e indirizzo del Costruttore 7. Codice articolo ATTENZIONE! PERICOLO! Questa macchina, se Trascrivere i dati di identificazione della non usata correttamente, macchina negli appositi spazi dell’etichetta può essere pericolosa riportata nel retro della copertina. per sé e per gli altri IMPORTANTE Utilizzare i dati di ATTENZIONE! Prima di usare identificazione riportati sull’etichetta di...
  • Seite 24 – Montare l’impugnatura anteriore (Fig. scrupolosamente tali indicazioni per non 4.B) per mezzo delle viti (Fig. 4.C). incorrere in gravi rischi o pericoli. Per motivi di magazzinaggio e trasporto, 4.4 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE alcuni componenti della macchina non sono DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione Indossare guanti di protezione.
  • Seite 25 6. USO DELLA MACCHINA 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA Eseguire i seguenti controlli di sicurezza IMPORTANTE Le norme di sicurezza da e verificare che i risultati corrispondano seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare a quanto riportato nelle tabelle. scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Seite 26 tradizionale, senza inclinare la testina Azione Risultato porta filo durante l’operazione (Fig. 8). Premere solamente la leva La leva comando comando acceleratore acceleratore rimane Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza (Fig. 6.A). bloccata. in una piccola area, per poi ottenere un’altezza di taglio uniforme mantenendo la testina porta Se uno qualsiasi dei risultati si discosta filo ad una distanza costante rispetto al terreno.
  • Seite 27 Per rilasciare nuovo filo: 7. MANUTENZIONE ORDINARIA – battere la testina porta filo contro il terreno (Fig. 10) con la leva comando acceleratore premuta a fondo corsa; GENERALITÀ – il filo viene rilasciato automaticamente e il coltello taglia filo taglia la IMPORTANTE Le norme di sicurezza da lunghezza in eccesso.
  • Seite 28 b. comportamenti dell’operatore, fino ad avvertire il “clic” che la blocca in che dovrebbe evitare: posizione e assicura il contatto elettrico. – accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro; 7.3 PULIZIA DELLA MACCHINA – uso di una tecnica di taglio inadeguata E DEL MOTORE rispetto al lavoro da svolgere (par.
  • Seite 29 Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi • lasciare raffreddare il motore di taglio indicati nella tabella Dati Tecnici prima di collocare la macchina potrebbero essere sostituiti nel tempo in un qualsiasi ambiente; da altri, con caratteristiche analoghe di • effettuare la pulizia (par. 7.3); intercambiabilità...
  • Seite 30 decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. • Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia. • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le macchine.
  • Seite 31 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.4 Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Verifica della protezione del dispositivo di taglio. Prima di ogni uso par.
  • Seite 32 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 6. Si avvertono rumori e/o Parti allentate o danneggiate. Arrestare la macchina, vibrazioni eccessive rimuovere la batteria e: durante il lavoro - controllare i danni; - controllare se vi sono parti allentate e serrarle; - provvedere alle sostituzioni o riparazioni presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 33 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост в бъдеще. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА ......7 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Seite 34 • В случай, че искате да дадете 2. ПРАВИЛА ЗА или заемете машината на някого, БЕЗОПАСНОСТ убедете се, че ползвателят се е запознал с инструкциите за 2.1 ОБУЧЕНИЕ експлоатация, съдържащи се в настоящото ръководство. Разучете и свикнете с 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛНИ командите...
  • Seite 35 • Работете напречно на наклона 2.3 ПО ВРЕМЕ НА и никога по посока нагоре/ ИЗПОЛЗВАНЕ надолу, като обърнете особено внимание при промяна на Работна зона посоката, като се уверите в • Не използвайте машината стабилността на вашата опорна в потенциално експлозивна точка...
  • Seite 36 да предизвика бързо отскачане увреждания на хора или животни, в обратна посока, избутвайки ако не бъдат забелязани. инструмента за рязане нагоре Продължителното излагане и към оператора. И в двата на вибрации може да доведе случая, отскокът може да до увреждания и смущения на предизвика...
  • Seite 37 системи за безопасност/ следователно, да се предприемат микропревключватели. превантивни мерки за отстраняване • Не използвайте електрическият на възможни щети, дължащи инструмент, ако прекъсвачът не е се на висок шум и вибрации; в състояние да го включи или да го погрижете се за поддръжка на изключи...
  • Seite 38 уред. Използването на други • Следвайте стриктно местните акумулатори може да предизвика разпоредби за изхвърлянето нараняване и опасност от пожар. на опаковки, износени части • Преди да поставите акумулатора, или каквато и да е част, силно уверете се, че уредът е изключен. замърсяваща...
  • Seite 39 В края на техния полезен 3.1.2 Неподходяща употреба жизнен цикъл, изхвърлете Всяка друга употреба, различна от акумулаторите като посочените по-горе, може да бъде опасна подходите с необходимото и да причини вреда на хора и/или вещи. внимание за опазване на околната В...
  • Seite 40 Значение на символите: 5. Сериен номер 6. Име и адрес на производителя ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ! 7. Код на стоката Ако машината се използва Препишете идентификационните данни неправилно, може да на машината на съответните места се окаже опасна за на етикета, който се намира отзад Вас...
  • Seite 41 4. МОНТИРАНЕ 4.3 МОНТАЖ НА ПРЕДНАТА РЪКОХВАТКА ВАЖНО Нормите за безопасност, – Поставете долната част (Фиг. 4.A) които трябва да се спазват, са описани върху предавателната тръба. в гл. 2. Спазвайте стриктно тези – Монтирайте предната ръкохватка указания, с цел предотвратяване на (Фиг.
  • Seite 42 6. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 6.2 ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Извършете следните проверки за ВАЖНО Нормите за безопасност, безопасност и проверете дали резултатите които трябва да се спазват, са описани отговарят на посоченото в таблиците. в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвратяване на сериозни...
  • Seite 43 6.2.2 Тест за функциониране ЗАБЕЛЕЖКА Автономната работа на на машината акумулатора (и следователно растителната повърхност, която може да се реже, преди презареждането на акумулатора) се обуславя Действие Резултат от различни фактори, описани в (пар. 7.2.1). 1. Задействайте 1. Инструментът за 6.4.1 Техника...
  • Seite 44 Имайте предвид, че найлоновата корда 6.7 СЛЕД УПОТРЕБА може да отреже или да повреди малките храсти и, че ударът на найлоновата корда • Свалете акумулатора от неговото със стъблото на храсти с мека кора гнездо и пристъпете към неговото може да повреди тежко растението. зареждане...
  • Seite 45 – Оригиналните резервни 4. пристъпете към пълното зареждане части се доставят от сервизи като следвате указанията, съдържащи и оторизирани дилъри. се в книжката с инструкции на акумулатора/зарядното устройство. ВАЖНО Всички операции по поддръжката и регулирането, които не ЗАБЕЛЕЖКА Акумулаторът са описани в това ръководство, трябва е...
  • Seite 46 стрелките (Фиг. 16.B) и ги оставете да ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ стърчат около 15 см от намотката; 7. закачете кордите в ложето за закрепване • Поддържайте затегнати гайките (Фиг. 16.C), предвидени на намотката; и винтовете, за да сте сигурни, че 8.
  • Seite 47 • Неоригиналните резервни части и 9.2 ПРИБИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРА принадлежности не са одобрени за ЗА СЪХРАНЕНИЕ използване; използването на неоригинални резервни части и принадлежности Акумулатора трябва да се съхранява на води до отпадане на гаранцията. сянка, на хладно и в среда без влага. •...
  • Seite 48 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележка МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко пар. 7.4 използване Проверки за безопасност / Проверка на командите Преди всяко пар. 6.2 използване Проверка на защитата на инструмента за рязане. Преди всяко пар.
  • Seite 49 НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 4. Кордата не се Кордата е залепена върху себе си Смажете със силиконов спрей освобождава, Няма достатъчна корда върху Сменете кордата (гл. 8.1.1) когато се използва бобината или изразходвана корда автоматичното Кордата е изхабена и е твърде къса Регулирайте дължината на кордата (гл. 6.4.2) освобождаване...
  • Seite 50 PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINA, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 KAKO ČITATI PRIRUČNIK 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........7 Opis mašine i predviđena upotreba ....7 U tekstu priručnika neki odlomci sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Seite 51 • Ukoliko želite ustupiti ili 2. SIGURNOSNI PROPISI posuditi uređaj drugima, provjerite je li novi korisnik 2.1 OBUKA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. Upoznajte se sa 2.2 PRIPREMNE RADNJE komandama i s prikladnim načinom upotrebe mašine. Oprema za ličnu zaštitu Naučite brzo da zaustavite •...
  • Seite 52 • Na strmim terenima krećite 2.3 ZA VRIJEME se poprečno, nikada gore/ UPOTREBE dolje i pazite na promjene smjera; tom prilikom uvijek Radni prostor morate imati čvrst oslonac i • Nemojte da koristite mašinu u uvijek biti iza rezne glave. ambijentima gdje postoji rizik •...
  • Seite 53 udarac može dovesti i prstima, a ispoljavaju se do gubitka kontrole nad gubitkom osjećaja, utrnulošću, mašinom i do mogućih veoma svrabom, boli, blijeđenjem ili ozbiljnih posljedica. Da biste strukturalnim promjenama kože. izbjegli povratne udarce, Ovi efekti mogu se proširiti kad preduzmite sve odgovarajuće su niske temperature i/ili ako mjere predostrožnosti...
  • Seite 54 2.4 ODRŽAVANJE, 2.5 PREOSTALI RIZICI SKLADIŠTENJE Uprkos pridržavanju svih Redovno održavajte mašinu i propisa o sigurnosti, mogu ispravno je uskladištite kako ostati neke naredne opasnosti: bi se održala njena sigurnost – opasnost od povreda i njen izvorni učinak. prstiju i ruku ako se oni zapletu u nit na reznoj Održavanje glavi koja se okreće;...
  • Seite 55 drugih sitnih metalnih predmeta • Ako je uređaj stavljen izvan koji bi mogli dovesti do pogona, nemojte ga odlagati nastanka kratkog spoja između u okoliš, nego ga odnesite u kontakata. Kratak spoj između ustanovu za odlaganje otpada kontakata akumulatora može u skladu s mjerodavnim izazvati sagorjevanje ili požar.
  • Seite 56 – korištenje mašine s reznom glavom 3. UPOZNAVANJE MAŠINE iznad linije pojasa rukovaoca; – korišćenje mašine u javnim vrtovima, parkovima, sportskim centrima, na 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA javnim putevima, njivama i šumama; UPOTREBA – korištenje reznih glava koje nisu navedene u tablici „Tehnički podaci“.
  • Seite 57 Značenje simbola: 6. Naziv i adresa proizvođača 7. Šifra artikla PAŽNJA! OPASNOST! Ukoliko se ova mašina Upišite identifikacijske podatke o mašini ispravno ne koristi, u odgovarajući prostor na naljepnici koja može biti opasna za se nalazi na poleđini naslovne strane. rukovaoca i za ostale PAŽNJA! Prije nego što VAŽNO Navedite podatke s identifikacijske...
  • Seite 58 4.4 MONTAŽA ŠTITNIKA REZNE GLAVE Skidanje ambalaže i dovršetak montaže moraju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, na prostoru na kojem ima dovoljno mjesta Koristiti zaštitne rukavice. za rukovanje mašinom i ambalažom i uz pomoć prikladnog alata. Nemojte koristiti 1.
  • Seite 59 6. UPOTREBA MAŠINE 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Napravite sljedeće sigurnosne VAŽNO Sigurnosni propisi kojih kontrole i osigurajte da rezultati se trebate pridržavati opisani su u odgovaraju rezultatima iz tabela. pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Uvijek prije upotrebe izvršite sigurnosne kontrole.
  • Seite 60 Za komplikovanije rezanje bilja, može biti korisno Ako se bilo koji rezultat ne poklapa nageti glavu s reznom niti za oko 30° ulijevo. s navodima u narednim tablicama, Nemojte raditi na ovaj način ukoliko nemojte koristiti mašinu! Predajte postoji mogućnost da dođe do izbacivanja mašinu u servisnu službu koja treba predmeta koji bi mogli povrijediti izvršiti potrebne kontrole i popravku.
  • Seite 61 7. REDOVNO ODRŽAVANJE 6.5 PRIJEDLOZI ZA RAD Za vrijeme upotrebe preporučuje se da povremeno uklonite travu koja se obavije oko OPĆE INFORMACIJE mašine kako ne bi došlo do pregrijavanja motora (Sl. 1.A) kao i ispod štitnika rezne glave (Sl. 1.D). VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati opisani su u Postupite na slijedeći način:...
  • Seite 62 b. ponašanjem radnika koji treba izbjeći: 7.3 ČIŠĆENJE MAŠINE I MOTORA – često uključivanje i isključivanje mašine za vrijeme rada; • Uvijek očistite mašinu nakon upotrebe i – korišćenje tehnike rezanja koja nije to čistom i vlažnom krpom natopljenom prikladna poslu koji treba obaviti (par. 6.4.1). neutralnim deterdžentom.
  • Seite 63 9. SKLADIŠTENJE Ne dodirujte reznu glavu sve dok ne izvadite bateriju i dok se VAŽNO Sigurnosni propisi kojih rezna glava do kraja ne zaustavi. se trebate pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava 8.1.1 Zamjena niti na glavi s veznom niti kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Seite 64 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA 12. POKRIĆE GARANCIJE Ovaj priručnik pruža sva uputstva potrebna Garancija pokriva sve greške materijala za upravljanje mašinom i za njeno osnovno i fabričke greške. Korisnik mora ispravno održavanje koje može izvršiti i sam pažljivo slijediti sva uputstva koja su korisnik.
  • Seite 65 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.4 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe par. 6.2 Provjera štitnika rezne glave. Svaki put prije upotrebe par. 6.2.1 Kontrola rezne glave Svaki put prije upotrebe par.
  • Seite 66 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Čuje se buka i/ili Dijelovi su se olabavili ili su se oštetili. Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: prekomjerne vibracije - provjerite oštećenja; za vrijeme rada - provjerite ima li vijaka koji su popustili i pritegnite ih; - izvršite zamjenu ili popravke u ovlaštenom specijaliziranom servisu.
  • Seite 67 POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........7 Popis stroje a určené...
  • Seite 68 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.2 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Osobní ochranné 2.1 INSTRUKTÁŽ prostředky (OOP) • Používejte přilnavý ochranný Seznamte se s ovládacími oděv vybavený ochranou prvky stroje a s jeho vhodným proti pořezání, antivibrační použitím. Naučte se rychle rukavice, ochrannou přilbu, zastavit stroj. Neuposlechnutí ochranné...
  • Seite 69 vznik jisker, které mohou Chování zapálit prach nebo výpary. • Během práce musí být stroj • Pracujte pouze při denním neustále držen pevně oběma světle nebo při dobrém rukama, přičemž pohonná umělém osvětlení. jednotka se musí nacházet • Vzdalte osoby, děti a zvířata na pravé...
  • Seite 70 – Držte stroj pevně oběma nízkých teplotách prostředí a/ rukama a uveďte tělo nebo při nadměrném úchopu na i ramena do polohy, rukojetích. Při výskytu příznaků která vám umožní odolat je třeba snížit dobu používání síle zpětného rázu. stroje a obrátit se na lékaře. –...
  • Seite 71 2.4 ÚDRŽBA A 2.5 ZBYTKOVÁ RIZIKA SKLADOVÁNÍ Navzdory dodržení všech Provádění pravidelné údržby bezpečnostních požadavků a správného skladování zajišťuje mohou přetrvávat další rizika: zachování bezpečnosti stroje – nebezpečí poranění prstů a úrovně jeho výkonnosti. a rukou, zachycených do otáčející se struny; Údržba –...
  • Seite 72 by mohly způsobit zkrat • Při vyřazení stroje z provozu kontaktů. Zkrat mezi kontakty jej nenechávejte volně akumulátoru může způsobit v přírodě, ale obraťte se na hoření nebo požár. sběrné středisko v souladu • Nabíječku akumulátorů s platnými místními předpisy. nepoužívejte na místech Nevyhazujte elektrická...
  • Seite 73 a jejich opětovné použití. – použití stroje pro sekání materiálů Opětovné použití recyklovaných nerostlinného původu; – použití stroje se sekacím zařízením materiálů pomáhá předcházet nad úrovní opasku operátora; znečištění životního prostředí – použití stroje ve veřejných zahradách, a snižuje poptávku po parcích, sportovních střediscích, prvotních surovinách.
  • Seite 74 Význam jednotlivých symbolů: 3.3 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK VÝROBKU UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ! Na identifikačním štítku výrobku jsou Tento stroj se v případě uvedeny následující údaje (obr. 1 ): nesprávného použití může stát nebezpečným pro 1. Úroveň akustického výkonu uživatele i pro jiné osoby. 2.
  • Seite 75 4. MONTÁŽ 4.4 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ DŮLEŽITÉ Bezpečnostní pokyny, které je třeba během používání stroje dodržovat, jsou popsány Nasaďte si ochranné rukavice. v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. 1. Připojte ochranný kryt (obr. 5.A) v příslušném uložení...
  • Seite 76 6. POUŽITÍ STROJE 6.2 BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY Proveďte bezpečnostní kontroly DŮLEŽITÉ Bezpečnostní pokyny, které je třeba a zkontrolujte, zda výsledky odpovídají během používání stroje dodržovat, jsou popsány informacím uvedeným v tabulkách. v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Bezpečnostní...
  • Seite 77 Když se kterýkoli z výsledků odlišuje U náročnějšího sečení může být užitečné od informací uvedených v následujících naklonit strunovou hlavu přibližně o 30° doleva. tabulkách, nepoužívejte stroj! Doručte Nepostupujte uvedeným způsobem stroj do servisního střediska z důvodu v případě, že existuje možnost vymrštění provedení...
  • Seite 78 7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA 6.5 RADY PRO POUŽITÍ Během použití je vhodné pravidelně odstraňovat rostliny, které se obtočí kolem VŠEOBECNÉ INFORMACE stroje, aby se zabránilo přehřátí motoru (obr. 1.A), způsobenému trávou zachycenou pod DŮLEŽITÉ Bezpečnostní pokyny, které je třeba ochranným krytem sekacího zařízení (obr. 1.D). během používání...
  • Seite 79 7.2 AKUMULÁTOR 7.2.3 Zpětná montáž akumulátoru do stroje ukončení nabíjení: 7.2.1 Výdrž akumulátoru 1. vyjměte akumulátor (obr. 13.A) z jeho uložení v nabíječce akumulátorů (po Autonomii akumulátoru (a tedy i rostlinný dokončení nabíjecího procesu zabraňte jeho povrch, který lze posekat před opětovným dlouhodobému udržování...
  • Seite 80 9. SKLADOVÁNÍ Upozornění! Nebezpečí úrazu v důsledku nebezpečných pohybujících se součástí! DŮLEŽITÉ Bezpečnostní pokyny, které je třeba během používání stroje dodržovat, jsou popsány 8.1 ÚDRŽBA SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Na tomto stroji je určeno použití...
  • Seite 81 11. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Tento návod poskytuje veškeré pokyny, Záruka se vztahuje na všechny vady potřebné pro obsluhu stroje a pro správnou materiálu a na výrobní vady. Uživatel bude základní údržbu, kterou může provádět muset pozorně sledovat všechny pokyny uživatel.
  • Seite 82 13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím odst. 7.4 Bezpečnostní kontroly / Ověření funkčnosti ovládacích prvků Před každým použitím odst. 6.2 Kontrola ochranného krytu sekacího zařízení. Před každým použitím odst. 6.2.1 Kontrola řezacího zařízení Před každým použitím odst.
  • Seite 83 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Nadměrný hluk a/ Povolené nebo poškozené součásti. Zastavte stroj, vyjměte akumulátor a: nebo vibrace během - zkontrolujte vzniklé škody; pracovní činnosti - zkontrolujte, zda na stroji nejsou povolené součásti, a utáhněte je; - výměny nebo opravy nechte provést v autorizovaném servisním středisku.
  • Seite 84 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. KKERHEDSFORSKRIFTER ........2 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........7 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Seite 85 • Hvis maskinen videresælges 2. KKERHEDSFORSKRIFTER eller udlånes, skal man sørge for, at den nye bruger gøres 2.1 TRÆNING bekendt med anvisningerne i denne instruktionsbog. Bliv fortrolig med 2.2 KLARGØRING maskinens betjening og dermed selve brugen af Personlige værnemidler (PV) maskinen.
  • Seite 86 • Arbejdet skal altid foregå 2.3 UNDER BRUG på tværs af skråningen, og aldrig op og ned. Pas godt Arbejdsområde på retningsskiftene, og sørg • Maskinen må ikke anvendes for sikkert fodfæste og for i eksplosionsfarlige miljøer, at arbejdspositionen er bag i nærheden af brandfarlige på...
  • Seite 87 en genstand, kan der opstå Langvarig udsættelse for tilbageslag (kickback). Denne vibrationer kan medføre kontakt kan forårsage et skader og neurovaskulære meget hurtigt slag i den forstyrrelser (nærmere modsatte retning og skubbe betegnet: "Raynaud’s klippeanordningen opad og fænomen" eller "hvide fingre), mod brugeren.
  • Seite 88 • Anvend ikke det elektriske vibrationer. vedligehold værktøj, hvis afbryderen ikke er maskinen, bær høreværn og i stand til at starte og standse hold pauser under arbejdet. det normalt. Et elektrisk Opmagasinering værktøj, som ikke kan betjenes • For at mindske risikoen ved hjælp af en afbryder, er for brand må...
  • Seite 89 batteri i et tændt elektrisk husholdningsaffald, men skal apparat kan medføre brand. indleveres særskilt til egnede • Hold batteriet væk fra genbrugsstationer, som vil papirklips, mønter, nøgler, sørge for genanvendelse søm, skruer og andre af materialerne. mindre metalgenstande, • Overhold nøje de som kan skabe kortslutning lokale bestemmelser mellem batteriklemmerne,...
  • Seite 90 for jer og for miljøet. Det skal 3.1.2 Utilsigtet brug fjernes og bortskaffes særskilt på en genbrugsstation, som Enhver anden brug end de ovenfor beskrevne kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser tager imod litium-ion-batterier. og/eller materielle skader. Uegnet brug er for eksempel følgende (men ikke udelukkende): Affaldssortering af –...
  • Seite 91 Symbolernes betydning: 3.3 TYPESKILT PÅ PRODUKTET ADVARSEL! FARE! Hvis Produktets typeskilt indeholder denne maskine anvendes de følgende data (fig. 1 ): forkert, kan den være farlig for brugeren og andre 1. Lydeffektniveau 2. Overensstemmelsesmærkning 3. Konstruktionsår ADVARSEL! Læs brug- 4. Type af maskine sanvisningen inden brug 5.
  • Seite 92 4. MONTERING 4.4 MONTERING AF KLIPPEANORDNINGENS SKÆRM VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges Anvend beskyttelseshandsker. nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. 1. Sæt skærmen fast (fig. 5.A) i sædet Af hensyn til opbevaring og transport er visse på...
  • Seite 93 6. BRUG AF MASKINEN 6.2.1 Generel kontrol VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges Emne Resultat er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges Håndtag (fig. 1.E, 1.F) Rengjorte, tørre og nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. korrekt og stramt fastgjorte til maskinen.
  • Seite 94 Ved besværlig klipning kan det hjælpe at 6.3 START skråstille trådhovedet ca. 30° til venstre. 1. Kontrollér at klippeanordningen ikke rører Undgå at arbejde på denne måde, ved jorden eller andre genstande. hvis der er risiko for udslyngning 2. Indsæt batteriet korrekt i dets af genstande, som kan forårsage leje (afsnit 7.2.3).
  • Seite 95 7. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE 6.5 TIPS TIL BRUGEN Under brugen er det en god ide med jævne mellemrum at fjerne ukrudt der GENERELLE OPLYSNINGER vikler sig om maskinen for at undgå overophedning af motoren (fig. 1.A), som VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges skyldes græsset der sætter sig fast under er beskrevet i kap.
  • Seite 96 I tilfælde af at man ønsker at anvende maskinen i • For at undgå overophedning og skader længere arbejdssessioner end standardbatteriet på motoren og på batteriet skal man er i stand til at understøtte, kan man: altid sikre sig, at gitrene til indsugning •...
  • Seite 97 6. vikl trådene med uret som vist med 9.2 OPMAGASINERING AF BATTERIET pilene (fig. 16.B) og lad dem stikke cirka 15 cm ud af trådholderen. Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt 7. fastgør trådene til et af låsehakkene og et sted hvor der ikke er fugtigt. (fig.
  • Seite 98 12. GARANTIDÆKNING Garantien dækker alle materiale- og fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle anvisninger i den vedlagte dokumentation. Garantien dækker ikke skader som følge af: • manglende kendskab til den medfølgende dokumentation; • uagtsomhed; • utilsigtet eller ukorrekt brug og montage; •...
  • Seite 99 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Note MASKINE Kontrol af alle fastgørelsesanordninger Før hver brug afsnit 7.4 Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug afsnit 6.2 Kontrol af klippeanordningens skærm. Før hver brug afsnit 6.2.1 Kontrol af klippeanordningen Før hver brug afsnit 6.2.1 Kontrol af batteriets ladningstilstand Før hver brug...
  • Seite 100 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 6. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele. Stands maskinen, tag batteriet ud og: overdrevne vibrationer - Undersøg skaderne. under arbejdet - Kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem. - Få udført udskiftning eller reparation på...
  • Seite 101 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........7 Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, Maschinenbeschreibung und die besonders wichtige Informationen...
  • Seite 102 insbesondere an Hängen, auf unebenem, 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN rutschigem oder nicht festem Gelände. • Falls die Maschine an andere 2.1 SCHULUNG übergeben oder überlassen wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen Machen Sie sich mit den in diesem Handbuch liest. Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
  • Seite 103 eigenen Abstützpunkt zu achten, 2.3 WÄHREND DER wobei man immer talabwärts zur VERWENDUNG Schneidvorrichtung bleiben soll. • Wenn Sie die Maschine in der Arbeitsbereich Nähe der Straße verwenden, • Die Maschine darf nicht in achten Sie auf den Verkehr. explosionsgefährdeten Umgebungen, oder wenn entflammbare Flüssigkeiten, Verhaltensweisen Gas oder Staub vorhanden sind,...
  • Seite 104 Um den Rückschlag zu vermeiden, Auftreten der Symptome muss die die geeigneten Maßnahmen ergreifen, Verwendungszeit der Maschine verkürzt die im Folgenden genau erklärt sind: und ein Arzt aufgesucht werden. – Die Maschine gut mit zwei Händen festhalten und Körper und Arme Einschränkungen für den Gebrauch in eine Position bringen, die ein •...
  • Seite 105 – Verletzungsgefahr für Finger und 2.4 WARTUNG, Hände, wenn diese in die Rotation AUFBEWAHRUNG des Fadenkopfs gelangen – Verletzungsgefahr für die Füße, Durch regelmäßige Wartung und wenn diese vom Faden des ordnungsgemäßen Unterstand Fadenkopfs getroffen werden; wird die Sicherheit und Leistung –...
  • Seite 106 • Das Batterieladegerät nicht an Orten EU über elektrische und elektronische mit Dämpfen und entflammbaren Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Substanzen, oder auf leicht Recht müssen Elektroaltgeräte getrennt entflammbaren Oberflächen, wie gesammelt und einer umweltgerechten Papier, Stoff, usw. verwenden. Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 107 – Verwenden der Maschine mit der 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE Schneidvorrichtung oberhalb der Gürtellinie des Bedieners; – Verwenden der Maschine in öffentlichen 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG Gärten, Parks, Sportzentren, auf UND VERWENDUNGSZWECK Straßenfahrspuren, Feldern und in Wäldern; – Einsatz von Schneidvorrichtungen, die sich Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, von den in der Tabelle “Technische Daten”...
  • Seite 108 Bedeutung der Symbole: 1. Schallleistungspegel 2. Konformitätszeichen ACHTUNG! GEFAHR! Diese 3. Herstellungsjahr Maschine kann, wenn sie nicht 4. Maschinentyp korrekt verwendet wird, für Sie 5. Seriennummer und andere gefährlich sein 6. Name und Anschrift des Herstellers 7. Artikelnummer ACHTUNG! Vor Die Daten zur Identifizierung der Maschine Inbetriebnahme der Maschine in die entsprechenden Räume auf der...
  • Seite 109 – Die Schraube (Abb. 3.D) einsetzen 4. MONTAGE und den Drehknopf (Abb. 3.E) bis zum Anschlag anziehen. WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise sehr 4.3 MONTAGE DES VORDEREN GRIFFS genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.
  • Seite 110 5.2 SICHERHEITSGASHEBEL 6.1.3 Batteriekontrolle Sicherheitsgashebel (Abb. 6.B) erlaubt die Vor jeder Verwendung: Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 6.A). – Den Ladezustand der Batterie überprüfen. Hierzu den Hinweisen folgen, die im Handbuch der Batterie enthalten sind. 6. GEBRAUCH DER MASCHINE 6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind Außerdem folgende Sicherheitskontrollen im Kap.
  • Seite 111 6.2.2 Betriebstests der Maschine HINWEIS Die Autonomie der Batterie (und damit die zu schneidende Pflanzenfläche, die bearbeitet werden kann, Tätigkeit Ergebnis bevor man erneut aufladen muss) wird 1. Die Maschine 1. Die Schneidvorrichtung durch verschiedene Faktoren beeinflusst, starten (Abs. 6.3 ); darf sich nicht bewegen.
  • Seite 112 Auf jeden Fall kann das Schneiden entlang 6.6 STOPP Gehsteigen, Fundamenten, Mauern usw. einen übermäßigen Fadenverschleiß verursachen. Zum Anhalten der Maschine: 1. Den Gassteuerhebel loslassen (Abb. 6.A);. d. Schneiden um Bäume 2. auf den Stillstand der – Von links nach rechts um den Baum herum Schneidvorrichtung warten.
  • Seite 113 13) zusammengefasst. Die Tabelle hat 7.2.2 Herausnehmen und den Zweck, Ihnen dabei zu helfen, Ihre Laden der Batterie Maschine leistungsfähig und sicher zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten 1. Die Tasten an der Batterie drücken (Abb. Eingriffe und die für jede von ihnen 11.A) und sie entfernen (Abb.
  • Seite 114 • Um ein Überhitzen und Schäden 8.1.1 Austausch des Fadens am Motor oder an der Batterie zu des Fadenkopfes vermeiden, immer sicherstellen, dass die Ansauggitter der Kühlungsluft 1. Die beiden seitlichen Nippel drücken (Abb. sauber und frei von Schmutz sind. 15.A) und den Deckel entfernen (Abb.
  • Seite 115 Bolzen festziehen oder das autorisierte • Nur autorisierte Servicewerkstätten Kundendienstzentrum kontaktieren können Reparaturen und Wartung • Die Maschine unterstellen: in Garantie ausführen. – In einem trockenen Raum; • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten – vor Wettereinflüssen geschützt; verwenden ausschließlich Originalersatzteile. – an einem für Kinder nicht Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden zugänglichen Ort;...
  • Seite 116 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Kontrolle des Schneidvorrichtungsschutzes. Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Kontrolle Schneidvorrichtung Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Kontrolle des Ladezustands der Batterie Vor jeder Verwendung Aufladen der Batterie Bei jedem...
  • Seite 117 STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 5. Die Schneidvorrichtung Die Maschine stoppen, die tritt mit einem Batterie entfernen und: Fremdkörper in Kontakt. - die Schäden überprüfen; - kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen; - Die Auswechsel- oder Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführen lassen.
  • Seite 118 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......7 Στο...
  • Seite 119 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2.2 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ 2.1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) • Χρησιμοποιείτε προστατευτική Εξοικειωθείτε με τους εφαρμοστή ενδυμασία με μοχλούς και τη χρήση του προστασίες κατά της κοπής, γάντια μηχανήματος. Μάθετε να προστασίας από κραδασμούς, σταματάτε γρήγορα το κράνος, προστατευτικά...
  • Seite 120 • Εργαστείτε μόνο με το φως της Συμπεριφορές ημέρας ή με καλό τεχνητό φως και • Κατά τη διάρκεια της εργασίας, υπό συνθήκες καλής ορατότητας. πρέπει να κρατάτε πάντα σταθερά • Απομακρύνετε τους ανθρώπους, το μηχάνημα με τα δύο χέρια, με τα...
  • Seite 121 – Κρατάτε γερά το μηχάνημα κνησμό, πόνο, αποχρωματισμό ή και με τα δυο χέρια και δομικές μεταβολές του δέρματος. θέσατε το σώμα και τα χέρια Τα συμπτώματα αυτά μπορεί σας σε μια θέση που θα σας να ενταθούν από τις χαμηλές επιτρέψει...
  • Seite 122 τους κινδύνους και βελτιώνει 2.5 ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ την ποιότητα της εργασίας. ΚΙΝΔΥΝΟΙ 2.4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, Ακόμα και αν τηρηθούν όλες οι ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ προδιαγραφές ασφαλείας, μπορεί ακόμα να υπάρχουν επιπλέον κίνδυνοι: Η τακτική συντήρηση και η σωστή – κίνδυνος τραυματισμού στα αποθήκευση προστατεύουν την δάχτυλα...
  • Seite 123 • Φυλάξτε την μπαταρία που δεν συλλογής, που θα φροντίσουν για χρησιμοποιείται μακριά από την ανακύκλωση των υλικών. συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, • Τηρείτε αυστηρά την τοπική καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά νομοθεσία για τη διάθεση των μεταλλικά αντικείμενα που θα υλικών...
  • Seite 124 3.1.2 Ακατάλληλη χρήση Η διαφοροποιημένη συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων Οποιαδήποτε άλλη χρήση από τις αναφερόμενες μπορεί να είναι επικίνδυνη και και συσκευασιών, επιτρέπει να προξενήσει βλάβες ή/και τραυματισμούς. την ανακύκλωση των υλικών Ως ακατάλληλη χρήση (ενδεικτικά και την επαναχρησιμοποίηση. και όχι περιοριστικά) εννοείται: Η...
  • Seite 125 Σημασία των συμβόλων: 5. Αριθμός σειράς 6. Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 7. Κωδικός προϊόντος Αυτό το μηχάνημα, εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά, Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης μπορεί να είναι επικίνδυνο του μηχανήματος στον ειδικό χώρο της για εσάς και για τους άλλους ετικέτας, στο...
  • Seite 126 κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές 4.3 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. ΕΜΠΡΟΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, – Τοποθετήστε την κάτω πλευρά (Εικ. μερικά εξαρτήματα του μηχανήματος 4.A) στον σωλήνα μετάδοσης. δεν συναρμολογούνται απευθείας στο –...
  • Seite 127 5.2 ΜΟΧΛΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΚΑΖΙΟΥ 6.1.3 Έλεγχος της μπαταρίας Ο μοχλός ασφαλείας γκαζιού (Εικ. Πριν από κάθε χρήση: 6.Β) επιτρέπει τη μετακίνηση του – ελέγχετε τη φόρτιση της μπαταρίας μοχλού γκαζιού (Εικ. 6.Α). σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της μπαταρίας. 6.
  • Seite 128 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η αυτονομία της μπαταρίας (και η συνεπώς η επιφάνεια κουρέματος του μηχανήματος πριν την επαναφόρτιση) εξαρτάται κυρίως από διάφορους παράγοντες που Ενέργεια Αποτέλεσμα περιγράφονται στην (παρ. 7.2.1). 1. Βάλτε εμπρός το 1. Το σύστημα κοπής δεν μηχάνημα...
  • Seite 129 d. Κοπή γύρω από δέντρα Για να ακινητοποιηθεί το σύστημα – περπατήστε γύρω από το δέντρο από κοπής, μετά το σβήσιμο του μηχανήματος, αριστερά προς τα δεξιά πλησιάζοντας πρέπει να περάσουν λίγα δευτερόλεπτα. αργά στον κορμό, έτσι ώστε το νήμα να μη χτυπάει στον κορμό και κρατώντας...
  • Seite 130 σας. Στον πίνακα αναφέρονται οι κύριες 7.2.2 Αφαίρεση και επαναφόρτιση επεμβάσεις και οι προβλεπόμενοι της μπαταρίας χρόνοι για κάθε μία από αυτές. Η επέμβαση πρέπει να γίνεται όταν 1. Πατήστε το κουμπί που υπάρχει επέλθει η πρώτη προθεσμία. στη μπαταρία (Εικ. 11.A) και –...
  • Seite 131 τον κινητήρα καθαρό από χορτάρια, 8.1.1 Αντικατάσταση του νήματος φύλλα ή υπερβολικό γράσο. της κεφαλής νήματος • Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση και βλάβες στον κινητήρα ή στην 1. Πιέστε τις πλαϊνές γλωσσίδες (Εικ. 15.A) μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι οι γρίλιες και...
  • Seite 132 • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν λασκαρισμένα είδους Εγγύησης και κάθε υποχρέωσης ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Εάν χρειάζεται, ή ευθύνης του Κατασκευαστή. αντικαταστήστε τα ελαττωματικά εξαρτήματα και σφίξτε τις βίδες και τα • Τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία μπουλόνια που ενδεχομένως έχουν λασκάρει αναλαμβάνουν τις επισκευές και ή...
  • Seite 133 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση παρ. 7.4 Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2 Έλεγχος της προστασίας του συστήματος κοπής. Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 Έλεγχος...
  • Seite 134 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 5. Το σύστημα κοπής Σταματήστε το μηχάνημα, έχει έρθει σε επαφή αφαιρέστε την μπαταρία και: με ένα ξένο σώμα. - ελέγξτε τις ζημιές, - ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και σφίξτε τα, - απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο Σέρβις για...
  • Seite 135 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE .......... 6 Machine description and intended use ... 6 Some of the paragraphs in this manual contain Safety signs ............
  • Seite 136 2. SAFETY REGULATIONS 2.2 PRELIMINARY OPERATIONS 2.1 TRAINING Personal Protective Equipment (PPE) Become familiar with the • Always wear slim-fitting controls and the proper use protective clothes with of the machine. Learn how slash-proof protection, anti- to stop the machine quickly. vibration gloves, helmet, Failure to follow the warnings protective goggles, half-...
  • Seite 137 • Keep people, children and cookers and refrigerators. animals away from the work There is an increased risk of area. Children must be electric shock if your body supervised by another adult. is earthed or grounded. • Check that there is •...
  • Seite 138 – Follow the manufacturer's • Never assemble metal cutting instructions concerning means. The use of metal or cutting means maintenance. rigid blades of any type with • Beware of injuries this machine is prohibited. caused by devices used • Never use the machine to cut the line length.
  • Seite 139 manufacturer to recharge The noise and vibration batteries. An inadequate levels shown in these battery charger may cause instructions are the maximum electric shock, overheating levels for use of the machine. or corrosive liquid to The use of an unbalanced leak from the battery.
  • Seite 140 area. Use this machine at eco-friendly manner. Batteries reasonable times of the day contain material classified only (not early morning or as hazardous for you and late evening when the noise the environment. They must could cause disturbance). be removed and disposed •...
  • Seite 141 3.1.2 Improper use WARNING! Read the owner's manual before Any other use that does not comply with the using the machine. above, can be dangerous and cause damage to people and/or property. Examples of improper use may include, but are not limited to: Anyone operating the machine –...
  • Seite 142 with enough space for machine handling IMPORTANT Quote the information on and its packaging, always making use of the product identification label whenever you suitable equipment. Do not use the machine contact an Authorised Service Centre. until all the indications provided in the “ASSEMBLY”...
  • Seite 143 NOTE On the guard of the cutting 3. adjust the machine from ergonomic means there is the following symbol: and functional points of view in order to adapt it to the worker stature and to the type of work (par. 6.1.1 - par. 6.1.2); It indicates the 4.
  • Seite 144 – always hold the machine firmly with Battery (Fig. 1.G) No damage to the casing, two hands, using the cutting unit no liquid leakage below the operator’s belt level. Cooling air ducts (par. 7.3) Not clogged Machine No signs of damage or wear NOTE During use, the battery is protected against total drainage with a...
  • Seite 145 If the line strikes a solid object it could 2. Wait until the cutting means stops. break or become worn; if it gets tangled in a fence it could break suddenly. When you have stopped the In any case, cutting around pavements, machine, it will take a few seconds foundations, walls, etc.
  • Seite 146 Carry out the relevant task as soon 2. Fit the battery (Fig. 12.A) in the battery as it is scheduled to be performed. charger housing (Fig. 12.B); – The use of non-original parts and 3. connect the battery charger (Fig. 12.C) accessories could have negative effects to a power socket with the voltage on machine operation and safety.
  • Seite 147 8. OCCASIONAL MAINTENANCE 8.2 SHARPENING THE WIRE CUTTING BLADE Prior to carrying out any maintenance 1. Remove the line cutting knife (Fig. 17.A) operation, you need to: from the cutting means guard (Fig. 17.B) • stop the machine; unscrewing the screws (Fig. 17.C); •...
  • Seite 148 – remove the battery from its housing 12. WARRANTY COVERAGE and recharge it (para. 7.2.2); – wear protective work gloves; The warranty covers all material and – only hold the machine using the manufacturing defects. The user must hand grips and position the cutting follow all the instructions provided in means in the opposite direction to the accompanying documentation.
  • Seite 149 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use para. 7.4 Safety checks/check controls Before each use para. 6.2 Check the cutting means guard. Before each use par. 6.2.1 Checking the cutting means Before each use par.
  • Seite 150 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 6. Excessive noise and/or Loose or damaged parts. Turn off the machine, remove the battery and: vibration is experienced - inspect for damage; whilst working - check for and tighten any loose parts; - have all replacements or repairs carried out by an authorised service centre.
  • Seite 151 EN - 17...
  • Seite 152 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 CÓMO LEER EL MANUAL 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 En el texto del manual, algunos párrafos 3.
  • Seite 153 • Si se quisiera ceder o prestar 2. NORMAS DE SEGURIDAD la máquina a otras personas, asegurarse de que el usuario 2.1 PREPARACIÓN haya leído las instrucciones de uso del presente manual. Familiarizarse con los 2.2 OPERACIONES mandos y el uso apropiado de PRELIMINARES la máquina.
  • Seite 154 posibles obstáculos que 2.3 DURANTE EL USO puedan limitar la visibilidad. • Prestar mucha atención Zona de trabajo cerca de barrancos, • No usar la máquina en acequias o diques. ambientes con riesgo de • Trabajar en sentido transversal explosión, en presencia de de la pendiente y nunca en líquidos inflamables, gases sentido de subida/bajada,...
  • Seite 155 • Prestar atención a las motor y alejar la máquina para posibles proyecciones de no provocar otros daños; En material causadas por el caso de accidentes con lesiones dispositivo de corte. personales o a terceros, poner • Prestar atención a no chocar en marcha inmediatamente los violentamente el dispositivo procedimientos de primeros...
  • Seite 156 de cuchillas metálicas o atrapados los dedos entre rígidas de cualquier tipo. el dispositivo de corte y las • No utilice nunca la máquina partes fijas de la máquina. con protecciones dañadas, El nivel de ruido y de ausentes o colocadas vibraciones indicado en de forma incorrecta.
  • Seite 157 • Durante el transporte de 2.6 BATERÍA / CARGADOR los acumuladores, preste DE BATERÍA atención a que los contactos no se conecten entre ellos IMPORTANTE Las y no use contenedores siguientes normas de seguridad metálicos para el transporte. integran las prescripciones de seguridad presentes en 2.7 RESPETO DEL el manual específico de la...
  • Seite 158 domésticos. Según la Directiva 3. CONOCER LA MÁQUINA Europea 2012/19/CE sobre los residuos de equipos 3.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA eléctricos y electrónicos y Y USO PREVISTO su aplicación conforme a las normas nacionales, los Esta máquina es un equipo de jardinería, equipos eléctricos fuera de más específicamente, un cortacésped/ servicio deberán recogerse...
  • Seite 159 – utilizar la máquina en jardines públicos, ¡PELIGRO DE parques, centros deportivos, en PROYECCIONES! Prestar calzadas, campos y bosques; atención a eventuales – el uso de dispositivos de corte diferentes de proyecciones de materiales los indicados en la tabla "Datos Técnicos". causadas por el dispositivo Peligro de heridas y lesiones graves.
  • Seite 160 la máquina antes de haber finalizado las 3.4 COMPONENTES PRINCIPALES indicaciones de la sección "MONTAJE". La máquina se compone de las siguientes 4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE piezas principales cuyas funciones se indican a continuación (Fig.1): En el embalaje se incluyen los componentes para el montaje.
  • Seite 161 NOTA En la protección del dispositivo de 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES corte está presente el siguiente símbolo: Antes de empezar a trabajar es necesario efectuar una serie de controles y operaciones Indica el sentido de rotación para desempeñar el trabajo de modo del dispositivo de corte.
  • Seite 162 6.2.1 Control general 6.3 ARRANQUE 1. Asegúrese de que el dispositivo no Objeto Resultado toque el terreno u otros objetos; Empuñaduras Limpias, secas, fijadas 2. Introducir correctamente la batería (Fig. 1.E, 1.F) correcta y firmemente su alojamiento (apart. 7.2.3); en la máquina. 3.
  • Seite 163 Para los cortes gravosos, puede ser útil inclinar – El hilo se suelta automáticamente y el unos 30° a la izquierda el cabezal portahilo. cuchillo cortahilo corta el excedente. No trabajar de esta manera si hay 6.5 CONSEJOS DE USO posibilidad de provocar el lanzamiento de objetos que puedan herir a Durante el uso, es oportuno quitar...
  • Seite 164 b. comportamientos que el 7. MANTENIMIENTO ORDINARIO operador debería evitar: – encendidos y apagados frecuentes durante la actividad; INFORMACIÓN GENERAL – uso de una técnica de corte inadecuada para el tipo de trabajo IMPORTANTE Las normas de que se ha de realizar (apart. 6.4.1). seguridad que se deben seguir están descritas en el cap.
  • Seite 165 advertir el "clic" que la bloquea en Dada la evolución del producto, los dispositivos posición y asegura el contacto eléctrico. de corte indicados en la tabla Datos Técnicos podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad 7.3 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA y seguridad de funcionamiento.
  • Seite 166 correctamente, manteniendo el grado 9.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras Cuando se almacena la máquina: inadecuadas o por personas no cualificadas • Retirar la batería de su alojamiento conllevan la caducidad de toda forma recargarla (apart.
  • Seite 167 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso apart. 7.4 Controles de seguridad/Control de los mandos Antes de cada uso apart. 6.2 Montaje de la protección del dispositivo de corte. Antes de cada uso apart.
  • Seite 168 PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 6. Se advierten ruidos y /o Elementos sueltos o dañados. Parar la máquina, retirar la batería y: vibraciones excesivas - comprobar los daños; durante el trabajo - comprobar que no haya partes aflojadas y apretarlas si las hubiera; - proceder con las sustituciones o reparaciones oportunas en un centro de asistencia autorizado.
  • Seite 169 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD 1. ÜLDTEAVE 1. ÜLDTEAVE ............. 1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE ........ 7 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutamine ..7 Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, Ohutusmärgistus ..........
  • Seite 170 2. OHUTUSNÕUDED 2.2 ETTEVALMISTUS Isikukaitsevahendid 2.1 VÄLJAÕPE • Kanda liibuvat lõikekindlat kaitserõivastust, Õppige selgeks masina vibratsioonivastaseid juhtseadmed ja selle kindaid, kaitseprille, õigesti kasutamine. Õppige tolmumaske, kuulmiskaitseid mootorit kiiresti seiskama. ja libisemiskindla tallaga Hoiatuste ja kasutusjuhendite turvajalanõusid. mittejärgimine võib • Kuulmiskaitsevahendite põhjustada tuleohtu ja/ kasutamine vähendab ka või tõsiseid vigastusi.
  • Seite 171 • Kui masinat kasutatakse 2.3 KASUTAMISE AJAL tee lähedal, pöörake tähelepanu liiklusele. Tööala • Masinat ei tohi kasutada Käitumine plahvatusohtlikes • Töö ajal tuleb masinat hoida keskkondades, alati tugevalt kahe käega, kergestisüttivate vedelike, hoides mootorit kehast gaasi või tolmu läheduses. paremal ning lõikemehhanismi Elektrilised tööriistad tekitavad vöökohast madalamal.
  • Seite 172 – Hoidke masinat kindlalt, masina kasutamisaega kahe käega, säilitage keha ja ja pidada nõu arstiga. käsivarre asend, mis lubab Kasutuspiirangud vastulöögi jõule vastu seista. • Masinat ei tohi kasutada – Ärge sirutage käsivarsi inimesed, kes ei suuda liiga kõrgele ning niitke seda kindlalt kahe käega vöökõrgusest allpool.
  • Seite 173 need jäävad nööripea 2.4 HOOLDUS, HOIDMINE pöörlemisele ette; – jalgade vigastamise oht, Regulaarne hooldamine kui neid tabab nööripea; ja õigesti hoidmine tagab – kivide ja pinnase masina ohutuse ja jõudluse. õhku paiskumine. Hooldamine • Ärge kasutage kunagi 2.6 AKU / AKULAADIJA kulunud või kahjustunud osadega masinat.
  • Seite 174 • Akude transportimise ajal Kui elektriseadmed visatakse pöörata tähelepanu, et prügimäele või kaevatakse poolused omavahel kokku ei maha, võivad kahjulikud ained puutuks ja transportimiseks ei jõuda põhjavette ja pääseda tohi kasutada metallnõusid. toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. 2.7 KESKKONNAKAITSE Täpsemat infot käesoleva toote kõrvaldamise kohta saab Masina kasutamisel järgige...
  • Seite 175 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE 3.1.2 Ebaõige kasutus Ükskõik milline muu kasutus, mis erineb 3.1 MASINA KIRJELDUS JA ülalnimetatutest, võib osutuda ohtlikuks ETTENÄHTUD KASUTAMINE ja põhjustada kahjusid inimestele ja/ või asjadele. Ebaõige kasutuse alla See on aiatehnika masin, täpsemalt käivad (näiteks, aga mitte ainult): kaasaskantav akutoitel rohulõikur/trimmer.
  • Seite 176 Sümbolite tähendus: 3.3 TOOTE ANDMESILT TÄHELEPANU! OHT! Masina andmesildil on märgitud Kui masinat ei kasutata järgmised andmed (jn 1 ): õigesti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele. 1. Müravõimsuse tase 2. Vastavusmärgistus TÄHELEPANU! Enne 3. Tootmisaasta masina kasutamist lugege 4.
  • Seite 177 4. KOKKUMONTEERIMINE 4.3 EESMISE KÄEPIDEME REGULEERIMINE TÄHTIS Nõutud ohutusreegleid vt – Paigutage alumine osa (jn ptk 2. Järgige rangelt neid nõudeid, 4.A) ülekandetorule. et mitte sattuda tõsisesse ohtu. – Kinnitage käepide (jn 4.B) Ladustamis– ja transpordieesmärgil on kruvidega (jn 4.C). mõningad masina komponendid tehases jäetud monteerimata ning need tuleb masina 4.4 LÕIKESEADME KAITSE...
  • Seite 178 6. MASINA KASUTAMINE 6.2.1 Üldkontrollid TÄHTIS Nõutud ohutusreegleid vt Objekt Tulemus ptk 2. Järgige rangelt neid nõudeid, Käepidemed (jn 1.E,1.F) Puhtad, kuivad, korralikult et mitte sattuda tõsisesse ohtu. kinnitatud masina külge. Lõikeseadme kaitse Korralikult ja kindlalt (Joon 1.D). masina küljes, ei ole 6.1 ETTEVALMISTUS kulunud ega kahjustatud.
  • Seite 179 c. Lõikamine piirdeaedade / 6.4 TÖÖTAMINE vundamentide ääres – Lähendage nööripea aeglaselt TÄHELEPANU Enne esmakordset piirdeaedadele, postidele, kividele, niitmist on soovitatav masinat tundma müüridele jms ilma neile suure õppida ning omandada sobivaimad hooga vastu minemata (Joon. 9). lõiketehnikad, hoides masinat kindlalt Kui nöör põrkub vastu tugevat takistust, käes ja tehes proovimiseks tööliigutusi.
  • Seite 180 teostamise sagedus. Tehke vastavad 6.6 SEISKAMINE toimingud esimesena saabuval tähtajal. – Mitte-originaalvaruosad ja -seadmed võivad Masina seiskamiseks: avaldada masina ohutusele ja töötamisele 1. Laske gaasitrikkel lahti (Joon 6.A);. negatiivset mõju. Tootja ei vastuta sellisel 2. Oodake lõikeseadme seiskumist. juhul kahjude või vigastuste eest. –...
  • Seite 181 8. ERAKORRALINE HOOLDUS MÄRKUS Akul on kaitse, mis takistab laadimist, kui keskkonnatemperatuur ei ole vahemikus 0 kuni +45 °C. Enne mistahes hooldustööd: • seisake masin; MÄRKUS Akut võib laadida igal hetkel, ka • Eemaldage aku selle korpusest osaliselt, ilma, et oleks oht seda kahjustada. ja laadige see (osa 7.2.2);...
  • Seite 182 10. KÄITLEMINE JA TRANSPORT 8.2 JÕHVILÕIKURI TERA TERITAMINE Iga kord, kui masinat on vaja 1. Keerake lahti kruvid (jn 17.C) ja liigutada või transportida: eemaldage jõhvilõikur (jn 17.A) – Peatage masin (osa 6.6); lõikeseadme kaitsmelt (jn 17.B). – eemaldage aku korpusest ja 2.
  • Seite 183 12. GARANTII KATE Garantii katab kõik materjali-ja tootmisdefektid. Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki lisatud dokumentatsioonis antud juhiseid. Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud: • Kaasasolevate dokumentidega tutvumata jätmine; • hoolimatus; • ebaõige või lubamatu kasutus ja monteerimine; • mitte-originaal varuosade kasutamine; •...
  • Seite 184 13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontrollimine Iga kord enne lõik 7.4 kasutamist Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne lõik 6.2 kasutamist Lõikeseadme kaitse kontroll Iga kord enne osa 6.2.1 kasutamist Lõikeseadme kontroll Iga kord enne osa 6.2.1 kasutamist Aku laetuse seisu kontroll.
  • Seite 185 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 5. Lõikeseade läks Pange masin kohe seisma, vastu võõrkeha. eemaldage aku ja: - kontrollida kahjustusi; - kontrollida, kas on lõdvenenud osi ja need kinnitada; - kontrollida, vahetada või parandada spetsialiseeritud teeninduskeskuses Masina osad on lõdvenenud Pange masin kohe seisma, 6.
  • Seite 186 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. VALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........2 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......7 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvallisuusmerkinnät ........
  • Seite 187 tutustuu tämän käyttöoppaan 2. VALLISUUSMÄÄRÄYKSET sisältämiin käyttöohjeisiin. 2.1 KOULUTUS 2.2 ESITOIMENPITEET Henkilönsuojaimet Tutustu vipuihin ja • Käytä vartalonmyötäisiä laitteen oikeaan käyttöön. suojavaatteita, Opettele pysäyttämään laite joissa on viiltosuoja, nopeasti. Näiden varoitusten tärinänestohanskoja, kypärää, lukematta jättäminen saattaa suojalaseja, pölynaamaria, aiheuttaa tulipalon ja/tai kuulokkeita ja vahvistettuja, vakavan loukkaantumisen.
  • Seite 188 • Työskentele ainoastaan • Tarkkaile liikennettä, päivänvalossa tai kyllin kun käytät laitetta tien riittävässä keinovalossa läheisyydessä. ja hyvän näkyväisyyden Laitteen käsittely vallitessa. • Työskentelyn aikana laitteesta • Pidä aikuiset, lapset ja eläimet on pidettävä kiinni kaksin poissa työalueelta. Lapsien käsin niin, että moottoriyksikkö on ehdottomasti oltava toisen on kehon oikealla puolella aikuisen valvonnassa.
  • Seite 189 olla vakavia. Estääksesi ovat tuntoaistin häviäminen, takaiskun syntymistä puutuminen, ihottuma, kipu, noudata seuraavassa värin häviäminen tai ihon osoitettuja varotoimia: rakenteelliset muutokset. – Pidä laitteesta tiukasti kiinni Nämä vaikutukset saattavat kaksin käsin ja laita keho voimistua kylmällä ilmalla ja/tai ja käsivarret sellaiseen puristettaessa liikaa kahvoista.
  • Seite 190 2.4 HUOLTO, VARASTOINTI 2.5 JÄLJELLE JÄÄNEET RISKIT Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi Vaikka kaikkia turvamääräyksiä laitteen turvallisuuden ja noudatettaisiin, saattaa suorituskyvyn säilyttämiseksi. vielä ilmetä muita riskejä: – sormien ja käsien Huolto vahingoittuminen, jos • Älä koskaan käytä laitetta, ne osuvat pyörivään jos siinä...
  • Seite 191 saattavat aiheuttaa oikosulun paikallisten määräysten liittimissä. Akkuliittimissä mukaisesti. tapahtuva oikosulku saattaa Älä hävitä sähkölaitteita aiheuttaa palon tai tulipaloja. kotitalousjätteiden seassa. • Älä käytä akkulaturia tiloissa, Euroopan parlamentin joissa on syttyviä aineita ja neuvoston direktiivi tai pinnoilla, jotka syttyvät 2012/19/EY sähkö– ja helposti kuten paperi, kangas elektroniikkaromusta ja sen jne.
  • Seite 192 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 3.1.2 Väärä käyttö Mikä tahansa muu yllä mainitusta poikkeava käyttö voi olla vaarallista ja aiheuttaa henkilö- ja/ 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA tai omaisuusvahinkoja. Sopimattomaksi käytöksi KÄYTTÖTARKOITUS katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): – laitteen käyttäminen lakaisuun kallistamalla Tämä laite on puutarhanhoitoväline ja siimapäätä.
  • Seite 193 3.2 TURVALLISUUSMERKINNÄT 3.3 TUOTTEEN TUNNISTUSTARRA Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä Tunnistustarrassa annetaan (kuva 2). Niiden tehtävä on muistuttaa seuraavat tiedot (kuva 1 ): käyttäjää toimintatavoista, jotka varmistavat välttämättömän tarkkaavaisuuden ja 1. Äänitehon taso varovaisuuden laitetta käytettäessä. 2. Vaatimustenmukaisuusmerkki 3. Valmistusvuosi Symbolien selitykset: 4.
  • Seite 194 4. ASENNUS 4.4 LEIKKUUVÄLINEEN SUOJUKSEN ASENNUS TÄRKEÄÄ Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu Käytä suojahanskoja. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. 1. Kiinnitä suojus (kuva 5.A) paikoilleen moottoriyksikköön (kuva 5.B). Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä 2. Aseta levykiinnike moottoriyksikön (kuva 5.C) jotkin laitteen osat toimitetaan purettuina ja alaosassa olevan reiän kohdalle ja kiinnitä...
  • Seite 195 6. LAITTEEN KÄYTTÖ 6.2.1 Yleistarkastus TÄRKEÄÄ Noudatettavat Kohde Tulos turvallisuusmääräykset on kuvattu Kahvat (kuva 1.E,1.F) Puhdistetut, kuivat, luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita kiinnitetty oikein ja estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. tiukasti laitteeseen. Leikkuuvälineen Kiinnitetty kunnolla suojus (kuva 1.D) laitteeseen, ei 6.1 ESITOIMENPITEET kulunut/rikkoutunut tai vahingoittunut.
  • Seite 196 Älä työskentele tällä tavoin, jos on 6.3 KÄYNNISTYS olemassa vaara sellaisten esineiden sinkoilemisesta, jotka voivat vahingoittaa 1. Varmista ettei leikkuuväline osu ihmisiä, eläimiä tai aiheuttaa muita vahinkoja. maahan tai muihin esineisiin 2. Aseta akku oikein sille kuuluvaan b. Tarkkuusleikkuu (viimeistely) koteloon (kappale 7.2.3).
  • Seite 197 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO 6.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ Käytön aikana on hyvä poistaa laitteeseen kiertyvä ruoho moottorin YLEISTÄ ylikuumenemisen estämiseksi (kuva 1.A), joka johtuu leikkuuvälineen suojan TÄRKEÄÄ Noudatettavat alle tarttuneesta ruohosta (kuva 1.D). turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita Toimi seuraavassa kuvatulla tavalla: estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Seite 198 – sopimatonta leikkuutekniikkaa 7.3 LAITTEEN JA MOOTTORIN suoritettavaan työhön nähden PUHDISTUS (kappale 6.4.1). • Puhdista laite aina käytön jälkeen Akun keston optimoimiseksi käyttämällä puhdasta ja neutraaliin on aina suositeltavaa: pesuaineeseen kostutettua puhdasta liinaa. • leikata ruohoa kun se on kuivaa •...
  • Seite 199 9. VARASTOINTI 8.1 LEIKKUUVÄLINEEN HUOLTO Tässä laitteessa tulee käyttää leikkuuvälineitä, TÄRKEÄÄ Noudatettavat joissa on koodi joka on osoitettu tekniset turvallisuusmääräykset on kuvattu tiedot sisältävässä taulukossa. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi "Tekniset tiedot"...
  • Seite 200 11. HUOLTO JA KORJAUS 12. TAKUUSUOJA Käyttöopas sisältää kaikki laitteen Takuu kattaa kaikki materiaali- ja käyttöön ja käyttäjän suorittamaan oikeaan valmistusviat. Käyttäjän on noudatettava perushuoltoon tarvittavat ohjeet. Kaikki säätö- ja huolellisesti kaikkia liitteenä annetussa huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu tässä dokumentaatiossa olevia ohjeita.
  • Seite 201 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 7.4 Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 Tarkista leikkuuvälineen suojus. Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 Leikkuuvälineen tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 Akun latauksen tarkistus Ennen jokaista käyttöä...
  • Seite 202 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 6. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai vahingoittuneita osia. Pysäytä laite, irrota akku ja: tärinää työstön aikana - tarkista vaurioiden varalta - tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne - suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet valtuutetussa huoltokeskuksessa. 7.
  • Seite 203 ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 Dans le texte de ce manuel, certains 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 paragraphes contenant des informations Description de la machine et utilisation très importantes pour la sécurité...
  • Seite 204 particulier sur les terrains en 2. NORMES DE SÉCURITÉ pente, les sols accidentés, glissants ou instables. 2.1 FORMATION • Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, Se familiariser avec veiller à ce que l’utilisateur les commandes et prenne connaissance des l’utilisation appropriée consignes d’utilisation...
  • Seite 205 Zone de travail/machine • Autant que possible, éviter • Inspecter minutieusement de travailler sur le sol mouillé toute la zone de travail et ou glissant, ou de toute éliminer tout objet externe façon sur des terrains trop susceptible d’être éjecté par accidentés ou en pente, qui ne la machine ou d’endommager garantissent pas la stabilité...
  • Seite 206 le corps se trouve relié à – N’utiliser que les organes la masse ou à la terre. de coupe spécifiés • Prendre une position ferme par le fabricant. et stable et maintenir un – Suivre les instructions comportement prudent. du fabricant concernant •...
  • Seite 207 effets peuvent être amplifiés gros travaux ; le fait d’utiliser par les basses températures de une machine de dimensions l’environnement et/ou par une adéquates réduit les risques, et prise excessive sur les poignées. améliore la qualité du travail. Quand ces symptômes se 2.4 ENTRETIEN, présentent, il faut réduire les STOCKAGE...
  • Seite 208 Stockage éteint. Monter une batterie dans • Pour réduire le risque un appareil électrique allumé d’incendie, ne pas laisser les peut provoquer des incendies. récipients avec le matériel • Quand la batterie n’est pas aspiré à l’intérieur d’un local. utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, 2.5 RISQUES RÉSIDUELS clés, clous, vis ou autres...
  • Seite 209 tout élément ayant un effet Éliminer la batterie en fin important sur l’environnement ; de vie tout en respectant ces déchets ne doivent pas notre environnement. être jetés à la poubelle, mais La batterie contient du doivent être séparés et confiés matériel qui est dangereux pour aux centres de collecte vous et pour l’environnement.
  • Seite 210 3.1.1 Utilisation prévue 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Cette machine a été conçue et fabriquée pour : Sur la machine figurent plusieurs symboles – la tonte de l’herbe et de la végétation non (fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler ligneuse (par ex.
  • Seite 211 4. MONTAGE ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION PRODUIT L’étiquette d’identification reprend IMPORTANT Les normes de sécurité à les données suivantes (Fig. 1 ) : suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas 1. Niveau de puissance sonore s’exposer à de graves risques ou dangers. 2.
  • Seite 212 6. UTILISATION DE LA MACHINE 4.3 MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT – Placer la partie inférieure (Fig. 4.A) IMPORTANT Les normes de sécurité à sur le tube de transmission. suivre sont décrites au chap. 2. Respecter – Monter la poignée avant (Fig. 4.B) scrupuleusement ces indications pour ne pas à...
  • Seite 213 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne Exécuter les contrôles de sécurité suivants pas utiliser la machine ! Remettre la et vérifier si les résultats correspondent machine à un centre d’assistance pour les aux indications des tableaux.
  • Seite 214 Essayer tout d’abord de couper une petite Pour relâcher du nouveau fil : surface à la juste hauteur, et obtenir – frapper la tête à fil contre le terrain ensuite une hauteur de coupe uniforme (fig. 10) lorsque le levier d’accélérateur en maintenant la tête à...
  • Seite 215 – la coupe de végétation 7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE dense, haute, humide ; b. des comportements de l’utilisateur à éviter : – des démarrages et arrêts GÉNÉRALITÉS fréquents pendant le travail ; – utilisation d’une technique de IMPORTANT Les normes de sécurité à coupe inadaptée par rapport au suivre sont décrites au chap.
  • Seite 216 2. débrancher le chargeur de batterie 8.1 ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE (Fig. 13.B) du réseau électrique ; 3. insérer la batterie (Fig. 14.A) dans son Cette machine prévoit l’emploi d’organes logement en la poussant à fond jusqu’à de coupe contenant le code indiqué entendre un «...
  • Seite 217 9. STOCKAGE 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS Ce manuel fournit toutes les indications IMPORTANT Les normes de sécurité à nécessaires pour utiliser la machine et pour suivre sont décrites au chap. 2. Respecter effectuer correctement l’entretien de base à la scrupuleusement ces indications pour ne pas charge de l’utilisateur.
  • Seite 218 13. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation par. 7.4 Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle de la protection de l’organe de coupe. Avant chaque utilisation par.
  • Seite 219 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 6. Vous percevez Pièces dévissées ou endommagées. Arrêter la machine, enlever la batterie et : des bruits et/ou - contrôler les dommages ; vibrations excessives - contrôler s’il y a des pièces pendant le travail desserrées, et les serrer ; - les remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d’assistance agréé.
  • Seite 220 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 7 Opis stroja i predviđena uporaba....7 Određeni odjeljci u tekstu priručnika koji Sigurnosne oznake .........
  • Seite 221 pregleda upute za uporabu 2. SIGURNOSNE UPUTE u ovom priručniku. 2.1 OSPOSOBLJAVANJE 2.2 PRIPREMNE RADNJE Osobna zaštitna Upoznajte se s oprema (OZO) upravljačkim elementima • Nosite pripijenu zaštitnu i primjerenom uporabom odjeću koja pruža zaštitu stroja. Naučite brzo od posjekotina, rukavice za zaustavljati stroj.
  • Seite 222 zapaljivih tekućina, plina Ponašanje ili prašine. Električni alati • Za vrijeme rada, stroj treba proizvode iskre koje mogu uvijek čvrsto držati objema zapaliti prašinu ili paru. rukama, pri čemu se pogonska • Radite samo uz dnevno jedinica mora nalaziti s desne svijetlo ili uz dobru rasvjetu i strane tijela, a rezni sklop u uvjetima dobre vidljivosti.
  • Seite 223 poduzmite odgovarajuće mjere boli, blijeđenju ili strukturalnim opreza naznačene u nastavku: promjenama na koži. Na takva – Držite stroj čvrsto, s dvije stanja mogu negativno utjecati ruke te namjestite svoje tijelo niske okolne temperature i/ili i ruke u položaj koji će vam prekomjerno stiskanje ručki.
  • Seite 224 – opasnost od ozljede prstiju 2.4 ODRŽAVANJE, i ruku ako ih zahvati glava s SKLADIŠTENJE reznom niti koja se okreće; – opasnost od ozljede Sigurnost i razinu performansi stopala ako ih udari stroja očuvat ćete njegovim glava s reznom niti; redovitim održavanjem i –...
  • Seite 225 kao što su papir, tkanina Nemojte bacati električne itd. Za vrijeme punjenja, uređaje s kućnim otpadom. punjač baterija se zagrije i Prema europskoj direktivi mogao bi izazvati požar. 2012/19/EU o električnom • Za vrijeme prijevoza i elektroničkom otpadu te akumulatora, izbjegavajte njezinoj primjeni u skladu s da se priključci međusobno nacionalnim normama, otpadne...
  • Seite 226 3. POZNAVANJE STROJA 3.1.2 Neprimjerena uporaba Bilo koja druga primjena koja se razlikuje od onih gore navedenih, može se smatrati 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA opasnom te može prouzročiti ozljede ljudi i/ UPORABA ili oštećivanje stvari. Neprimjerena uporaba obuhvaća (na primjer, ali ne i samo): Ovo je vrtni stroj ili preciznije prijenosni –...
  • Seite 227 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA PROIZVODA Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na Na identifikacijskoj etiketi proizvoda to kako treba postupati da bi se stroj koristio navode se podaci koji slijede (sl. 1 ): s potrebnom pažnjom i oprezom.
  • Seite 228 4. MONTIRANJE 4.4 MONTIRANJE ŠTITNIKA REZNOG ALATA VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2. pog. Strogo Nosite zaštitne rukavice. poštujte te upute kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. 1. Zakačite zaštitu (sl. 5.A) na njeno sjedište na pogonskoj jedinici (sl.
  • Seite 229 6. UPORABA STROJA 6.2.1 Opća kontrola VAŽNO Sigurnosne upute koje treba Predmet Rezultat slijediti navode se u 2. pog. Strogo Ručke (sl. 1.E,1.F) Čiste, suhe, pravilno poštujte te upute kako se ne biste suočili i čvrsto pričvršćene s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. za stroj.
  • Seite 230 b. Precizna sječa (orezivanje) 6.3 POKRETANJE Stroj treba držati malo nagnut, tako da donji dio glave s reznom niti ne dodiruje tlo, a pravac sječe 1. Uvjerite se da rezni alat ne dodiruje bude smješten na željenom mjestu, pri čemu tlo ili druge predmete;...
  • Seite 231 7. REDOVNO ODRŽAVANJE 6.5 SAVJETI ZA KORIŠTENJE Tijekom uporabe uputno je s vremena na vrijeme odstraniti travu obavijenu oko stroja, OPĆENITO kako bi se izbjeglo pregrijavanje motora (sl. 1.A) prouzročeno travom koja se zaplela VAŽNO Sigurnosne upute koje treba ispod štitnika reznog alata (sl. 1.D). slijediti navode se u 2.
  • Seite 232 7.2 BATERIJA 7.2.3 Ponovno montiranje baterije na stroj dovršenom punjenju: 1. izvadite bateriju (sl. 13.A) iz njenog sjedišta 7.2.1 Autonomija baterije na punjaču baterija (po okončanom punjenju, izbjegavajte je dugo držati pod punjenjem); Na autonomiju baterije (a time i na 2.
  • Seite 233 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE 8.2 OŠTRENJE REZAČA NITI 1. Izvadite rezač niti (sl. 17.A) iz štitnika reznog Prije početka obavljanja bilo alata (sl. 17.B) odvijajući vijke (sl. 17.C); kakvog zahvata održavanja: 2. pričvrstite rezač niti u škripac, zatim • zaustavite stroj; ga naoštrite pomoću plosnate turpije •...
  • Seite 234 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA Što trebate učiniti prilikom svakog Jamstvo pokriva sve greške u materijalu i u premještanja ili prevoženja stroja: proizvodnji. Korisnik mora pažljivo slijediti sve – zaustavite stroj (odl. 6.6); upute koje se daju u priloženoj dokumentaciji. –...
  • Seite 235 13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole/provjera upravljačkih elemenata Prije svake uporabe odl. 6.2 Provjera štitnika reznog alata. Prije svake uporabe odl. 6.2.1 Kontrola reznog alata Prije svake uporabe odl. 6.2.1 Provjera stanja napunjenosti baterije Prije svake uporabe Punjenje baterije...
  • Seite 236 NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Primjećuje se buka i/ Dijelovi su se olabavili ili oštetili. Zaustavite stroj, izvadite bateriju i: ili pretjerano vibriranje – kontrolirajte oštećenja; za vrijeme rada – kontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih; – pobrinite se za zamjene ili popravke u ovlaštenom servisnom centru.
  • Seite 237 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL ......7 A használati utasítás szövegében A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Seite 238 egyenetlen, csúszós vagy 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK bizonytalan területek. • Ha harmadik személynek 2.1 BETANÍTÁS átadja vagy kölcsönadja a gépet, győződjön meg Ismerje meg a arról, hogy ő elolvasta a kezelőszerveket, és sajátítsa jelen használati utasításban el e gép kezelését. Tanulja foglalt tudnivalókat.
  • Seite 239 amelyek korlátozhatják 2.3 HASZNÁLAT KÖZBEN a látási viszonyokat. • Különösen ügyeljen, amikor Munkaterület árokpart, szakadék vagy • Ne használja a gépet vízpart közelében dolgozik. robbanásveszélyes helyeken, • A munka során mindig gyúlékony folyadékok, gáz a lejtőre/emelkedőre vagy por jelenléte esetén. merőlegesen kell haladni, és Az elektromos szerszámok sohasem azzal párhuzamosan,...
  • Seite 240 • Ügyeljen arra, hogy a egészségügyi intézményhez a vágóegység ne ütközzön szükséges ellátásért. Távolítsa erősen idegen tárgyakhoz/ el gondosan az esetleges akadályokhoz. Ha a törmelékeket, melyek jelenléte vágóegység idegen tárgyakba/ károkat, személyek vagy akadályokba ütközik, akkor állatok sérülését okozhatja, visszaüthet (kickback). Ez ha nem figyelnek rájuk.
  • Seite 241 • Ne kapcsolja ki, iktassa Egy nem egyensúlyban ki, távolítsa el vagy levő vágóelem, túl gyors módosítsa a gépen levő mozgás, a karbantartás biztonsági rendszereket/ elhanyagolása jelentősen mikrokapcsolókat. befolyásolják a zajkibocsátást • Ne használja az elektromos és a vibrálást. Ezért szükséges szerszámot, ha a kapcsolóval biztosítani azokat a megelőző...
  • Seite 242 használjon! A nem megfelelő ez a civilizált együttélés és akkumulátortöltő használata környezetünk érdeke. áramütést, túlmelegedést • Ne zavarja a szomszédban vagy az akkumulátor maró élő személyeket. A gépet csak hatású folyadékának elfogadható napszakokban kiömlését okozhatja. használja (ne használja • Kizárólag az Ön által kora reggel vagy késő...
  • Seite 243 károsíthatják. A termék A kezelő a vágóegységtől való ártalmatlanítására vonatkozó biztonságos távolságra elhelyezkedve működtetheti a fő vezérléseket. részletesebb tájékoztatásért forduljon a kommunális 3.1.1 Rendeltetésszerű használat hulladék megsemmisítéséért felelős céghez vagy az Ön Ezt a gépet az alábbi célokra terveztük és készítettük: márkakereskedőjéhez.
  • Seite 244 3.1.3 Felhasználói célcsoport FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! Ez a gép fogyasztói, azaz nem Kérjen új címkéket a szerviztől. professzionális használatra készült. Hobbikertészeti alkalmazásra készült. 3.3 TERMÉKAZONOSÍTÓ CÍMKE A termékazonosító címke az alábbi 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK adatokat tartalmazza (1.
  • Seite 245 4. ÖSSZESZERELÉS 4.3 AZ ELÜLSŐ MARKOLAT FELSZERELÉSE FONTOS A betartandó biztonsági – Állítsa be az alsó részt (Fig. előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan 4.A) a hajtócsövön. tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok – Szerelje fel az első markolatot (4.B vagy veszélyek elkerülése érdekében.
  • Seite 246 6. A GÉP HASZNÁLATA Használat előtt mindig végezze el a biztonsági ellenőrzéseket. FONTOS A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan 6.2.1 Általános ellenőrzés tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Tárgy Eredmény Markolatok (1.E, 1.F ábra) Tiszta, száraz, 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ...
  • Seite 247 6.3 INDÍTÁS Ne végezze ezt a műveletet ily módon, ha fennáll a veszélye tárgyak kidobásának, 1. Győződjön meg arról, hogy a vágóegység melyek személyek vagy állatok sérülését, nem ér a talajhoz vagy más tárgyakhoz; illetve egyéb károkat okozhatnak. 2. helyezze az akkumulátort a rekeszébe (7.2.3.
  • Seite 248 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS 6.5 HASZNÁLATI TANÁCSOK Használat közben célszerű időnként eltávolítani a gépet körülvevő gazt, hogy elkerülje a motor ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK (1.A ábra) túlmelegedését, melyet a vágóegység védőrésze alá gyülemlett fű okozhat (1.D ábra). FONTOS A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan Végezze el az alábbi műveleteket: tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok –...
  • Seite 249 – az elvégzendő munkához nem alkalmas 7.3 A GÉP ÉS A MOTOR TISZTÍTÁSA vágási technika (6.4.1. szakasz). • A használat után mindig tisztítsa meg Az akkumulátor működési idejének optimális a gépet egy semleges tisztítószerrel kihasználásához mindig ajánlott: átitatott, tiszta törlőkendővel. •...
  • Seite 250 9. TÁROLÁS 8.1 A VÁGÓEGYSÉG KARBANTARTÁSA Ezen a gépen a Műszaki adatok FONTOS A betartandó biztonsági táblázatában megadott kóddal jelölt előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan vágóegységeket kell alkalmazni. tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, a Műszaki adatok táblázatában 9.1 A GÉP TÁROLÁSA...
  • Seite 251 10. A GÉP MOZGATÁSA 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE ÉS SZÁLLÍTÁSA A jótállás minden gyártási és Minden alkalommal, amikor a gépet anyaghibára vonatkozik. A felhasználó mozgatni vagy szállítani kell: köteles szigorúan betartani a mellékelt – állítsa le a gépet (6.6. szakasz); dokumentációban foglalt utasításokat.
  • Seite 252 13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Megjegyzések GÉP Az összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt 7.4. szak. Biztonsági ellenőrzések / A vezérlések ellenőrzése Minden használat előtt 6.2. szak. Ellenőrizze a vágóegység védőrészét. Minden használat előtt 6.2.1. szak. A vágóegység ellenőrzése Minden használat előtt 6.2.1.
  • Seite 253 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 6. Erős zajok és/vagy Meglazult vagy sérült részek. Állítsa le a gépet, vegye ki vibrálás érzékelhető az akkumulátort és: a munkavégzés alatt - ellenőrizze a károkat; - ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse; - a cserét vagy javítást szakszervizzel végeztesse el.
  • Seite 254 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS ........2 KAIP SKAITYTI VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........7 Mašinos aprašymas ir numatytasis naudojimas Instrukcijų...
  • Seite 255 naudotojas susipažintų su 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS šiame vadove pateiktomis naudojimo instrukcijomis. 2.1 APMOKYMAS 2.2 PARUOŠIAMIEJI DARBAI Susipažinti su įrenginio valdymo įtaisais ir su tinkamu Asmeninės apsaugos jo naudojimu. Išmokti skubiai priemonės (AAP) sustabdyti variklį. Įspėjimų • Dėvėti glaudžius apsauginius ir instrukcijų nesilaikymas drabužius, aprūpintus specialia gali būti gaisrų...
  • Seite 256 kryptimi, atkreipti ypatingą 2.3 EKSPLOATAVIMO METU dėmesį keičiant kryptį, visada užsitikrinti atramos tašką ir Darbo teritorija išlikti už pjovimo įtaiso. • Nenaudokite mašinos • Atkreipti dėmesį į sprogimo rizikos zonose, ten eismą, kai įrenginys yra kur yra degių skysčių, dujų naudojamas šalia kelio.
  • Seite 257 bei galimas rimtas pasekmes. praradimu, tirpimu, niežuliu, Siekiant išvengti atatrankos, skausmu, pakitusia odos spalva imtis reikiamų atsargumo ar struktūriniais pokyčiais. Šis priemonių, tokių kaip: poveikis gali padidėti dėl žemos – Laikyti įrenginį tvirtai, aplinkos temperatūros ir/arba abiem rankomis, kūnas dėl pernelyg stipraus rankenų ir rankos turi būti tokioje suspaudimo.
  • Seite 258 2.4 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, 2.5 LIKUTINĖ RIZIKA SANDĖLIAVIMAS Nepaisant to, kad yra laikomasi Periodiška techninė priežiūra visų saugumo priemonių, ir taisyklingas sandėliavimas gali kilti ir kita rizika: padeda išlaikyti įrenginio – pirštų ir rankų susižalojimo saugumą ir jo veiksmingumo lygį. pavojus, jei jie patenka į valo galvutės sukimąsi;...
  • Seite 259 daiktų, kurie galėtų sąlygoti • Įrenginio nebenaudojimo kontaktų trumpąjį jungimą. atveju, jo nepalikti aplinkoje, Trumpasis akumuliatoriaus bet, vadovaujantis vietiniais kontaktų jungimas gali teisės aktais, kreiptis sąlygoti dūmus arba liepsną. į specializuotą atliekų • Nenaudoti akumuliatoriaus surinkimo punktą. įkroviklio vietose, kur yra Elektrinių...
  • Seite 260 3.1.2 Netinkamas naudojimas Naudotų produktų ir jų pakuotės rūšiavimas Bet koks kitas, neįtrauktas viršuje, naudojimas, sudaro sąlygas gali būti pavojingas, padaryti žalą žmonėms ir (arba) turtui. Netinkamu naudojimu medžiagų perdirbimui ir laikoma (kaip pavyzdžiui, tačiau ne tik): pakartotiniam jų panaudojimui. –...
  • Seite 261 3.2 SAUGOS ŽENKLŲ SISTEMA 3.3 IDENTIFIKACINĖ PRODUKTO ETIKETĖ Ant įrenginio yra pavaizduoti įvairūs simboliai (2 pav.). Jų paskirtis yra priminti Identifikacinėje produkto etiketėje yra operatoriui, kaip jis turi elgtis, kad įrenginys pateikti šie duomenys (1 pav. ): būtų naudojamas atsargiai ir saugiai. 1.
  • Seite 262 4. SURINKIMAS 4.3 PRIEKINĖS RANKENOS SURINKIMAS – Uždėti apatinę dalį (4.A pav.) SVARBU Saugos reikalavimai, kurių ant transmisijos vamzdžio. būtina laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai – Prisukti priekinę rankeną (4.B laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus pav.) varžtais (4.C pav.). išvengta didelės rizikos ar pavojaus.
  • Seite 263 5.2 AKCELERATORIAUS 6.1.3 Akumuliatoriaus patikrinimas APSAUGOS SVIRTIS Prieš kiekvieną naudojimą: Akceleratoriaus apsaugos svirtis (6.B – patikrinti akumuliatoriaus įkrovimo pav.) leidžia akceleratoriaus valdymo lygį, laikantis akumuliatoriaus svirties įjungimą (6.A pav.). instrukcijoje pateiktų nurodymų. 6.2 SAUGOS KONTROLĖ 6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Atlikti žemiau aprašytus saugos patikrinimus bei įsitikinti, ar patikrinimo SVARBU Saugos reikalavimai, kurių...
  • Seite 264 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas PASTABA Akumuliatoriaus veikimo trukmė (taip pat ir pjaunamos augmenijos paviršius prieš įkrovimą) priklauso nuo Veiksmas Rezultatas įvairių aprašytų veiksnių (7.2.1 par.). 1. Užvesti įrenginį (6.3 par.); 1. Pjovimo 2. tuo pačiu metu nuspausti įrenginys 6.4.1 Darbo metodai akceleratoriaus valdymo svirtį...
  • Seite 265 pakeisti sugadintas detales ir priveržti 6.4.2 Pjovimo galvutės valo ilgio atsisukusius varžtus ir veržles arba kreiptis reguliavimas darbo metu į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Šis įrenginys yra aprūpintas galvute su automatiniu valo tiekimu. SVARBU Visada išimti akumuliatorių (7.2.2 Galvutės valo ilgis turi būti reguliuojamas: par.) kas kartą, kai įrenginys paliekamas –...
  • Seite 266 7.2 AKUMULIATORIUS 7.2.3 Akumuliatoriaus sumontavimas atgal į įrenginį Baigus įkrovimą: 7.2.1 Akumuliatoriaus veikimo trukmė 1. išimti akumuliatorių (13.A pav.) iš atitinkamos akumuliatoriaus įkroviklio ertmės (vengiant, Akumuliatoriaus veikimo trukmė (taip kad jis būtų laikomas prijungtas prie pat ir pjaunamos augmenijos paviršius įkroviklio, jei įkrovimas yra baigtas);...
  • Seite 267 8. SPECIALIOJI TECHNINĖ 8.2 VALO NUPJOVIMO PEILIUKO PRIEŽIŪRA GALANDIMAS 1. Ištraukti valo nupjovimo peiliuką (17.A Prieš pradedant bet kokius pav.) iš pjovimo įtaiso apsaugos (17.B techninės priežiūros darbus: pav.) atsukant varžtus (17.C pav.); • sustabdyti įrenginį; 2. įtvirtinti valo nukirtimo peiliuką į spaustuvą •...
  • Seite 268 10. PERKĖLIMAS IR 12. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS TRANSPORTAVIMAS Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti ar defektus. Naudotojas turės kruopščiai laikytis transportuoti įrenginį, reikia: visų įrenginio dokumentuose pateiktų nurodymų. – sustabdyti įrenginį (6.6 par.); Garantija nepadengia nuostolių atsiradusių dėl: –...
  • Seite 269 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Intervencija Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų pritvirtinimų patikrinimas Prieš kiekvieną 7.4 par. naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną 6.2 par. naudojimą Pjovimo įtaiso apsaugo patikrinimas. Prieš kiekvieną 6.2.1 par. naudojimą Pjovimo įtaiso patikrinimas Prieš kiekvieną 6.2.1 par.
  • Seite 270 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 5. Pjovimo įtaisas Sustabdyti įrenginį, išimti akumuliatorių ir: kontaktuoja su - patikrinkite nuostolius; pašaliniu kūnu. - patikrinkite, ar yra atsilaisvinusių dalių ir jas priveržkite; - detalių pakeitimus arba remontą atlikti specializuotame techninės priežiūros centre. 6.
  • Seite 271 UZMANĪBU! PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 KĀ LASĪT ŠO ROKASGRĀMATU 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........7 Mašīnas apraksts un paredzētais lietojums ..7 Rokasgrāmatas tekstā...
  • Seite 272 • Pārdodot ierīci vai 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI iedodot to lietošanā citām personām, pārliecinieties, 2.1 APMĀCĪBA ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāmatā Iepazīstieties ar mašīnas izklāstītajiem norādījumiem. vadības orgāniem un ar 2.2 SAGATAVOŠANAS to pareizu izmantošanu. DARBI Iemācieties ātri apturēt mašīnu. Šo norādījumu un Individuālās aizsardzības brīdinājumu neievērošana līdzekļi (IAL)
  • Seite 273 lejup, pievēršot lielu uzmanību 2.3 IZMANTOŠANAS LAIKĀ braukšanas virziena izmaiņām, pārliecinoties par savu Darba zona atbalsta punktu un vienmēr • Neizmantojiet mašīnu stāvot aiz griezējierīces. sprādzienbīstamā vidē, • Uzmanīties no ceļu satiksmes, uzliesmojošu šķidrumu, braucot ar mašīnu tās tuvumā. gāzes vai putekļu klātbūtnē. Elektroierīču darbības laikā...
  • Seite 274 var novest pie ļoti smagām kņudēšana, sāpes, ādas sekām. Lai izvairītos no krāsas vai struktūras izmaiņa. atsitiena, ievērojiet atbilstošus Šīs pazīmes var pastiprināties piesardzības pasākumus, zemas apkārtējās vides kas izklāstīti zemāk: temperatūras gadījumā un/vai – Cieši satveriet mašīnu ar ja rokturi tiek turēti pārāk cieši. abām rokām, novietojot Simptomu rašanās gadījumā...
  • Seite 275 2.4 TEHNISKĀ APKOPE 2.5 ATLIKUŠIE RISKI UN UZGLABĀŠANA Pat tajā gadījumā, ja tiek Regulāri veiciet tehnisko ievēroti visi drošības noteikumi, apkopi un pareizi uzglabājiet pastāv daži papildu riski: mašīnu, lai tās drošība un – pirkstu un roku raksturlielumi nesamazinātos. traumēšanas bīstamība, tiem nonākot saskarē...
  • Seite 276 • Kamēr akumulators netiek savākšanas centriem, kas izmantots, turiet to tālu no nodrošina atkritumu utilizāciju. saspraudēm, monētām, • Rūpīgi ievērojiet vietējo atslēgām, naglām, skrūvēm likumdošanu, kas attiecas un citiem nelieliem metāla uz atkritumu utilizāciju. priekšmetiem, kuri var izraisīt • Pēc mašīnas izvadīšanas izvadu īssavienojumu.
  • Seite 277 3.1.2 Nepareiza lietošana Izlietoto izstrādājumu un iepakojumu šķirotā Jebkura cita veida izmantošana, kas atšķiras vākšana ļauj pārstrādāt no iepriekšminētās, var būt bīstama un nodarīt miesas bojājumus un/vai radīt materiālos un atkārtoti izmantot zaudējumus. Par nepareizu lietošanu tiek materiālus. Pārstrādāto uzskatīts (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): materiālu atkārtota izmantošana –...
  • Seite 278 3.2 DROŠĪBAS ZĪMES 3.3 IZSTRĀDĀJUMA IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli (2. att.). To uzdevums ir atgādināt operatoram Izstrādājuma identifikācijas etiķetē rīcību, kas jāievēro, lai to izmantotu uzmanīgi ir norādīti šādi dati (1. att. ): un ar nepieciešamo piesardzību. 1.
  • Seite 279 4. MONTĀŽA 4.3 PRIEKŠĒJĀ ROKTURA MONTĀŽA – Novietojiet apakšējo daļu (4.A SVARĪGI Drošības noteikumi, kuri att.) uz transmisijas caurules. jāievēro, ir aprakstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet – Ar skrūvēm (4.C att.) uzstādiet šo norādījumus, lai izvairītos no nopietniem priekšējo rokturi (4.B att.). riskiem vai bīstamām situācijām.
  • Seite 280 5.2 AKSELERATORA DROŠĪBAS SVIRA 6.2 DROŠĪBAS PĀRBAUDES Akseleratora drošības svira (att. 6.B) ļauj Veiciet šādas drošības pārbaudes un iedarbināt akseleratora vadības sviru (att. 6.A). pārliecinieties, ka rezultāti atbilst datiem tabulās. Pirms izmantošanas vienmēr 6. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA veiciet drošības pārbaudes. SVARĪGI Drošības noteikumi, kuri 6.2.1 Vispārīga pārbaude jāievēro, ir aprakstīti 2.
  • Seite 281 Cietu augu pļaušanas laikā auklas turēšanas 6.3 IEDARBINĀŠANA galviņu var noliekt apmēram uz 30° kreisajā pusē. 1. Pārliecinieties, ka griezējierīce nepieskaras Nestrādājiet šādā veidā, ja pastāv zemei un citiem priekšmetiem; priekšmetu izmešanas risks, kuri var ievainot 2. pareizi ievietojiet akumulatoru cilvēkus, dzīvniekus vai nodarīt bojājumus.
  • Seite 282 7. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE 6.5 LIETOŠANAS IETEIKUMI Izmantošanas laikā iesakām periodiski izņemt nezāli, kas aptinās apkārt VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA mašīnai, lai izvairītos no dzinēja (att. 1.A) pārkaršanas, kas var rasties, ja zāle nokļūst SVARĪGI Drošības noteikumi, kuri zem griezējierīces aizsarga (att. 1.D). jāievēro, ir aprakstīti 2.
  • Seite 283 7.2 AKUMULATORS PIEZĪME Akumulators ir aprīkots ar aizsargierīci, kas aptur uzlādēšanu, ja apkārtējās vides temperatūra nav diapazonā no 0 līdz +45 °C. 7.2.1 Akumulatora darbības ilgums autonomā režīmā PIEZĪME Akumulatoru var uzlādēt jebkurā brīdī, tai skaitā daļēji, bez Akumulatora darbības ilgums autonomā akumulatora sabojāšanas riska.
  • Seite 284 8. ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE 8.2 AUKLAS GRIEŠANAS NAŽA ASINĀŠANA Pirms jebkādu tehniskās 1. Noņemiet auklas griešanas nazi (att. apkopes darbu veikšanas: 17.A) no griezējierīces aizsarga (att. • apturiet mašīnu; 17.B), atskrūvējot skrūves (att. 17.C); • izņemiet akumulatoru no nodalījuma 2. nostipriniet auklas griešanas nazi un uzlādējiet to (par.
  • Seite 285 10. PĀRVIETOŠANA UN 12. GARANTIJAS SEGUMS TRANSPORTĒŠANA Garantija sedz visus materiāla un Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto ražošanas defektus. Lietotājam ir vai jātransportē, jārīkojas šādi: uzmanīgi jāievēro visi norādījumi, kas – apturiet mašīnu (par. 6.6); izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. – izņemiet akumulatoru no nodalījuma Garantija nesedz bojājumus, kas un uzlādējiet to (par.
  • Seite 286 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Piezīmes MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras par. 7.4 lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras par. 6.2 lietošanas reizes Griezējierīces aizsarga pārbaude. Pirms katras par. 6.2.1 lietošanas reizes Griezējierīces pārbaude Pirms katras par.
  • Seite 287 PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 5. Griezējierīce nonāk Apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru un: saskarē ar kādu - pārbaudiet bojājumus; priekšmetu. - pārbaudiet, vai ir izļodzījušas detaļas un pievelciet tās; - veiciet detaļu nomaiņu vai remontu autorizētajā servisa centrā. 6. Darba laikā rodas Izļodzījušas vai bojātas daļas.
  • Seite 288 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ........1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА ......7 Во...
  • Seite 289 ги почитува упатствата што се 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ содржани во ова упатство. 2.2 ПРЕЛИМИНАРНИ 2.1 ОБУКА ОПЕРАЦИИ Запознајте се со Лична заштитна опрема (ЛЗО) командите и правилното • Носете соодветна заштитна користење на машината. облека посочена како облека за Научете брзо да ја запирате заштита...
  • Seite 290 да ги запалат нечистотиите • Внимавајте на сообраќајот или испарувањата. кога машината се користи • Работете само на дневна во близина на пат. светлина или при добро Однесувања вештачко осветлување и при • Во текот на работата, машината услови на добра видливост. треба...
  • Seite 291 – Држете ја машината цврсто чешање, болка, обезбојување и со двете раце и поставете ги структурални промени на кожата. телото и рацете во позиција Овие ефекти може да се зголемат којашто ви дозволува да со ниски надворешни температури пружите отпор на силата и...
  • Seite 292 намалува ризикот и го подобрува 2.5 ДРУГИ РИЗИЦИ квалитетот на работата. И покрај почитување на сите 2.4 ОДРЖУВАЊЕ, прописи за безбедност, некои ОДЛОЖУВАЊЕ опасности остануваат: – опасност од повреди на Редовно одржувајте и правилно прстите или рацете ако одложете ја машината за да навлезат...
  • Seite 293 спој на контактите. Краток спој на контактите на батеријата може да Не фрлајте ги електричните доведе до експлозија и пламен. апарати заедно со домашен • Не користете го полначот за отпад. Во согласност со батеријата на места каде има директивата на ЕУ 2012/19/ гасови, запаливи...
  • Seite 294 – употреба на машината за 3. ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА косење материјали што не се од вегетативна природа; – употреба на машината со 3.1 ОПИС И УПОТРЕБА НА МАШИНАТА уредот за сечење над линијата на ременот на операторот, Оваа машина претставува градинарска –...
  • Seite 295 Значење на симболите: 1. Ниво на акустична моќност 2. Ознака за усогласеност ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 3. Година на производство ОПАСНОСТ! Оваа машина 4. Тип на машина може да биде опасна за 5. Сериски број вас или за другите доколку 6. Име и адреса на производителот не...
  • Seite 296 4. МОНТИРАЊЕ 4.3 МОНТИРАЊЕ НА ПРЕДНА РАЧКА – Долниот дел ставете го (Сл. ВАЖНО Безбедносните мерки што треба 4.A) на преносната цевка. да ги следите се дадени во погл. 2. Строго – Прицврстете ја рачката (Сл. придржувајте се до тие упатства за да 4.B) со...
  • Seite 297 6. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА 6.2 БЕЗБЕДНОСНИ КОНТРОЛИ Спроведете ги следните безбедносни ВАЖНО Безбедносните мерки што треба контроли и проверете дали резултатите да ги следите се дадени во погл. 2. Строго соодветствуваат со даденото во табелата. придржувајте се до тие упатства за да избегнете...
  • Seite 298 За опсежни сечења, може малку 6.3 ПАЛЕЊЕ да ја закосите до околу 30° налево макарата со конецот. 1. Проверете дали уредот со сечивото го допира теренот или други предмети Не работете на овој начин ако 2. Ставете го акумулаторот правилно постои...
  • Seite 299 – кога конецот ќе се потроши • Уверете се дека нема делови кои се и ќе стане крт, оштетени или не се прицврстени. Ако – кога има поголемо вртење на е потребно, заменете ги оштетените моторот од нормалното; делови и затегнете ги разлабавените –...
  • Seite 300 ВАЖНО Сите работи за одржување и ЗАБЕЛЕШКА Акумулаторот се подесување коишто не се опишани во ова доставува со заштита што го прекинува упатство треба да се извршат кај дилерот полнењето ако температурата во или во овластениот сервисен центар. средина не е меѓу 0 и +45 °C. ЗАБЕЛЕШКА...
  • Seite 301 8. ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ 8.2 ОСТРЕЊЕ НА ЖИЦАТА ЗА СЕЧЕЊЕ 1. Извадете ги ножичките за сечење Пред да интервенирате на кој на конецот (Сл. 17.A) од заштитата било начин на машината: на сечилото (Сл. 17.B) отшрафувајќи • запрете ја машината; ги шрафовите (Сл. 17.C); •...
  • Seite 302 10. РАКУВАЊЕ И ТРАНСПОРТ 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА Секогаш кога е потребен пренос или Гаранцијата ги покрива сите штети транспорт на машината потребно е: на материјалите и производството. – застанете ја машината (пас. 6.6); Корисникот треба внимателно да ги – извадете го акумулаторот од следи...
  • Seite 303 13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Проверете ги сите спојки Пред секоја употреба пас. 7.4 Безбедносни контроли / проверка на командите Пред секоја употреба пас. 6.2 Проверка на заштитата на уредот со сечивото. Пред секоја употреба пас. 6.2.1 Контрола...
  • Seite 304 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 5. Уредот со Застанете ја машината, извадете ја батеријата и: сечивото удрил - проверете ги оштетувањата, во страно тело. – проверете дали деловите се разлабавиле и затегнете ги, - извршете ги замените или поправките во овластен сервисен центар. 6.
  • Seite 305 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 7 In de tekst van de handleiding worden enkele Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Seite 306 nodige voorzorgsmaatregelen 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die 2.1 TRAINING van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde Zorg dat u vertrouwd raakt of instabiele terreinen. met de bedieningsknoppen • Indien men de machine en in staat bent de machine aan derden wil geven of op de juiste wijze te...
  • Seite 307 Werkzone / Machine terreinen die de stabiliteit van • Controleer grondig de hele de bediener tijdens het werken werkzone en verwijder alles niet kunnen garanderen. wat van door de machine • Let bijzonder goed op weg zou kunnen uitgestoten de onregelmatigheden worden of de snij-inrichting/ van het terrein (drempels, draaiende organen zou...
  • Seite 308 motor gestart wordt als tijdens inrichting voor het snijden het gebruik van de machine. van de lengte van de draad. • Let op: het snij-element In geval van breuken of blijft gedurende enkele incidenten tijdens het werk, seconden na zijn afkoppeling dient men de motor onmiddellijk of na uitschakeling van stil te zetten en de machine te...
  • Seite 309 Beperkingen voor het gebruik 2.4 ONDERHOUD, • De machine mag niet gebruikt STALLING worden door personen die niet in staat zijn om het stevig Regelmatig onderhoud en een met beide handen vast te correcte stalling garanderen de houden en/of tijdens het veiligheid van de machine en werk in stabiel evenwicht het niveau van de performance.
  • Seite 310 • Houd de niet gebruikte accu 2.5 RESTRISICO’S ver van kantoorklemmetjes, muntstukken, sleutels, Ook al worden alle spijkers of andere kleine veiligheidsvoorschriften metalen voorwerpen die opgevolgd, kunnen er zich nog een kortsluiting van de enkele risico’s voordoen: contacten zouden kunnen –...
  • Seite 311 verzamelcentra toevertrouwd worden nabij een structuur die worden, die de recyclage van lithium-ion-accu's aanvaardt. de materialen zullen verzorgen. De gescheiden inzameling • Volg scrupuleus de van gebruikte producten lokale normen op voor de en verpakkingen staat afdanking van het afval. recycling en hergebruik •...
  • Seite 312 – Gebruik de machine niet om te vegen, Betekenis van de symbolen: door de draadhouder over te hellen. De LET OP! GEVAAR! Indien kracht van de motor kan voorwerpen deze machine niet correct of keitjes tot 15 meter ver werpen en gebruikt wordt, kan ze schade of verwondingen veroorzaken;...
  • Seite 313 H. Acculader(indien niet met de machine 3.3 IDENTIFICATIELABEL PRODUCT geleverd, zie hst. 15 “op aanvraag leverbare accessoires): inrichting die gebruikt Het identificatielabel van het product geeft wordt voor het opladen van de accu. de volgende gegevens aan (Afb. 1 ): 1.
  • Seite 314 – Plaats de schroef (afb. 3.D) en 5.2 VEILIGHEIDSHENDEL VERSNELLING draai de knop vast (afb. 3.E). beveiligingshendel voor versnelling 4.3 MONTAGE VAN DE VOORSTE (afb. 6.B) geeft de bediening van de HANDGREEP versnellingshendel (afb. 6.A) vrij. – Plaats het onderste deel (afb. 4.A) op de transmissieleiding.
  • Seite 315 – de status van de accu controleren Indien eender welke van deze volgens de aanwijzingen in de resultaten verschilt van wat aangegeven handleiding van de accu. is in de volgende tabellen, mag de machine niet gebruikt worden! Breng de 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES machine naar een dienstcentrum voor de nodige controles en herstelling.
  • Seite 316 Probeer de juiste maaihoogte eerst uit in een Om nieuwe draad vrij te geven: kleine omgeving, om een uniform maairesultaat – de draadhouder tegen de grond kloppen te verkrijgen door de draadhouderkop op een (Afb. 10) met de versnellingshendel constante afstand van het terrein te houden. helemaal ingedrukt;...
  • Seite 317 a. omgevingsfactoren, die leiden tot 7. GEWOON ONDERHOUD een grotere energiebehoefte: – maaien bij dikke, hoge, vochtige begroeiing; b. gedrag van de bediener, die moet vermijden: ALGEMEEN – de machine vaak aan- en uit te schakelen tijdens het werken; BELANGRIJK De in acht te nemen –...
  • Seite 318 2. de acculader (Afb. 13.B) afkoppelen 8.1 ONDERHOUD VAN DE van het elektrisch netwerk; SNIJ-INRICHTING 3. plaats de accu (afb. 14.A) in diens behuizing en druk deze helemaal naar beneden totdat Op deze machine is het gebruik voorzien van u de "klik" hoort die de accu vergrendelt snij-inrichtingen met de code die aangegeven en zorgt voor elektrisch...
  • Seite 319 9. STALLING 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN Deze handleiding verstrekt alle gegevens BELANGRIJK De in acht te nemen die u nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken en om er op de juiste manier veiligheidsnormen worden beschreven in eenvoudige onderhoudswerkzaamheden hst.
  • Seite 320 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle bevestigingen Vóór eender par. 7.4 welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Vóór eender par. 6.2 welk gebruik Controle van de bescherming van de snij-inrichting. Vóór eender par. 6.2.1 welk gebruik Controle van de snij-inrichting Vóór eender...
  • Seite 321 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. De snij-inrichting komt Stop de machine, verwijder de accu en: in aanraking met een - controleer de schade; vreemd voorwerp. - controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast.; - voer de vervangingen of herstellingen uit bij een geautoriseerd centrum.
  • Seite 322 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 HVORDAN LESE 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........6 BRUKSANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..6 Sikkerhetssymboler ........
  • Seite 323 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER 2.2 FORBEREDENDE OPERASJONER 2.1 OPPLÆRING Personlig verneutstyr (PVU) • Bruk tettsittende verneklær Bli kjent med kontrollene med kuttbeskyttelser, og en riktig bruk av maskinen. antivibrasjonshansker, Lær å stoppe maskinen vernebriller, ansiktsmaske, raskt. Manglende overhold av hørselsvern og vernesko advarslene og instruksjonene med antisklisåle.
  • Seite 324 Barn må holdes under • Unngå at motorenheten oppsyn av en voksen. kommer i kontakt med jording • Kontroller at alle personer via rør, radiatorer, komfyrer, befinner seg minst 15 m fra kjøleskap. Risikoen for elektrisk maskinens aksjonsradius, støt øker dersom motorenheten eller minst 30 m for de aller kommer i kontakt med jording.
  • Seite 325 – Bruk kun klippeinnretninger Bruksbegrensninger i samsvar med produsentens • Maskinen skal ikke brukes spesifikasjoner. av personer som ikke er i – Hold deg til produsentens stand til å holde den fast anvisninger for vedlikehold med begge hender og/eller av klippeinnretningen. ikke klarer å...
  • Seite 326 • Under justeringer av maskinen, 2.6 BATTERI/ må du passe på og unngå BATTERILADER å klemme fingrene mellom klippeinnretningen i bevegelse VIKTIG De følgende og maskinens faste deler. sikkerhetsreglene kommer i tillegg til sikkerhetsforskriftene Nivåene for støy og i batteriets og batteriladerens vibrasjoner som det bruksanvisning som vises til i disse instruksene er...
  • Seite 327 Kontakt renholdsverket 2.7 MILJØVERN eller din forhandler for ytterligere opplysninger om Miljøvern må være et relevant avhending av produktet. og prioritert aspekt ved bruk av maskinen, til fordel for Ved endt levetid må den siviliserte sameksistens batteriene avhendes i og miljøet vi lever i. henhold til gjeldende •...
  • Seite 328 Symbolenes betydning: 3.1.2 Feil bruk ADVARSEL! FARE! Maskinen Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan kan være farlig både for være farlig og forårsake skader på personer deg og andre dersom og/eller gjenstander. Feil bruk omfatter, den ikke brukes riktig men er ikke begrenset til, følgende: –...
  • Seite 329 4. MONTERING 3.3 PRODUKTETS IDENTIFIKASJONSMERKE VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene Etiketten som identifiserer produktet som skal følges ved bruk av maskinen er gir følgende opplysninger (Fig. 1 ): beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overholdes for å unngå 1. Lydeffektnivå alvorlige risikoer eller farer. 2.
  • Seite 330 6. BRUK AV MASKINEN 4.4 MONTERING AV KLIPPEINNRETNINGENS VERN VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges ved bruk av maskinen er Bruk vernehansker. beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overholdes for å unngå 1. Hekt beskyttelsen (Fig. 5.A) fast i alvorlige risikoer eller farer.
  • Seite 331 6.2 SIKKERHETSKONTROLLER 6.3 OPPSTART Utfør følgende sikkerhetskontroller og kontroller 1. Forsikre deg om at knivbladet ikke berører at resultatene stemmer med tabellene. bakken eller andre gjenstander; 2. sett batteriet riktig inn i setet (avsn. 7.2.3); 3. Trykk samtidig inn kontrollspaken til En sikkerhetskontroll skal akseleratoren (Fig.
  • Seite 332 b. Finklipping (trimming) 6.5 BRUKSRÅD Hold maskinen lett bøyd, slik at trådspolens nedre del ikke berører bakken og kuttelinjen Under bruk, anbefales det og periodisk er på ønsket sted. Klippeinnretningen fjerne gress som vikler seg inn i maskinen, må alltid holdes langt unna brukeren. for slik å...
  • Seite 333 Gjør følgende for å optimere batteriets autonomi: 7. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD • klipp gresset når det er tørt • bruk teknikken som egner seg best for arbeidet som skal utføres (avsn. 6.4.1). GENERELT Gjør følgende hvis du ønsker å bruke VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene maskinen til lenger arbeidsøkter enn hva som skal følges ved bruk av maskinen er som er mulig for et standardbatteri:...
  • Seite 334 7.3 RENGJØRING AV MASKINEN Ikke ta på klippeinnretningen OG MOTOREN før batteriet er fjernet og klippeinnretningen har stoppet helt. • Rengjør alltid maskinen etter bruk med en ren klut fuktet med nøytralt rengjøringsmiddel. 8.1.1 Bytte av tråden i trådspolen • Fjern alle spor av fuktighet med en ren og myk klut.
  • Seite 335 9. LAGRING 10. FLYTTING OG TRANSPORT Hver gang maskinen skal flyttes eller VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene transporteres, gjør følgende: som skal følges ved bruk av maskinen er – stopp maskinen (avsn. 6.6); beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene – Fjern batteriet fra setet og sørg må...
  • Seite 336 11. SERVICE OG REPARASJONER 12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige Garantien dekker alle material- og indikasjoner for å kjøre maskinen, samt produksjonsfeil. Brukeren må nøye informasjon om korrekt vedlikehold som kan følge alle vedlagte instruksjoner. utføres av brukeren.
  • Seite 337 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.4 Sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr Før hver bruk avsn. 6.2 Tilpasning av klippeinnretningens vern. Før hver bruk avsn. 6.2.1 Kontroll av klippeinnretningen Før hver bruk avsn. 6.2.1 Kontroll av batteriets ladestatus Før hver bruk Lading av batteriet...
  • Seite 338 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 6. For mye støy og/ Løse eller skadde deler. Stopp maskinen, fjern batteriet eller vibrasjoner og gjør følgende: under arbeidet - kontroller skadene; - kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem; -se til bytter eller reparasjoner utføres ved et autorisert servicesenter.
  • Seite 339 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Seite 340 chodzi o pracę na zboczach, 2. ZASADY terenach nieregularnych, BEZPIECZEŃSTWA śliskich lub niestabilnych. • W przypadku odstąpienia 2.1 INSTRUKTAŻ lub wypożyczenia maszyny osobom trzecim, upewnić się, Należy dokładnie zapoznać że użytkownik zapoznał się z instrukcjami użytkowania się z systemem sterowania zawartymi w niniejszej i właściwym sposobem użytkowania maszyny.
  • Seite 341 obracających się (kamienie, przeszkody które mogą gałęzie, druty stalowe, kości, itp.). ograniczać widoczność. • Zachować szczególną ostrożność 2.3 PODCZAS w pobliżu stromych zboczy, UŻYTKOWANIA rowów czy wałów ochronnych. • Pracować w kierunku Obszar roboczy poprzecznym w stosunku do • Nie używać maszyny na zbocza, nigdy nie pracować...
  • Seite 342 z ciałami obcymi/przeszkodami. się niezbędnej kuracji. Dokładnie Jeśli urządzenie tnące natknie się usunąć wszelkie pozostałości, na przeszkodę/przedmiot może które mogłyby spowodować szkody wystąpić odbicie (kickback). lub obrażenia osób lub zwierząt, Zetknięcie się z przeszkodą gdyby pozostały niezauważone. może spowodować bardzo Przedłużone poddawanie szybki odrzut w odwrotnym się...
  • Seite 343 • Nie wyłączać, odłączać, usuwać prędkość ruchu, nieprawidłowe lub modyfikować istniejących wykonywanie konserwacji lub jej systemów bezpieczeństwa brak wpływają w istotny sposób / mikro-przełączników. na zwiększenie emisji hałasu • Nie używać urządzenia i poziomu drgań. W związku elektrycznego, jeżeli wyłącznik z powyższym należy powziąć...
  • Seite 344 • Do ładowania akumulatora 2.7 OCHRONA należy używać wyłącznie ŚRODOWISKA ładowarek akumulatora zalecanych przez producenta. Ochrona środowiska odgrywa Zastosowanie niewłaściwej ważną i priorytetową rolę podczas ładowarki akumulatora może użytkowania maszyny. Powinno się spowodować porażenie prądem, ono odbywać z poszanowaniem przegrzanie lub wyciek płynu zasad współżycia społecznego i w żrącego z akumulatora.
  • Seite 345 urządzenia elektryczne muszą Główną częścią maszyny jest silnik, który za pośrednictwem wału napędowego uruchamia być zbierane oddzielnie w celu urządzenie tnące (głowicę żyłkową). ponownego ich wykorzystania w sposób przyjazny dla środowiska. Urządzenie tnące działa w płaszczyźnie Jeżeli urządzenia elektryczne są w przybliżeniu równoległej do podłoża (w usuwane na składowisku odpadów przypadku zastosowania jako kosiarki) i w...
  • Seite 346 WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny ZAGROŻENIE WYRZUTEM! prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia Oddalić wszystkie osoby lub producenta od wszelkiej odpowiedzialności, zwierzęta domowe na odległość obciążając użytkownika wszelkimi co najmniej 15 m podczas zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub użytkowania maszyny. obrażeń ciała własnych lub wobec osób trzecich. Nie wystawiać...
  • Seite 347 której zadaniem jest zatrzymanie 4.1.1 Rozpakowanie ewentualnych przedmiotów ściętych przez urządzenie tnące i uniemożliwienie 1. Otworzyć opakowanie zachowując ich wyrzucenia z dala od maszyny. ostrożność, by nie zgubić znajdujących E. Uchwyt przedni: o półkolistym kształcie, się w nim elementów. umożliwia sterowanie urządzeniem. 2.
  • Seite 348 5. ELEMENTY STEROWANIA 6.1.1 Regulacja uchwytu przedniego 1. Poluzować śruby (rys. 4.C); 2. przesunąć uchwyt przedni, aż znajdzie 5.1 DŹWIGNIA REGULACJI się on w najbardziej ergonomicznej OBROTÓW SILNIKA dla operatora pozycji; 3. dokręcić śruby. Umożliwia włączenie/wyłączenie maszyny i jednocześnie włącza/wyłącza urządzenie tnące. 6.1.2 Regulacja położenia Użycie dźwigni regulacji obrotów silnika urządzenia tnącego...
  • Seite 349 technikami pracy, trzymać mocno maszynę i Akumulator (rys. 1.G) Brak uszkodzeń opakowania, bez wykonywać ruchy stosowne do typu pracy. wycieków płynu W celu rozpoczęcia pracy, należy Drogi przepływu powietrza Drożne postępować w następujący sposób: chłodzącego (par 7.3) – Podczas pracy, maszyna musi być Maszyna Brak śladów uszkodzeń...
  • Seite 350 c. Koszenie w pobliżu ogrodzeń / 6.6 ZATRZYMANIE fundamentów – Przybliżać powoli głowicę żyłkową do W celu zatrzymania urządzenia: ogrodzeń, palików, skał, murów itp., 1. zwolnić dźwignię regulacji unikając silnych uderzeń (rys. 9). obrotów silnika (rys. 6.A). Jeżeli żyłka uderzy w twardą przeszkodę 2.
  • Seite 351 • założyć odpowiednią odzież, rękawice W przypadku użycia maszyny w sesjach robocze i okulary ochronne; roboczych dłuższych od dozwolonych dla • przeczytać instrukcję obsługi. standardowego akumulatora, możliwe jest: • dokonanie zakupu drugiego standardowego – Częstotliwość i rodzaje czynności akumulatora w celu natychmiastowej konserwacyjnych są...
  • Seite 352 • Usunąć wszelkie ślady wilgoci za pomocą analogicznych cechach zamienności i tym miękkiej, suchej szmatki. Wilgoć może samym bezpieczeństwie funkcjonowania. spowodować porażenie prądem. • Nie należy używać żrących środków Nie dotykać urządzenia tnącego przed czyszczących ani rozpuszczalników wyjęciem akumulatora i przed całkowitym do czyszczenia części z tworzywa zatrzymaniem się...
  • Seite 353 • sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub utratę wszystkich praw konsumenta, uszkodzonych części. W razie potrzeby udzielonych gwarancji oraz zwalniają wymienić uszkodzone części, dokręcić producenta z jakichkolwiek zobowiązań poluzowane śruby i nakrętki lub skontaktować i z odpowiedzialności prawnej. się z autoryzowanym centrum serwisowym; •...
  • Seite 354 13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed par. 7.4 rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd urządzeń sterowniczych Każdorazowo przed par. 6.2 rozpoczęciem użytkowania Kontrola osłony urządzenia tnącego. Każdorazowo przed par. 6.2.1 rozpoczęciem użytkowania Kontrola urządzenia tnącego Każdorazowo przed par.
  • Seite 355 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 4. Żyłka nie jest Żyłka jest sklejona Nasmarować sprayem silikonowym uwalniana przy użyciu Nie ma wystarczająco dużo żyłki Wymienić żyłkę (rozdz. 8.1.1) automatycznego na szpuli lub skończyła się odblokowania Żyłka jest zużyta lub zbyt krótka Wyregulować...
  • Seite 356 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 COMO LER O MANUAL 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 No texto do manual de instruções existem 3.
  • Seite 357 declives, terrenos acidentados, 2. NORMAS DE SEGURANÇA escorregadios ou instáveis. • Caso a máquina seja cedida 2.1 PREPARAÇÃO ou emprestada a outros, certifique-se de que o utilizador Familiarize-se com os toma conhecimento das comandos e com o uso instruções de uso contidas apropriado da máquina.
  • Seite 358 rotativas (pedras, ramos, terreno (elevações, sulcos), fios de ferro, ossos, etc.). nos declives, nos perigos ocultos e na presença de 2.3 DURANTE A eventuais obstáculos que UTILIZAÇÃO possam limitar a visibilidade. • Preste muita atenção na Área de trabalho proximidade de barrancos, •...
  • Seite 359 seu desengate ou após o o motor e afaste a máquina desligamento do motor. para não provocar outros • Preste atenção ao arremesso danos; em caso de acidentes de material, provocado com lesões pessoais ou a pelo dispositivo de corte. terceiros, adote imediatamente •...
  • Seite 360 máquina, é proibido o uso preste atenção para evitar de lâminas metálicas ou que os dedos fiquem presos rígidas de qualquer tipo. entre o dispositivo de • Nunca utilize a máquina com corte em movimento e as as proteções danificadas, partes fixas da máquina.
  • Seite 361 • Durante o transporte dos 2.6 BATERIA / acumuladores, evite que CARREGADOR os contactos não sejam DE BATERIA conectados entre si e não use contentores metálicos IMPORTANTE As seguintes para o transporte. normas de segurança integram as recomendações 2.7 PROTEÇÃO DO de segurança presentes no MEIO AMBIENTE manual específico da bateria...
  • Seite 362 conformidade com a Diretiva 3. CONHECER A MÁQUINA Europeia 2012/19/UE sobre os lixos de aparelhagens 3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA elétricas e eletrónicas e a sua E USO PREVISTO execução conforme as normas nacionais, as aparelhagens Esta máquina é um equipamento para elétricas inutilizadas devem ser jardinagem e, mais especificamente, recolhidas separadamente, a...
  • Seite 363 – usar a máquina em jardins públicos, PERIGO DE ARREMESSO parques, centros desportivos, DE MATERIAL! Preste em ruas, campos e bosques; atenção ao arremesso de – usar dispositivos de corte diferentes material, provocado pelo daqueles enumerados na tabela dispositivo de corte, que "Dados Técnicos".
  • Seite 364 3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS 4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM A máquina é constituída pelos seguintes Na embalagem estão incluídos os componentes principais, aos quais componentes para a montagem. correspondem as seguintes funções (Fig.1): 4.1.1 Remoção da embalagem A. Unidade motriz: fornece o movimento ao dispositivo de corte através 1.
  • Seite 365 2. coloque a máquina na posição Indica o sentido de rotação horizontal e bem apoiada no terreno; do dispositivo de corte. 3. regule a máquina do ponto de vista ergonómico e funcional, para adaptá- la à estatura do utilizador e à tipologia de trabalho (par.
  • Seite 366 6.2.1 Controlo geral Se qualquer um dos resultados difere muito daquilo que está assinalado nas seguintes tabelas, não utilize a Objeto Resultado máquina! Entregue a máquina para um Pegas (Fig. 1.E,1.F) Limpas, secas, fixadas centro de assistência para os controlos corretamente e necessários e para a reparação.
  • Seite 367 Experimente, primeiramente, cortar à altura justa Para soltar um novo fio: numa pequena área, para depois obter uma – bater o cabeçote porta-fio contra o solo altura de corte uniforme, mantendo a cabeça (Fig. 10) com a alavanca de comando porta-fio a uma distância constante do solo.
  • Seite 368 b. comportamentos do operador, 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA que devem ser evitados: – ligações e desligamentos durante o trabalho; PARTE GERAL – uso de uma técnica de corte inadequada em relação ao trabalho IMPORTANTE As normas de segurança a ser realizado (par. 6.4.1). a seguir estão descritas no cap.
  • Seite 369 semelhantes de intercambialidade e 7.3 LIMPEZA DA MÁQUINA E DO MOTOR segurança de funcionamento. • Limpe sempre a máquina após o uso utilizando um pano limpo e Não toque no dispositivo de corte humedecido com detergente neutro. enquanto não for retirada a bateria e •...
  • Seite 370 os componentes danificados e aperte os • Apenas as oficinas de assistência eventuais parafusos e porcas soltos, ou autorizadas podem efetuar as reparações contacte o centro de assistência autorizado; e a manutenção em garantia. • armazene a máquina: • As oficinas de assistência autorizadas –...
  • Seite 371 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Operação Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Verificação dos comandos Antes de cada uso par. 6.2 Verificação da proteção do dispositivo de corte. Antes de cada uso par.
  • Seite 372 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 6. Notam-se ruídos e/ou Partes soltas ou danificadas. Pare a máquina, remova a bateria e: vibrações excessivas - verifique os danos; durante o trabalho - verifique se há partes soltas e aperte-as; - proceda com as substituições ou reparações junto a um centro de assistência autorizado.
  • Seite 373 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAŞINA ......7 Descrierea maşinii şi utilizarea prevăzută ..7 În acest manual, paragrafele care conţin Semnalizarea de siguranţă...
  • Seite 374 • Dacă cedaţi sau împrumutaţi 2. NORME DE SIGURANŢĂ mașina unui terţ, asiguraţi-vă că utilizatorul a luat cunoștinţă 2.1 FORMARE de instrucţiunile de utilizare conţinute în manualul de faţă. Familiarizaţi-vă cu 2.2 OPERAŢIUNI comenzile şi modul adecvat PREMERGĂTOARE de folosire a maşinii. UTILIZĂRII Deprindeţi-vă...
  • Seite 375 • Utilizaţi mașina în sens 2.3 ÎN TIMPUL UTILIZĂRII transversal pe pantă, niciodată în sensul urcării/coborârii, Zona de lucru fiind deosebit de atenţi la • Nu utilizaţi mașina în zone cu schimbările de direcţie, la risc de explozie, în apropierea propriul punct de sprijin și lichidelor inflamabile, a gazului aflându-vă...
  • Seite 376 obstacole. Dacă dispozitivul de grijă eventualele resturi care ar tăiere întâlnește un obstacol/ putea provoca daune sau leziuni obiect, poate avea loc o persoanelor sau animalelor mișcare de recul (kickback). în cazul în care acestea vor Acest contact poate cauza o rămâne nesupravegheate.
  • Seite 377 microîntrerupătoarele emisii sonore și de vibraţii. Prin de pe mașină. urmare, trebuie să adoptaţi • Nu folosiţi scula electrică măsuri de prevenire pentru dacă întrerupătorul nu eliminarea posibilelor daune funcţionează corect (nu datorate unui zgomot ridicat și pornește sau nu oprește la solicitărilor produse de vibraţii;...
  • Seite 378 electrocutare, supraîncălzire Utilizaţi mașina numai în sau scurgerea lichidului intervale de timp rezonabile coroziv din baterie. (nu dimineaţa devreme • Utilizaţi exclusiv bateriile sau seara târziu, când i-aţi specifice recomandate pentru putea deranja pe alţii). aparatul dumneavoastră. • Respectaţi cu stricteţe Utilizarea altui tip de normele în vigoare la nivel baterii poate provoca...
  • Seite 379 dăunând sănătăţii și bunăstării 3.1.1 Utilizarea prevăzută dumneavoastră. Pentru informaţii mai detaliate cu privire la Această mașină a fost proiectată și construită pentru: eliminarea acestui produs, – tăierea ierbii și a vegetaţiei nelemnoase contactaţi Instituţia competentă (ex. pe marginea răzoarelor, în eliminarea deșeurilor plantaţii, ziduri, garduri sau spaţii menajere sau Vânzătorul de...
  • Seite 380 3.2 SEMNALIZAREA DE SIGURANŢĂ 3.3 ETICHETA DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Pe mașină apar diverse simboluri (Fig. 2). Eticheta de identificare conţine Acestea au rolul de a-i aminti operatorului următoarele date (Fig. 1 ): ce comportament trebuie să adopte pentru a o utiliza cu atenţia și grija necesare. 1.
  • Seite 381 4. MONTAREA 4.3 MONTAREA MÂNERULUI DIN FAŢĂ – Poziţionaţi partea inferioară (Fig. IMPORTANT Normele de siguranţă 4.A) pe tubul de transmisie. care trebuie respectate sunt descrise – Montaţi mânerul faţă (Fig. 4.B) cu în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste ajutorul șuruburilor (Fig.
  • Seite 382 5.2 MANETA DE SIGURANŢĂ A 6.1.3 Verificarea bateriei ACCELERATORULUI Înainte de fiecare utilizare: Maneta de siguranţă a acceleratorului – verificaţi starea de încărcare a bateriei (Fig. 6.B) permite acţionarea manetei de urmând indicaţiile din manualul bateriei. comandă a acceleratorului (Fig. 6.A). 6.2 CONTROALE DE SIGURANŢĂ...
  • Seite 383 6.2.2 Test de funcţionare a mașinii OBSERVAŢIE Autonomia bateriei (şi, prin urmare, zona cu plante care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) este condiţionată Acţiune Rezultat factorii descrişi la (par. 7.2.1). 1. Porniţi mașina 1. Dispozitivul de (par. 6.3 ); tăiere nu trebuie 6.4.1 Tehnici de lucru 2.
  • Seite 384 d. Tăierea în jurul copacilor IMPORTANT Opriţi întotdeauna – încercuiţi pomul, pășind încet din stânga maşina în următoarele situaţii spre dreapta, micșorând raza de acţiune pe la fiecare schimbare a locaţiei de muncă. măsură ce înaintaţi; evitaţi să loviţi mașina de trunchi și încercaţi să...
  • Seite 385 nicio răspundere în caz de daune sau OBSERVAŢIE Bateria este prevăzută vătămări cauzate de aceste produse. cu o protecţie care îi împiedică – Piesele de schimb originale sunt reîncărcarea dacă temperatura camerei furnizate la atelierele de asistenţă nu este cuprinsă între 0 şi +45 °C. și la revânzătorii autorizaţi.
  • Seite 386 8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ 8.2 ASCUŢIREA CUŢITULUI DE TĂIAT FIRUL Înainte de efectuarea oricărei 1. Îndepărtaţi cuţitul de tăiat (Fig. 17.A) din intervenţii de întreţinere: protecţia dispozitivului de tăiere (fig. 17.B) • opriţi maşina; demontând șuruburile (Fig. 17.C); • îndepărtaţi bateria din locaşul său 2.
  • Seite 387 10. MANEVRAREA ŞI TRANSPORTUL 12. ACOPERIREA GARANŢIEI De fiecare dată când este nevoie să manipulaţi Garanţia acoperă toate defectele materialelor sau să transportaţi mașina, asiguraţi-vă că: și toate viciile de fabricaţie. Utilizatorul va – opriţi mașina (par. 6.6); trebui să urmeze cu atenţie toate instrucţiunile –...
  • Seite 388 13. TABELUL CU OPERAŢIUNI DE ÎNTREŢINERE Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAŞINĂ Verificarea tuturor elementelor de fixare Înainte de fiecare par. 7.4 folosire Controale de siguranţă/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare par. 6.2 folosire Verificarea protecţiei dispozitivului de tăiere. Înainte de fiecare par. 6.2.1 folosire Controlarea dispozitivului de tăiere Înainte de fiecare...
  • Seite 389 PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 5. Dispozitivul de tăiere Opriţi mașina, scoateţi-i bateria și: intră în contact cu - verificaţi dacă sunt defecţiuni; un obstacol. - verificaţi dacă sunt părţi destrânse și strângeţi-le; - efectuaţi înlocuirile sau reparaţiile la un centru de service autorizat. 6.
  • Seite 390 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 ЭТО РУКОВОДСТВО 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......7 В...
  • Seite 391 в особенности на склонах, 2. ПРАВИЛА неровных, скользких или БЕЗОПАСНОСТИ неустойчивых поверхностях. • Если вы намерены передать 2.1 ОБУЧЕНИЕ или одолжить машину другим лицам, удостоверьтесь, что они Ознакомьтесь с органами ознакомились с указаниями по управления и надлежащим эксплуатации, изложенными использованием машины. в...
  • Seite 392 • Соблюдайте осторожность, 2.3 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ работая рядом с обрывами, канавами и берегами водоемов. Рабочий участок • На наклонных участках работайте • Не используйте машину в поперечном направлении и во взрывоопасной среде, ни в коем случае не вверх/вниз, поблизости от горючих будьте...
  • Seite 393 после его выключения или больший ущерб; если произошел после выключения двигателя. несчастный случай и оператор • Помните о том, что режущее или третьи лица получили травмы, приспособление может незамедлительно принять меры отбрасывать предметы. по помощи пострадавшим, • Следите, чтобы режущее наиболее...
  • Seite 394 отсутствующими или неправильно попадания пальцев в расположенными защитными щель между движущимся приспособлениями. режущим приспособлением и • Не используйте машину, если неподвижными узлами машины. дополнительное оборудование/ Значения уровня шума и инструмент не установлены в вибрации, указанные в предусмотренных местах. настоящем руководстве, являются •...
  • Seite 395 время зарядки зарядное 2.6 БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ устройство нагревается и УСТРОЙСТВО может вызвать пожар. • Во время транспортировки ВАЖНО Нижеследующие аккумуляторов следите за тем, правила безопасности дополняют чтобы контакты не соприкасались предписания по технике между собой, и не используйте безопасности, изложенные в для...
  • Seite 396 Европейской директивой 2012/19/ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ЕС относительно выведенного из эксплуатации электрического 3.1 ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И и электронного оборудования ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ и ее применением согласно Данная машина является садовым правилам страны эксплуатации, оборудованием, и, в частности, портативной выведенное из эксплуатации газонокосилкой...
  • Seite 397 – использовать машину для ОПАСНОСТЬ ОТБРАСЫВАНИЯ резки материалов, не имеющих ПРЕДМЕТОВ! Соблюдайте растительного происхождения; осторожность из-за возможного – использование машины в положении, отбрасывания материала когда режущее приспособление режущим приспособлением, находится выше пояса оператора; что может нанести серьезный – использование машины в городских ущерб...
  • Seite 398 A. Моторный блок: обеспечивает 4.1 КОМПОНЕНТЫ ДЛЯ МОНТАЖА движение режущего приспособления В упаковке имеются компоненты через вал трансмиссии. для монтажа. B. Вал: соединяет заднюю рукоятку с моторным блоком. 4.1.1 Распаковка C. Режущее приспособление: это элемент, предназначенный для стрижки растений. 1. Вскрывайте упаковку осторожно 1.
  • Seite 399 оператора и под тип работы Он указывает (пункт 6.1.1 - пункт 6.1.2); направление 4. проверьте состояние батареи (пункт 6.1.3). вращения режущего приспособления. 6.1.1 Регулировка передней рукоятки 1. Ослабьте винты (Рис. 4.C); 5. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ 2. протолкните переднюю рукоятку, чтобы найти наиболее эргономичное положение...
  • Seite 400 Режущее Оно должно быть чистым, 6.4 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ приспособление не поврежденным и (Рис. 1.C) не изношенным ПРИМЕЧАНИЕ Прежде, чем впервые Батарея (Рис. 1.G) Нет повреждений оболочки, приступить к стрижке травы, рекомендуется нет утечек жидкости лучше ознакомиться с машиной и наиболее Каналы...
  • Seite 401 b. Точная стрижка (Обрезка) перегрева двигателя (Рис. 1.A), вызванного Держите машину слегка наклоненной травой, застрявшей под защитой так, чтобы нижняя часть триммерной режущего приспособления (Рис. 1.D). головки не касалась земли, а линия резки находилась в требуемой точке. Режущее Выполните следующие действия: приспособление...
  • Seite 402 • извлеките батарею из • использовать технику стрижки, соответствующего гнезда и которая подходит для целей зарядите ее (пункт 7.2.2); конкретной работы (пункт 6.4.1). • дайте остыть двигателю перед перемещением машины в Если требуется использовать машину более продолжительное время, чем какое-либо помещение; •...
  • Seite 403 может вызвать риск поражения Не прикасайтесь к режущему электрическим током. приспособлению, пока не будет • Не используйте агрессивные чистящие извлечена батарея, и до тех пор, средства или растворители для очистки пока режущее приспособление пластмассовых частей и рукояток. полностью не остановится. •...
  • Seite 404 • проверьте, что нет ослабленных необходимыми для правильного или поврежденных компонентов. выполнения работы, поддержания Если необходимо, замените уровня безопасности и восстановления поврежденные компоненты, а первоначального состояния машины. также затяните ослабленные Операции, выполненные в неподходящих для винты и болты, или обратитесь в этого...
  • Seite 405 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед пункт 7.4 использованием Проверка безопасности / Проверка органов управления Каждый раз перед пункт 6.2 использованием Проверка защиты режущего приспособления. Каждый раз перед пункт 6.2.1 использованием Проверка состояния режущего приспособления Каждый...
  • Seite 406 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 5. Режущее Выключить машину, извлечь батарею и: приспособление - оценить ущерб; наскочило на - проверить, нет ли ослабленных посторонний предмет. частей и затянуть их; - обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения замены или ремонта. Наличие ослабленных или Выключить...
  • Seite 407 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 7 Opis stroja a určené použitie ......7 V návode sa nachádzajú...
  • Seite 408 iným osobám, uistite sa, že 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY sa používateľ oboznámil s pokynmi na použitie 2.1 INŠTRUKTÁŽ uvedenými v tomto návode. 2.2 PRÍPRAVNÉ ÚKONY Oboznámte sa s ovládacími prvkami Osobné ochranné stroja a so správnym prostriedky (OOP) spôsobom jeho použitia. •...
  • Seite 409 prekážok, ktoré by mohli 2.3 POČAS POUŽITIA obmedzovať viditeľnosť. • Venujte veľkú pozornosť Pracovný priestor blízkosti zrázov, priekop • Nepoužívajte stroj v prostredí alebo medzí. s rizikom výbuchu v prostredí • Na svahu koste v priečnom s horľavými kvapalinami, smere a nikdy nie smerom plynmi alebo prachom.
  • Seite 410 spôsobené kosiacim/ postupy prvej pomoci, ktoré sú rezacím zariadením. najvhodnejšie pre danú situáciu • Dbajte, aby nedošlo a obráťte sa na Zdravotné k prudkému nárazu kosiaceho/ zariadenie pre potrebné rezacieho zariadenia do ošetrenie. Odstráňte akúkoľvek cudzích telies/prekážok. Ak sutinu, ktorá by mohla spôsobiť kosiace zariadenie narazí...
  • Seite 411 nie sú namontované kosiaci/rezací prvok, príliš v určených miestach. vysoká rýchlosť pohybu • Nevykonávajte neoprávnené a nedostatočná údržba zásahy, nevypínajte, výrazne ovplyvňujú akustické neodstraňujte bezpečnostné emisie a vibrácie. Preto je prvky/mikrospínače, ani ich potrebné prijať preventívne nevyraďujte z činnosti. opatrenia na odstránenie •...
  • Seite 412 výrobcom. Nevhodná nabíjačka občianskeho spolunažívania akumulátorov môže spôsobiť a prostredia, v ktorom žijeme. zásah elektrickým prúdom, • Dbajte na to, aby ste pri prehriatie alebo únik korozívnej používaní stroja nerušili vašich kvapaliny z akumulátora. susedov. Stroj používajte vo • Používajte len akumulátory vhodnom čase (nie skoro ráno určené...
  • Seite 413 naše zdravie. Pre získanie Obsluha môže ovládať hlavné ovládacie prvky podrobnejších informácií tak, že sa bude neustále zdržiavať v bezpečnej vzdialenosti od rezacieho zariadenia. o likvidácii tohto výrobku sa obráťte na Kompetentnú 3.1.1 Určené použitie organizáciu, zaoberajúcu sa domovým odpadom, Tento stroj bol navrhnutý...
  • Seite 414 3.1.3 Okruh používateľov DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné štítky alebo výstražné štítky, ktoré sa Tento stroj je určený pre spotrebiteľov – stali nečitateľnými, je potrebné vymeniť. neprofesionálnych používateľov. Je určený Požiadajte o nové štítky vo vašom na činnosti definované ako „hobby“. autorizovanom servisnom stredisku.
  • Seite 415 „voliteľné príslušenstvo“): zariadenie, zapadnutiu dôjde vtedy, keď celý kolík ktoré dodáva elektrický prúd nástroju; (obr. 3.B) vyjde z otvoru (obr. 3.C). jeho parametre a pokyny na použitie – Vložte skrutku (obr. 3.D) a pevne sú opísané v špecifickom návode. utiahnite koliesko (obr. 3.E). H.
  • Seite 416 5.2 POISTNÁ PÁČKA PLYNU 6.1.3 Kontrola akumulátora Poistná páčka plynu (obr. 6.B) umožňuje Pred každým použitím: použitie páky ovládanie plynu (obr. 6.A). – skontrolujte stav nabitia akumulátora, riaďte sa pokynmi uvedenými v návode k akumulátoru. 6. POUŽITIE STROJA 6.2 BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY DÔLEŽITÁ...
  • Seite 417 6.2.2 Funkčná skúška stroja 6.4.1 Pracovné techniky Úkon Výsledok Používajte LEN nylonové struny. Použitie kovových strún, plastom 1. Spustite stroj 1. Kosiace zariadenie sa potiahnutých kovových strún a/alebo (ods. 6.3 ); nesmie pohybovať. strún nevhodných pre strunovú hlavu 2. súčasne použite páku 2.
  • Seite 418 6.4.2 Nastavenie dĺžky struny 6.7 PO POUŽITÍ vyčnievajúcej zo strunovej hlavy počas pracovnej činnosti • Odopnite akumulátor z jeho uloženia a nechajte ho nabiť (ods. 7.2.2). Tento stroj je vybavený hlavou • Pred umiestnením stroja v akomkoľvek s automatickým uvoľňovaním struny. prostredí...
  • Seite 419 DÔLEŽITÁ INF. Všetky úkony údržby POZNÁMKA Akumulátor je vybavený a nastavovania, ktoré sú opísané v tomto ochranou, ktorá zabráni jeho nabitiu, keď návode, musia byť vykonané vaším Predajcom teplota nie je v rozmedzí od 0 do 45 °C. alebo Špecializovaným strediskom. POZNÁMKA Akumulátor môže byť...
  • Seite 420 8. MIMORIADNA ÚDRŽBA 8.2 NABRÚSENIE NOŽA NA REZANIE STRUNY Pred akýmkoľvek úkonom údržby: 1. Odmontujte nôž na rezanie struny • zastavte stroj; (obr. 17.A) od ochranného krytu • odopnite akumulátor z jeho uloženia kosiaceho zariadenia (obr. 17.B) nechajte ho nabiť (ods. 7.2.2); odskrutkovaním skrutiek (obr.
  • Seite 421 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Vždy, keď je potrebné manipulovať so Záruka sa vzťahuje na všetky chyby strojom alebo ho prepravovať, je potrebné: materiálu a na výrobné chyby. Používateľ – zastavte stroj (ods. 6.6); musí pozorne sledovať všetky pokyny –...
  • Seite 422 13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím ods. 7.4 Bezpečnostné kontroly / Overenie funkčnosti ovládacích prvkov Pred každým použitím ods. 6.2 Kontrola ochranného krytu kosiaceho zariadenia. Pred každým použitím ods. 6.2.1 Kontrola strihacieho zariadenia Pred každým použitím ods.
  • Seite 423 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 5. Strihacie zariadenie Zastavte stroj, vyberte akumulátor a: príde do styku s cudzím - skontrolujte škody; predmetom. - skontrolujte, či niektoré časti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite; - výmeny alebo opravy nechajte vykonať v autorizovanom servisnom stredisku.
  • Seite 424 POZOR!: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNI PREDPISI .......... 2 KAKO BRATI PRIROČNIK 3. SPOZNAVANJE STROJA ........7 Opis stroja in namen uporabe ......7 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Opozorilni znaki ..........
  • Seite 425 2. VARNOSTNI PREDPISI 2.2 ZAČETNA OPRAVILA Osebna varovalna 2.1 URJENJE oprema (OVO) • Oblecite prilegajoča se Seznanite se s varovalna oblačila z zaščitami komandami in s pravilno pred urezi, protivibracijske uporabo stroja. Naučite se rokavice, zaščitna očala, hitro ustaviti stroj. Zaradi protiprašno masko, zaščitne nespoštovanja opozoril slušalke za ušesa in zaščitne...
  • Seite 426 • Na nagnjenih terenih 2.3 MED UPORABO kosite prečno, nikoli v smeri navzgor/navzdol; bodite Delovno območje zelo pazljivi pri menjavanju • Stroja ne uporabljajte v okoljih smeri, prepričajte se, da z nevarnostjo eksplozije in v stojite stabilno, in ostajajte prisotnosti vnetljivih tekočin, vselej pod rezalno napravo.
  • Seite 427 rezalno napravo potisne predvsem pri tistih osebah, navzgor in proti upravljavcu. ki imajo težave s krvnim Povratni udarec lahko obtokom. Simptomi se lahko povzroči izgubo nadzora nad pokažejo na rokah, zapestjih strojem, posledice pa so lahko in prstih ter se izražajo kot izredno hude.
  • Seite 428 • Stroja ne smete pretirano 2.5 PREOSTALA obremenjevati. Majhnega stroja TVEGANJA ne uporabljajte za preobsežna dela; z uporabo ustreznega Kljub upoštevanju vseh stroja zmanjšate nevarnost varnostnih predpisov lahko in izboljšate kakovost dela. obstajajo dodatna tveganja: – nevarnost poškodb na 2.4 VZDRŽEVANJE, prstih in rokah, če pridejo v SHRANJEVANJE stik z vrtečo se rezalno nitjo;...
  • Seite 429 med kontakti baterije lahko Električnih aparatov privede do vžiga ali požara. ne odlagajte med • Polnilnika baterije ne gospodinjske odpadke. Na uporabljajte na krajih z podlagi evropske Direktive vnetljivimi snovmi ali na 2012/19/EU o električnih in lahko gorljivih površinah, elektronskih odpadkih ter na kot sta npr.
  • Seite 430 3. SPOZNAVANJE STROJA POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe se garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača vsakršno odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za škodo ali 3.1 OPIS STROJA IN NAMEN UPORABE poškodbe njega samega ali drugih oseb. Ta stroj je vrtna naprava, natančneje prenosni 3.1.3 Tip uporabnika akumulatorski obrezovalnik trat/tratnih robov.
  • Seite 431 Stroja ne izpostavljajte njene karakteristike in predpisi o njeni dežju (ali vlagi). uporabi so opisani v posebnem priročniku. H. Polnilnik baterije (če ni dobavljen s strojem, glej pogl. 15 "Dodatna oprema po naročilu"): naprava, ki se uporablja za polnjenje baterije. POMEMBNO Uničene ali nečitljive 4.
  • Seite 432 – Vstavite vijak (slika 3.D) in do konca 4.3 MONTAŽA PREDNJEGA ROČAJA zategnite vrtljiv gumb (slika 3.E). – Spodnji del (slika 4.A) namestite na pogonsko cev. – Sprednji ročaj (slika 4.B) namestite z vijaki (slika 4.C). 4.4 MONTAŽA ZAŠČITE REZALNE NAPRAVE Uporabljajte zaščitne rokavice.
  • Seite 433 6. UPORABA STROJA 6.2 VARNOSTNI PREGLEDI Opravite naslednje varnostne preglede POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je in preverite, ali se rezultati ujemajo s treba upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno tem, kar je navedeno v tabelah. se držite teh predpisov, da se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Seite 434 V težjih pogojih košnje lahko nagnete Če kakšen izmed rezultatov ni v skladu glavo z nitjo za približno 30° v levo. s tem, kar navajajo tabele, stroja ne smete Ne uporabljajte te tehnike, če uporabljati! Stroj izročite servisni službi, obstaja nevarnost odmetavanja da ga ustrezno pregleda in popravi.
  • Seite 435 7. REDNO VZDRŽEVANJE 6.5 NASVETI GLEDE UPORABE Med uporabo je dobro občasno odstraniti travo, ki se ovije okrog stroja. S tem SPLOŠNE INFORMACIJE boste preprečili pregretje (slika 1.A), ki ga lahko povzroči trava, zapletena pod POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je zaščito rezalne naprave (slika 1.D).
  • Seite 436 7.2 BATERIJA 7.2.3 Ponovno vstavljanje baterije v stroj končanem polnjenju: 1. izvlecite baterijo (slika 13.A) iz njenega 7.2.1 Avtonomija baterije ležišča v polnilniku baterije (pazite, da je po zaključenem polnjenju ne Avtonomija baterije (in torej količina rastlinja, ki jo pustite predolgo v polnilniku); je mogoče pokositi pred ponovnim polnjenjem) 2.
  • Seite 437 8. IZREDNO VZDRŽEVANJE 8.2 BRUŠENJE NOŽA ZA REZANJE NITI 1. Snemite nož za rezanje niti (slika 17.A) Preden začnete s kakršnim koli z zaščite rezalne naprave (slika 17.B), vzdrževalnim opravilom, je treba: tako da odvijete vijaka (slika 17.C); • zaustaviti stroj; 2.
  • Seite 438 10. PREMIKANJE IN PREVOZ 12. OBSEG GARANCIJE Vsakokrat, ko je treba premeščati Garancija pokriva vse stvarne in ali prevažati stroj, morate: tovarniške napake. Uporabnik mora – zaustavite stroj (odst. 6.6); natančno spoštovati vsa navodila, ki jih – izvleči baterijo iz njenega sedeža vsebuje priložena dokumentacija.
  • Seite 439 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh pritrdilnih elementov Pred vsako uporabo odst. 7.4 Varnostni pregledi/preverjanje komand Pred vsako uporabo odst. 6.2 Kontrola zaščite rezalne naprave. Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 Pregled rezalne naprave Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 Kontrola stanja napolnjenosti baterije Pred vsako uporabo Napolnitev baterije...
  • Seite 440 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 7. Med delovanjem Stroj je poškodovan Ne uporabljajte stroja. Takoj ugasnite stroj, se kadi iz stroja izvlecite baterijo in pokličite servisni center. 8. Avtonomija baterije Težki pogoji uporabe, ki povzročajo Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.2.1) je zelo kratka večjo porabo toka Baterija ne zadostuje za...
  • Seite 441 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........7 Opis mašine i predviđena upotreba ....7 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Seite 442 • U slučaju da želite ustupiti 2. SIGURNOSNA PRAVILA ili prodati mašinu drugima, proverite da li je novi korisnik 2.1 OBUKA pročitao uputstva za upotrebu sadržana u ovom priručniku. Upoznajte se s 2.2 PRIPREMNE RADNJE komandama i prikladnom upotrebom mašine. Naučite Sredstva za ličnu zaštitu da brzo zaustavite mašinu.
  • Seite 443 dole i pazite prilikom promene 2.3 ZA VREME UPOTREBE pravca; u tom slučaju morate uvek biti sigurni da Radno područje imate dobar oslonac i uvek • Nemojte koristiti mašinu morate biti iza rezne glave. u prostorijama u kojima • Kada se mašina koristi postoji rizik od eksplozije, u u blizini puta, obratite prisustvu zapaljivih tečnosti,...
  • Seite 444 dovesti do gubitka kontrole nad a manifestuju se u gubitku mašinom i ostaviti veoma teške osećaja, utrnulosti, svrabu, posledice. Da ne bi došlo do boli, bleđenju ili strukturalnim povratnog udarca, preduzmite promenama na koži. Na takva sledeće mere predostrožnosti: stanja mogu negativno da utiču –...
  • Seite 445 2.4 ODRŽAVANJE, 2.5 PREOSTALI RIZICI SKLADIŠTENJE I pored poštovanja svih Redovno vršite održavanje sigurnosnih uslova, ipak mogu i i pravilno skladištite mašinu dalje postojati neki dodatni rizici: kako bi se sačuvala njena – opasnost od povreda sigurnost i nivo učinka. prstiju i šaka ako dođu u Održavanje dodir s reznom glavom...
  • Seite 446 mogli dovesti do kratkog spoja za skupljanje otpada, u skladu kontakata. Kratak spoj između s važećim lokalnim propisima. kontakata baterije može dovesti Ne bacajte električne do sagorevanja ili požara. aparate u kućno smeće. Na • Nemojte koristiti punjač osnovu Evropske Direktive baterije na mestima gde ima 2012/19/UE o otpadu pare, zapaljivih tečnosti ili na...
  • Seite 447 3. UPOZNAVANJE MAŠINE VAŽNO Neprimerena upotreba mašine prekida važenje garancije, a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost, dok će korisnik morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA koje nanese samom sebi ili trećim licima. UPOTREBA 3.1.3 Tipologija korisnika Ova mašina je namenjena za korišćenje u baštama, odnosno u pitanju je prenosivi...
  • Seite 448 Ne izlažite mašinu kiši (ili vlazi). energiju mašini; karakteristike i način upotrebe su opisani u posebnom priručniku. H. Punjač baterije (ako nije isporučen s mašinom, vidi pogl. 15 „dodatna oprema po narudžbini“): uređaj koji se koristi za punjenje baterije. VAŽNO Nalepnice koje su oštećene ili koje su postale nečitke moraju se zameniti.
  • Seite 449 – Umetnite vijak (sl. 3.D) i zavrnite 4.3 MONTAŽA PREDNJE DRŠKE ručicu do kraja (sl. 3.E). – Postavite donji deo (sl. 4.A) u prenosni štap. – Montirajte prednju dršku (sl. 4.B) pomoću vijaka (sl. 4.C). 4.4 MONTAŽA ŠTITNIKA REZNE GLAVE Koristite zaštitne rukavice.
  • Seite 450 6. UPOTREBA MAŠINE 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Izvršite sledeće sigurnosne kontrole VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba i proverite da li se rezultati poklapaju pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo s onima navedenim u tabelama. se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.
  • Seite 451 U težim situacijama može biti korisno nagnuti Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa glavu sa reznom niti za otprilike 30° ulevo. s navodima u narednim tabelama, ne smete Ne postupajte na ovaj način, da koristite mašinu! Ponesite mašinu u ako postoji opasnost od izbacivanja servisnu službu na proveru i na popravku.
  • Seite 452 7. REDOVNO ODRŽAVANJE 6.5 SAVETI ZA UPOTREBU Za vreme upotrebe poželjno je povremeno ukloniti korov koji se obavio oko mašine UOPŠTENO kako ne bi došlo do pregrevanja motora (sl. 1.A) zbog toga što se trava zaglavila VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba ispod štitnika rezne glave (sl.
  • Seite 453 7.2 BATERIJA 7.2.3 Ponovno montiranje bateriju na mašinu Kada se punjenje završi: 7.2.1 Autonomija baterije 1. skinite bateriju (sl. 13.A) iz ležišta punjača baterije (izbegavajte da je dugo držite na Autonomija baterije (dakle površina s punjaču nakon što je ona napunjena); vegetacijom koju treba da obradite pre punjenja 2.
  • Seite 454 8. VANREDNO ODRŽAVANJE 8.2 OŠTRENJE NOŽA ZA SEČENJE NITI 1. Skinite nož za sečenje niti (sl. 17.A) Pre početka bilo koje operacije održavanja: sa štitnika rezne glave (sl. 17.B), • zaustavite mašinu; odvijanjem šrafova (sl. 17.C); • izvadite bateriju iz njenog kućišta 2.
  • Seite 455 10. POMERANJE I TRANSPORT 12. POKRIĆE GARANCIJE Svaki put kad mašinu treba da Garancija pokriva sve greške materijala pomerite ili prevezete, treba da: i fabričke greške. Korisnik mora pažljivo – zaustavite mašinu (par. 6.6); da se pridržava svih uputstava koja su –...
  • Seite 456 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera štitnika rezne glave. Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 Kontrola rezne glave Svaki put pre upotrebe par.
  • Seite 457 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 6. Čuje se buka i/ili Ima delova koji su se Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: prekomerne vibracije olabavili ili su oštećeni. – proveriti oštećenje; za vreme rada - proverite da šrafovi nisu popustili i pritegnuti ih; - izvršiti zamene ili popravke u ovlašćenom servisnom centru.
  • Seite 458 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....... 2 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........7 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..7 I bruksanvisningens text så...
  • Seite 459 • Om du vill överlämna eller 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER låna ut maskinen till andra, se till att användaren läser 2.1 TRÄNING igenom instruktionerna i denna handbok. Lär dig att känna igen 2.2 FÖRBEREDANDE reglagen och använda ÅTGÄRDER maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga Personlig skyddsutrustning av maskinen.
  • Seite 460 till att du står stadigt och 2.3 UNDER ANVÄNDNING håll dig alltid nedströms i förhållande till skärsystemet. Arbetsområde • Se upp för trafiken när • Använd inte maskinen gräsklipparen används i områden med risk för nära en väg. explosion, om det finns brandfarliga vätskor, gas eller Beteenden damm.
  • Seite 461 över maskinen med möjliga händer, handleder och fingrar allvarliga konsekvenser. och symtomen kan vara Vidtag de försiktighetsåtgärder att man förlorar känseln, som anges nedan för att avtrubbning, att det kliar, undvika ett backslag: smärta, hudförändringar eller – Håll maskinen i ett strukturella ändringar på...
  • Seite 462 liten maskin för hårda arbeten; 2.5 KVARSTÅENDE RISKER användning av en anpassad maskin minskar riskerna och Även om samtliga förbättrar arbetskvaliteten. säkerhetsföreskrifter respekterats, kan det finnas 2.4 UNDERHÅLL, några ytterligare risker: FÖRVARING – fara för skador på fingrar och händer om de fångas in Ett regelbundet underhåll av trimmerhuvudets tråd, och en korrekt förvaring...
  • Seite 463 batterikontakterna kan medföra Släng inte elektriska förbränning eller brand. apparater i hushållsavfallet. • Använd inte batteriladdaren Enligt det Europeiska på platser där det finns ångor, direktivet 2012/19/ antändbara ämnen eller EU gällande bortskaffande lättantändliga ytor som papper, av elektrisk och elektronisk tyg, osv.
  • Seite 464 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN VIKTIGT En felaktig användning av maskinen medför att garantin upphör. I detta fall avsäger sig tillverkaren allt ansvar och 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN användaren ska stå för utgifter som beror OCH AVSETT BRUK på egendomsskador eller kroppsskador Den här maskinen är ett trädgårdsredskap på...
  • Seite 465 Utsätt inte för regn (eller fukt). egenskaper och användningsområden beskrivs i en specifik bruksanvisning. H. Batteriladdare (om den inte medföljer med maskinen, se kap. 15 ”tillbehör på beställning): enhet som används för att ladda batteriet. VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter måste bytas.
  • Seite 466 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN 4.3 MONTERING AV DET FRÄMRE HANDTAGET VIKTIGT De säkerhetsföreskrifter som – Placera den nedre delen (bild ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera 4.A) på transmissionsröret. noggrant dessa anvisningar för att inte – Montera det främre handtaget (bild riskera allvarliga risker eller faror.
  • Seite 467 6.2.1 Allmän kontroll 6.3 START 1. Se till att skärsystemet inte vidrör Föremål Resultat marken eller andra föremål, Handtag (bild 1.E, 1.F) Rena, torra, korrekt 2. sätt batteriet riktigt i facket (avs. 7.2.3); fastsatta till maskinen. 3. aktivera samtidigt gasreglagets Skydd för skärsystemet Korrekt fastsatta till styrspak (Fig.
  • Seite 468 b. Precisionsklippning (trimning) 6.5 REKOMMENDATIONER Håll maskinen lätt lutad så att trimmerhuvudets FÖR ANVÄNDNING nedre del inte vidrör marken och att skärlinjen är vid önskad punkt. Användaren Under användningen så är det lämpligt att ska hålla skärsystemet borta från sig. regelbundet ta bort gräs som fastnar i maskinen för att undvika en överhettning av motorn c.
  • Seite 469 7. LÖPANDE UNDERHÅLL 7.2 BATTERI ALLMÄN INFORMATION 7.2.1 Batteriliv Batterilivet (och därmed ytan som kan klippas VIKTIGT De säkerhetsföreskrifter som innan laddningen) beror huvudsakligen på: ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera a. miljöfaktorer som skapar ett noggrant dessa anvisningar för att inte högre energibehov: riskera allvarliga risker eller faror.
  • Seite 470 8. EXTRAORDINÄRT UNDERHÅLL 7.2.3 Borttagning av batteriet på maskinen När laddningen avslutats: Gör följande före något som 1. Ta bort batteriet (Fig. 13.A) från helst underhållsingrepp: batteriladdaren (undvik att fortsätta • stanna maskinen; laddningen efter att det laddats färdigt); • avlägsna batteriet från facket 2.
  • Seite 471 10. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT 8.2 SLIPNING AV TRÅDSAXEN Varje gång som maskinen ska förflyttas 1. Avlägsna trådsaxen (Fig. 17.A) från eller transporteras, utför följande: skärsystemets skydd (Fig. 17.B) genom – stanna maskinen (avs. 6.6); att skruva loss skruvarna (Fig. 17.C); –...
  • Seite 472 12. GARANTINS TÄCKNING Garantin täcker samtliga material- och fabrikationsfel. Användaren ska följa den bifogade bruksanvisningen noggrant. Garantin täcker inte skador som orsakas av följande: • försummelse av att läsa bifogad bruksanvisning • slarv • felaktig eller otillåten användning eller montering •...
  • Seite 473 13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.4 Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning avs. 6.2 Kontroll av skärsystemets skydd. Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontroll av skärsystemet Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontroll av batteriets laddning Innan varje användning Ladda batteriet...
  • Seite 474 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 6. Överdrivna buller Lösa eller skadade delar. Stäng av maskinen, avlägsna batteriet och: och/eller vibrationer - kontrollera skadorna; skapas under arbetet – kontrollera om det finns lösa delar och dra åt dem; - byt eller reparera på en auktoriserad serviceverkstad.
  • Seite 475 UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 BU KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNE HAKKINDA ..........7 Makine açıklaması...
  • Seite 476 2. GÜVENLİK KURALLARI 2.2 ÖN İŞLEMLER Kişisel Koruyucu 2.1 EĞİTİM Donanım (KKD) • Vücudu saran, kesilmeyi Kumandaları ve önleyici korumalarla donatılmış makinenin uygun kullanımını koruyucuyu giysiler, titreşim iyi öğrenin. Makineyi hızlı önleyici eldivenler, kask, bir şekilde durdurmayı koruyucu gözlükler, toz öğrenin.
  • Seite 477 Elektrikli aletler, toz veya ve kesim grubunu kemer buharları tutuşturabilecek hizasının altında tutarak makine kıvılcımlar çıkarırlar. daima iki elle sıkı kavranmalıdır. • Sadece gün ışığında veya Kollarınızı çok fazla uzatmayın. yeterli yapay ışıkta ve iyi • Vücudunuzun; borular, görünürlük koşullarında çalışın. radyatörler, ocaklar, •...
  • Seite 478 ve gövdenizle kollarınızı görülebilir ve his kaybı, uyuşma, geri tepme kuvvetlerine kaşınma, ağrı, renk kaybı veya dayanabilmenizi sağlayacak derinin yapısal değişikliklerine bir konuma getirin. neden olur. Bu etkiler, düşük – Kollarınızı aşırı şekilde ortam sıcaklıkları ve/veya yukarıya doğru germeyin tutamaklar üzerinde aşırı bir ve kemer hizasının kavrama sebebi daha büyük üzerindeki yüksekliklerde...
  • Seite 479 başka riskler söz konusu 2.4 BAKIM, DEPOYA olmaya devam edebilir: KALDIRMA – kafa misinasının rotasyonunda parmakların ve Makine güvenliğini ve yüksek ellerin yaralanma tehlikesi; performans seviyelerini – kafa misinasının çarpması korumak için, düzenli bakım sonucu ayakların ve doğru depolama sağlayın. yaralanma tehlikesi;...
  • Seite 480 • Batarya şarj cihazını Elektrikli cihazları ev buharların, tutuşabilir atıkları arasına atmayın. maddelerin bulunduğu Atık elektrikli ve elektronik ortamlarda veya kağıt, kumaş, cihazlar konulu 2012/19/ vs. gibi kolaylıkla tutuşabilir AT sayılı AB Direktifine ve bu yüzeyler üzerinde kullanmayın. direktifin milli kanunlara uygun Şarj esnasında, şarj cihazı...
  • Seite 481 – Makinenin halka açık bahçelerde, 3. MAKİNE HAKKINDA parklarda, spor merkezlerinde, cadde ve yollarda, sahalarda ve ormanlarda kullanılması; 3.1 MAKİNE AÇIKLAMASI VE – "Teknik Veriler" tablosunda sıralananlardan AMAÇLANAN KULLANIMI farklı kesim düzenlerinin kullanılması. Ciddi yaralanma tehlikesi. Bu makine bir bahçe aletidir ve daha detaylı –...
  • Seite 482 C. Kesim Düzeni: bitkilerin kesilmesini SEKME TEHLİKESİ! Kesim sağlayan elemandır. düzeninden kaynaklanan, 1. Misinalı kesme kafası: Naylon fırlayarak kişilerde ağır misinalı kesim düzenidir. yaralanmalara veya eşyalarda D. Kesim düzeni siperi: Bir emniyet hasara neden olabilecek cihazıdır ve kesim düzeni tarafından malzemelere dikkat edin.
  • Seite 483 3. Monte edilmemiş tüm parçaları 5. KUMANDALAR kutudan çıkarın. 4. Makineyi kutudan çıkarın. 5. Kutuyu ve ambalajları bulunduğunuz yerdeki 5.1 GAZ KONTROL DÜĞMESİ yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin. Makinenin çalıştırılmasını/durdurulmasını sağlar ve aynı zamanda kesim düzenini Montaj işlemini yapmadan devreye sokar/devreden çıkarır. önce, bataryanın yuvasına takılı...
  • Seite 484 6.1.1 Ön kabza ayarı 6.2.1 Genel kontrol 1. Vidaları (Şek. 4.C) gevşetin Amaç Sonuç 2. ön kabzayı operatör için en ergonomik Kabzalar (Şek. 1.E,1.F) Temiz, kuru, makineye pozisyonu buluncaya kadar kaydırın; doğru şekilde ve 3. vidaları sıkın. iyice sabitlenmiş. Kesim düzeninin Makineye doğru şekilde 6.1.2 Kesim düzeninin hizalanması...
  • Seite 485 Daha zor kesimler için, misinalı kesme kafasını 6.3 ÇALIŞTIRMA yaklaşık 30° sola eğmek yararlı olabilir. 1. Kesim düzeninin toprağa veya diğer Kişilere, hayvanlara zarar nesnelere değmediğinden emin olun; verebilecek veya tehlikeli olabilecek 2. Bataryayı doğru bir şekilde yuvasına nesne fırlatmasına neden olma ihtimali yerleştirin (par.
  • Seite 486 7. RUTİN BAKIM 6.5 ÇALIŞTIRMA ÖNERİLERİ Kullanım sırasında kesim düzeni (Şek. 1.D) siperinin altına ve makinenin etrafına dolanan GENEL BİLGİLER otların motorda aşırı ısınma (Şek. 1.A) meydana gelmesini önleyecek şekilde düzenli ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları, aralıklarla temizlenmesi uygun olacaktır. böl. 2'de açıklanmaktadır. Ciddi risklerden veya tehlikelerden kaçınmak Aşağıdaki gibi ilerleyin: için, bu talimatlara titizlikle uyun.
  • Seite 487 7.2 BATARYA 7.2.3 Bataryanın makineye monte edilmesi Şarj tamamlandıktan sonra: 1. Bataryayı (Şek. 13.A) batarya şarj 7.2.1 Batarya çalıştırma süresi cihazındaki yuvasından çıkarın (şarj Bataryanın kullanma süresi (yani şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj öncesi işlenebilir bitki alanı) başlıca altında uzun süre tutmaktan kaçının); olarak aşağıdakilere bağlıdır: 2.
  • Seite 488 8. ÖZEL BAKIM 8.2 MİSİNA KESME BIÇAĞININ BİLENMESİ Herhangi bir bakım işlemine 1. Vidaları (Şek. 17.C) sökerek, misina girişmeden önce: kesme bıçağını (Şek. 17.A) kesim düzeni • makineyi durdurun; siperinden (Şek. 17.B) çıkarın; • bataryayı yuvasından çıkarın 2. Misina kesme bıçağını bir mengeneye şarj edin (par 7.2.2);...
  • Seite 489 10. TAŞIMA VE NAKLİYE 12. GARANTİ KAPSAMI Makinenin hareket ettirilmesi veya taşınması Garanti, tüm malzeme ve imalat her gerektiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: hatalarını kapsamaktadır. Kullanıcı; – makineyi durdurun (Par. 6.6); verilen dokümantasyondaki tüm – bataryayı yuvasından çıkarın talimatları takip etmelidir. ve şarj edin (par.
  • Seite 490 13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme aparatlarının kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.4 Güvenlik kontrolleri / kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par. 6.2 Kesim düzeninin siperinin kontrolü. Her kullanımdan önce par. 6.2.1 Kesim düzeninin kontrolü Her kullanımdan önce par.
  • Seite 491 SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 6. Çalışma esnasında Parçalar gevşemiş veya hasar görmüş. Makineyi derhal durdurun, aşırı gürültü ve/veya bataryayı çıkarın ve: titreşimler duyuluyor - hasarları kontrol edin; - gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın; - kontrol, değiştirme veya onarım işlemlerini yetkili servis merkezi nezdinde yaptırın.
  • Seite 492 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base LT 40 Li b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore batteria É...
  • Seite 493 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 494 © by ST S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 495 Art.N ............ST S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...