Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga SBK 45 D Gebrauchsanweisung

Stiga SBK 45 D Gebrauchsanweisung

Freischneider/trimmer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
All manuals and user guides at all-guides.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SBK 45 D

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni Originali...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1 / 2 STOP START...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com 2 / 2...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com 0,5 mm 30∞ 30∞...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com 2 x 2,25 m (90 in.) 4 x 380 mm (15 in.) 120 mm (4,75 in.) 120 mm (4,75 in.) 15∞ 1 mm...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    PRESENTAZIONE All manuals and user guides at all-guides.com Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
  • Seite 9: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI “DUPLEX” 1. Unità motrice 2. Tubo di trasmissione 3. Dispositivo di taglio a. Lama a 3 punte b. Testina porta filo 4. Protezione del dispositivo di taglio 5.
  • Seite 10: Simboli

    SIMBOLI All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIMBOLI Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se Velocità massima del dispositivo di taglio. non usata correttamente, può essere perico- Usare solo dispositivi di taglio adeguati. losa per sé e per gli altri. Attenzione! La benzina è...
  • Seite 11: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA All manuals and user guides at all-guides.com 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO mente infiammabile. – conservare il carburante in appositi contenitori omo- 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fa- logati per tale utilizzo; miliarità con i comandi e con un uso appropriato della –...
  • Seite 12: Manutenzione E Magazzinaggio

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA All manuals and user guides at all-guides.com sono accumularsi pericolosi fumi di monossido di car- mente controllabili, tali da provocare la perdita di bonio. controllo della macchina, compromettere la si- 2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con curezza dell’operatore e arrecare danni alla mac- buona luce artificiale.
  • Seite 13: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA – Inserire l’estremità dell’albero (13) nel mozzo IMPORTANTE La macchina è fornita con al- (14) sporgente dall’unità motrice, premere il pul- cuni componenti smontati e con il serbatoio della sante di blocco (15) ed inserire a fondo il tubo miscela vuoto.
  • Seite 14 MONTAGGIO DELLA MACCHINA All manuals and user guides at all-guides.com – Rimuovere la coppa (4) svitando la vite centrale in senso orario. Quando si utilizza la te- – Sfilare la ghiera esterna (5) e rimuovere la lama stina porta filo, occorre che sia sempre mon- (1).
  • Seite 15: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO All manuals and user guides at all-guides.com 5. PREPARAZIONE AL LAVORO VERIFICA DELLA MACCHINA – Conservare la benzina e la miscela in reci- pienti omologati per carburanti, in luoghi si- Prima di iniziare il lavoro occorre: curi, lontano da fonti di calore o fiamme li- bere.
  • Seite 16: Avviamento - Utilizzo - Arresto Del Motore

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE All manuals and user guides at all-guides.com Prima di eseguire il rifornimento: Richiudere sempre il tap- – Scuotere energicamente la tanica della miscela. po del serbatoio, serrandolo a fondo. –...
  • Seite 17: Utilizzo Della Macchina

    AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA All manuals and user guides at all-guides.com • Avviamento a caldo La corretta velocità di lavoro si ottiene con il co- mando dell’acceleratore (2) a fondo corsa. Per l’avviamento a caldo (immediatamente dopo l’arresto del motore), seguire i punti 1 - 4 - 5 - 6 della IMPORTANTE procedura precedente.
  • Seite 18: Tecniche Di Lavoro

    UTILIZZO DELLA MACCHINA All manuals and user guides at all-guides.com – lo sgancio sul davanti (2.2); b) Lama a 4 punte (Fig.13) – l'incrocio delle cinghie sulla schiena dell'opera- tore (2.3); Procedere utilizzando la macchina come una falce – la fibbia correttamente allacciata sul lato sini- tradizionale, con un movimento ad arco di circa 60- stro (2.4).
  • Seite 19: Manutenzione E Conservazione

    UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE All manuals and user guides at all-guides.com • Taglio in prossimità di della lama a sega, occorre montare sempre la recinzioni / fondamenta (Fig. 15) specifica protezione. La lama deve essere sempre ben affilata per ridurre il rischio di Avvicinare lentamente la testina porta filo a recin- contraccolpo.
  • Seite 20 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE All manuals and user guides at all-guides.com CILINDRO E SILENZIATORE REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Per ridurre il rischio di incendio, pulire frequente- Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da ot- mente le alette del cilindro con aria compressa e li- tenere le massime prestazioni in ogni situazione di berare la zona del silenziatore da segatura, ramo- utilizzo, con la minima emissione di gas nocivi, nel...
  • Seite 21 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE All manuals and user guides at all-guides.com La macchina deve essere conservata in un luogo La lama non deve mai es- asciutto, al riparo dalle intemperie, con la prote- sere riparata, ma è necessario sostituirla ap- zione correttamente montata. pena si notano inizi di rottura o se si supera il limite di affilatura.
  • Seite 22: Localizzazione Guasti

    LOCALIZZAZIONE GUASTI / DATI TECNICI All manuals and user guides at all-guides.com 9. LOCALIZZAZIONE GUASTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1) Il motore non si – Procedura di avviamento – Seguire le istruzioni (vedi cap. 6) avvia o non si non corretta mantiene in moto –...
  • Seite 23 DATI TECNICI All manuals and user guides at all-guides.com Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Modello BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868) con testina porta filo 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
  • Seite 24 DATI TECNICI All manuals and user guides at all-guides.com Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Modello BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibrazioni trasmesse alla mano sull’impugnatura anteriore (FLEX) (ISO 22867) con testina porta filo – – m/sec Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) –...
  • Seite 25: Accessori

    ACCESSORI All manuals and user guides at all-guides.com 11. ACCESSORI La tabella contiene l’elenco di tutti gli accessori compiuti dall’utilizzatore nella sua totale au- disponibili, con l’indicazione di quelli utilizzabili su tonomia di giudizio, questi se ne assume an- ciascuna macchina, contrassegnati con il simbolo che le responsabilità...
  • Seite 26 INTRODUCTION All manuals and user guides at all-guides.com Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Seite 27: Identification Of Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS “DUPLEX” 1. Power unit 2. Drive tube 3. Cutting device a. Blade with 3 points b. Cutting line head 4. Cutting device guard 5.
  • Seite 28: Symbols

    SYMBOLS All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLS Warning! Danger. The failure to use this ma- Maximum cutting device speed. Only use sui- chine correctly can be hazardous for oneself table cutting devices. and others. Warning! Petrol is flammable. Allow engine Read the instruction manual before using the to cool at least 2 minutes before refuelling.
  • Seite 29: Safety Requirements

    SAFETY REQUIREMENTS All manuals and user guides at all-guides.com 3. SAFETY REQUIREMENTS A) TRAINING – keep the fuel in containers which have been spe- cifically manufactured and homologated for such 1) Read the instructions carefully. Become ac- use; quainted with the controls and the proper use of the –...
  • Seite 30: Transportation And Handling

    SAFETY REQUIREMENTS All manuals and user guides at all-guides.com C) OPERATION that are difficult to control, so as to cause loss of control of the machine, compromise operator 1) Do not start the engine in a confined space where safety and cause damage to the machine itself. dangerous carbon monoxide fumes can collect.
  • Seite 31: Machine Assembly

    MACHINE ASSEMBLY All manuals and user guides at all-guides.com 4. MACHINE ASSEMBLY button (15) and fully insert the flexible tube (16) IMPORTANT The machine is supplied with into its seating until the button (15) can be felt to some of the components disassembled and the rise.
  • Seite 32 MACHINE ASSEMBLY All manuals and user guides at all-guides.com – Remove the cup (4) unscrewing the central screw in a clockwise direction. When using the cutting – Unthread the outer ring-nut (5) and remove the line head the additional guard, with line cutting blade (1).
  • Seite 33: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK All manuals and user guides at all-guides.com 5. PREPARING TO WORK CHECKING THE MACHINE – Keep the petrol and fuel mixture in homolo- gated fuel containers, in safe place, away Before starting work please: from any flames or heat sources. –...
  • Seite 34: How To Start - Use - Stop The Engine

    PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE All manuals and user guides at all-guides.com Before refuelling: Always close the fuel tank – Shake the fuel mixture container well. cap firmly. – Place the machine on a flat stable surface, with the fuel tank cap facing upwards.
  • Seite 35: Using The Machine

    HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE / USING THE MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com • Hot starting The correct running speed will be achieved by pressing the throttle trigger (2) as far as possible. When hot starting (immediately after stopping the engine), follow the procedure indicated above in IMPORTANT...
  • Seite 36: Working Techniques

    USING THE MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com – the release in front (2.2); b) 4-point blade (Fig. 13) – the belts cross-over on the operator's back (2.3); – the buckle properly fastened on the left side (2.4). Proceed using the machine as a traditionalscythe, with a circular movement of about 60-90°, thus moving out- The belts must be tensioned so that the load is even-...
  • Seite 37: End Of Operations

    USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE All manuals and user guides at all-guides.com • Cutting near fences/foundations (Fig. 15) When felling small trees, estimate the direction in which the cut tree Slowly approach the cutting line head to fences, will fall, also taking the wind direction into posts, rocks, walls, etc.
  • Seite 38 MAINTENANCE AND STORAGE All manuals and user guides at all-guides.com CYLINDER AND SILENCER TUNING THE CARBURETTOR To reduce fire risks, periodically clean the cylinder The carburettor is tuned by the manufacturer to flaps with compressed air and clear the silencer achieve maximum performance in all situations, area to get rid of sawdust, branches, leaves or with a minimum emission of toxic gas in compli-...
  • Seite 39 MAINTENANCE AND STORAGE All manuals and user guides at all-guides.com The machine must be stored in a dry place away The blade must never be from the elements and with the cover correctly fit- repaired, but must be replaced as soon as ted.
  • Seite 40: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING / TECHNICAL SPECIFICATIONS All manuals and user guides at all-guides.com 9. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1) The engine will – Incorrect starting procedure – Follow the instructions not start or will not (see chapter 6) keep running – Dirty spark plug or incorrect distance –...
  • Seite 41 TECHNICAL SPECIFICATIONS All manuals and user guides at all-guides.com Maximum noise and vibration levels Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Operator ear noise pressure level (EN ISO 22868) with line cutter head 96.3 95.6 96.6 95.9 dB(A) Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) with 3 point blade...
  • Seite 42 TECHNICAL SPECIFICATIONS All manuals and user guides at all-guides.com Maximum noise and vibration levels Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibrations transmitted to the hand on the front handgrip (FLEX) (ISO 22867) with line cutter head – –...
  • Seite 43: Accessories

    ACCESSORIES All manuals and user guides at all-guides.com 11. ACCESSORIES The table contains a list of all available acces- age are actions made solely by the user, the sories, indicating those which may be used on latter assumes responsibility for damages of each machine, marked with the symbol “...
  • Seite 44: Presentation

    PRESENTATION All manuals and user guides at all-guides.com Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été...
  • Seite 45: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES “DUPLEX” 1. Ensemble moteur 2. Tube de transmission 3. Dispositif de coupe a. Lame à 3 pointes b. Tête à fil 4. Protection du dispositif de coupe 5.
  • Seite 46: Symboles

    SYMBOLES All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLES 1) Attention ! Danger. Cette machine, si elle n’est pas 6) Vitesse maximum du dispositif de coupe. N’utiliser utilisée correctement, peut être dangereuse pour que de dispositifs de coupe adéquats. vous-même et pour les autres.
  • Seite 47: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ All manuals and user guides at all-guides.com 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A) FORMATION – conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus et homologués pour cet usage; 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser – ne jamais fumer quand on manipule le carburant; avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la –...
  • Seite 48: Transport Et Déplacement

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ All manuals and user guides at all-guides.com 2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lu- causer des dommages à la machine. mière artificielle adéquate. 3) Prendre une position ferme et stable: D) ENTRETIEN ET STOCKAGE –...
  • Seite 49: Montage De La Machine

    PRÉPARATION AU TRAVAIL MONTAGE DE LA MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTAGE DE LA MACHINE – Insérer l’extrémité de l’arbre (13) dans le moyeu (14) IMPORTANT La machine est fournie avec qui dépasse de l'ensemble moteur, appuyer sur le certaines pièces démontées, et avec le réservoir du mé- poussoir de blocage (15) et insérer le tube flexible (16) lange vide...
  • Seite 50 MONTAGE DE LA MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com – Enlever le bac (4), en dévissant la vis centrale dans le sens des aiguilles d’une montre. Quand on utilise la tête à fil, il – Enlever la bague externe (5) et enlever la lame (1). faut toujours que la protection supplémentaire, avec couteau coupe-fil, soit montée.
  • Seite 51: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL All manuals and user guides at all-guides.com 5. PRÉPARATION AU TRAVAIL VÉRIFICATION DE LA MACHINE – Conserver l’essence et le mélange dans des ré- cipients homologués pour carburants, dans des Avant de commencer le travail il faut: endroits sûrs, loin de toute source de chaleur ou de flammes libres.
  • Seite 52: Démarrage - Utilisation- Arrêt Du Moteur

    PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR All manuals and user guides at all-guides.com Avant d’exécuter le remplissage: Refermer toujours le bou- – Secouer énergiquement le bidon du mélange. chon du réservoir, en le serrant à fond. –...
  • Seite 53: Utilisation De La Machine

    DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com • Démarrage à chaud La vitesse de travail correcte s’obtient avec la com- mande de l’accélérateur (2) à fond de course. Pour le démarrage à...
  • Seite 54: Techniques De Travail

    UTILISATION DE LA MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com – le décrochage sur le devant (2.2); b) Lame à 4 pointes (Fig. 12) – le croisement des sangles au dos de l'opérateur (2.3); – la boucle fixée correctement sur le côté gauche (2.4). Procéder en utilisant la machine comme unefaux tradition- nelle, en effectuant un mouvementen arc d’environ 60-90°, Les sangles doivent être bien tendues de façon à...
  • Seite 55: Fin Du Travail

    UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION All manuals and user guides at all-guides.com • Coupe à proximité de clôtures / fondations (Fig. 15) Au cas où l'on doit abattre des petits arbres, il faut prévoir la direction de Approcher lentement la tête à...
  • Seite 56 ENTRETIEN ET CONSERVATION All manuals and user guides at all-guides.com CYLINDRE ET SILENCIEUX RÉGLAGE DU CARBURATEUR Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer fré- Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les quemment les ailettes du cylindre avec de l’air com- meilleurs performances dans toutes les situations d’em- primé, et libérer la zone du silencieux des sciures, brin- ploi, et la moindre émission possible de gaz nocifs, dans...
  • Seite 57 ENTRETIEN ET CONSERVATION All manuals and user guides at all-guides.com La machine doit être conservée dans un endroit sec, à Il ne faut jamais réparer la l’abri des intempéries, avec le protecteur correctement lame, mais il est nécessaire de la remplacer dès que monté.
  • Seite 58: Localisation De Pannes

    LOCALISATION DES PANNES / DONNÉES TECHNIQUES All manuals and user guides at all-guides.com 9. LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1) Le moteur – Procédure de démarrage pas correcte – Suivre les instructions (voir chap. 6) ne démarre pas –...
  • Seite 59 DONNÉES TECHNIQUES All manuals and user guides at all-guides.com Valeurs maximales de bruit et de vibrations Modèle BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (EN ISO 22868) avec tête à fil 96,3 95,6 96,6...
  • Seite 60 DONNÉES TECHNIQUES All manuals and user guides at all-guides.com Valeurs maximales de bruit et de vibrations Modèle BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibrations transmises à la main sur la poignée antérieure (FLEX) (ISO 22867) avec tête à fil –...
  • Seite 61: Accessorires

    ACCESSOIRES All manuals and user guides at all-guides.com 11. ACCESSOIRES Le tableau contient la liste de tous les accessoires dispo- l'opérateur en autonomie de jugement totale, ce nibles, avec l'indication de ceux qui sont utilisés sur dernier assume aussi les responsabilités con- chaque machine, marqués par le symbole “...
  • Seite 62: Einführung

    EINFÜHRUNG All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Seite 63: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE All manuals and user guides at all-guides.com 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE “DUPLEX” 1. Motor 2. Antriebsrohr 3. Schneidvorrichtung a. Messer mit 3 Spitzen b. Fadenkopf 4. Schutz der Schneidvorrichtung 5. Vorderer Handgriff 6. Schiene 7.
  • Seite 64: Symbole

    SYMBOLE All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie 6) Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. Ver- nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere ge- wenden Sie ausschließlich geeignete Schneidvor- fährlich sein. richtungen.
  • Seite 65: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN All manuals and user guides at all-guides.com 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG gelassenen Behältern aufbewahren; – beim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen; 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich – Tankverschluss langsam öffnen, um den darin entstandenen mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Ma- Druck langsam abzubauen;...
  • Seite 66: Transport Und Handhabung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN All manuals and user guides at all-guides.com 3) Eine sichere und stabile Position einnehmen: – vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest an- auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf un- gezogen sind, um sicher zu sein, dass die Maschine immer un- ebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Ar- ter guten Bedingungen arbeitet.
  • Seite 67: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTAGE DER MASCHINE – Das Wellenende (13) in die Nabe (14) einsetzen, die WICHTIG Die Maschine wird mit einigen an der Motoreinheit übersteht, den Verriegelung- demontierten Bauteilen sowie mit leerem Gemischtank sknopf (15) drücken, und die Flexwelle (16) in ihren geliefert.
  • Seite 68 MONTAGE DER MASCHINE All manuals and user guides at all-guides.com – Den Teller (4) entfernen, indem die Zentralschraube – Sicherstellen, dass der Schutz (6) an der Winkelum- im Uhrzeigersinn ausgedreht wird. lenkung (7) mit den zwei Schrauben (8) befestigt ist, –...
  • Seite 69: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG All manuals and user guides at all-guides.com 5. ARBEITSVORBEREITUNG MASCHINENÜBERPRÜFUNG – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewah- Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes geprüft ren, und zwar an einem sicheren Ort, fern von werden: Wärmequellen und offenen Flammen.
  • Seite 70: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem Nachfüllen: Den Behälter immer sehr gut – Gemischbehälter gut schütteln. verschließen. – Maschine auf einer ebenen Fläche, in stabiler Position mit nach oben gerichtetem Tankverschluss aufstellen. Sofort alle eventuell auf der –...
  • Seite 71: Motorausschaltung (Abb. 8)

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ All manuals and user guides at all-guides.com • Warmstart Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit erreicht man wenn die Steuerung des Drehzahlreglers (2) bis zum Anschlag Für den Warmstart (sofort nach Motorausschaltung), betätigt wird. Punkte 1 - 4 - 5 - 6 des oben beschriebenen Ablaufs be- folgen.
  • Seite 72: Betriebsweise Der Maschine

    MASCHINENEINSATZ All manuals and user guides at all-guides.com – die Entriegelung vorne (2.2); b) Messer mit 4 Spitzen (Abb. 13) – die Kreuzung der Gurte auf dem Rücken des Bedieners (2.3); – die Gurtschnalle korrekt auf der linken Seite schließen (2.4). Die Maschine als herkömmliche Sense verwen-den, und sich mit bogenförmigen Schwenk-bewegungen von ca.
  • Seite 73: Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG All manuals and user guides at all-guides.com werden. Das Sägeblatt muss gut geschliffen sein, um die Gefahr von Rückschlägen zu vermeiden. • Schneiden in der Nähe von Einzäunungen / Fundamenten (Abb. 15) Beim Fällen kleiner Bäume Den Fadenkopf langsam in die Nähe der Einzäunun- muss die Fallrichtung des Baums, auch unter Be- gen, Pfosten, Steine, Mauern, usw.
  • Seite 74 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG All manuals and user guides at all-guides.com ZYLINDER UND SCHALLDÄMPFER VERGASEREINSTELLUNG Um die Brandgefahr auf ein Minimum einzuschränken, Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, dass bei jeder die Zylinderrippen häufig mit Pressluft reinigen und den Einsatzsituation immer Höchstleistungen erbracht Bereich des Schalldämpfers von Zweigresten, Zweiglein, werden, und zwar bei einer minimalen Freiset- Blättern oder anderen Rückständen befreien.
  • Seite 75: Wartung Und Aufbewahrunge

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNGE All manuals and user guides at all-guides.com Die Maschine muss an einem trockenen Ort aufbewahrt, Die Messer dürfen nie re- vor Witterung geschützt und mit dem vorschriftsgemäß pariert werden, sie müssen ersetzt werden, sobald angebrachten Schutz. Beschädigungen festgestellt, oder die Verschleiß- grenze überschritten wird.
  • Seite 76: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCH / TECHNISCHE DATEN All manuals and user guides at all-guides.com 9. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1) Motor kann – Falscher Anlassvorgang – Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6) entweder nicht – Zündkerze schmutzig oder – Zündkerze überprüfen (siehe Kap. 8) gestartet werden, nicht korrekter Elektrodenabstand oder schaltet sofort aus.
  • Seite 77 TECHNISCHE DATEN All manuals and user guides at all-guides.com Maximale Geräusch- und Vibrationswerte Modell BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners (EN ISO 22868) Mit Fadenkopf 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Mit 3-schneidigem Messer 97,5...
  • Seite 78 TECHNISCHE DATEN All manuals and user guides at all-guides.com Maximale Geräusch- und Vibrationswerte Modell BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F An die Hand übertragene Vibrationen am vorderen Handgriff (FLEX) (ISO 22867) Mit Fadenkopf – – m/sec Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) –...
  • Seite 79: Zubehör

    ZUBEHÖR All manuals and user guides at all-guides.com 11. ZUBEHÖR Die Tabelle enthält die Liste aller lieferbaren Zubehörtei- Benutzer in vollkommener Autonomie durchgeführt le, mit Angabe der Teile, die auf jeder Maschine ver- werden, haftet dieser auch für durch diese Ar- wendbar sind, gekennzeichnet mit dem Symbol “...
  • Seite 80 PRESENTACION All manuals and user guides at all-guides.com Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia;...
  • Seite 81: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES “DUPLEX” 1. Unidad motriz 2. Tubo de transmisión 3. Dispositivo de corte a. Cuchilla de 3 puntas b. Cabezal porta hilo 4.
  • Seite 82: Símbolos

    SÍMBOLOS All manuals and user guides at all-guides.com 2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa cor- 6) Velocidad máxima del dispositivo de corte. Use so- rectamente, puede ser peligrosa para usted y para lo los dispositivos de corte adecuados. las demás personas.
  • Seite 83: Requisitos De Seguridad

    REQUISITOS DE SEGURIDAD All manuals and user guides at all-guides.com 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE – no fume cuando se use el carburante; – abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir gra- 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse dualmente la presión interna;...
  • Seite 84: Transporte Y Desplazamiento

    REQUISITOS DE SEGURIDAD All manuals and user guides at all-guides.com o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que rarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras no garanticen la estabilidad del operador durante el tra- de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esen- bajo;...
  • Seite 85: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA – Introducir la extremidad del eje (13) en el cubo (14) sa- IMPORTANTE La máquina está suministrada liente de la unidad motriz, presionar el pulsador de blo- con algunos componentes desmontados y con el depó- queo (15) e introducir a fondo el tubo flexible (16) en sito de la mezcla vacío.
  • Seite 86 MONTAJE DE LA MÁQUINA All manuals and user guides at all-guides.com – Extraer la copa (4) desatornillando el tornillo central en sentido horario. Cuando se utiliza el cabezal – Extraer la abrazadera externa (5) y extraer la cuchilla porta hilo, es necesario que siempre esté montada (1).
  • Seite 87: Preparación Para El Trabajo

    PREPARACIÓN AL TRABAJO All manuals and user guides at all-guides.com 5. PREPARACIÓN AL TRABAJO CONTROL DE LA MÁQUINA – Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes homologados para carburantes, en lugares se- Antes de empezar el trabajo es necesario: guros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
  • Seite 88 PREPARACIÓN AL TRABAJO / MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR All manuals and user guides at all-guides.com Antes de efectuar el llenado: Cerrar siempre el tapón del – Agitar enérgicamente el tanque de la mezcla. depósito, cerrando a fondo. –...
  • Seite 89: Uso De La Máquina

    MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA All manuals and user guides at all-guides.com • Puesta en marcha en caliente La correcta velocidad de trabajo se obtiene con el mando del acelerador (2) a fondo de carrera. Para la puesta en marcha en caliente (inmediatamente después de la parada del motor), seguir los puntos 1 - 4 IMPORTANTE...
  • Seite 90: Técnicas De Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA All manuals and user guides at all-guides.com – el desenganche delante (2.2); b) Cuchilla de 4 puntas (Fig.13) – el cruce de las correas en los hombros del operador (2.3); Proceder utilizando la máquina como una guadaña tradi- –...
  • Seite 91: Final Del Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA / MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN All manuals and user guides at all-guides.com • Corte en cercas / cimientos (Fig. 15) En caso de tala de pequeños Acercar lentamente el cabezal porta hilo a cercas, pi- árboles, prever la dirección de caída del árbol quetes de plantación, rocas.
  • Seite 92 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN All manuals and user guides at all-guides.com CILINDRO Y SILENCIADOR REGULACIÓN DEL CARBURADOR Para reducir el riesgo de incendio, limpie frecuente- El carburador se regula en la fábrica de manera que se mente las aletas del cilindro con aire comprimido y libere obtengan las máximas prestaciones en cada situación la zona del silenciador de serrín, ramas, hojas y otros re- de uso, con la mínima emisión de gases nocivos, res-...
  • Seite 93: Inactividad Prolongada

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN All manuals and user guides at all-guides.com La máquina deberá conservarse en un lugar seco, pro- La cuchilla no debe ser re- tegida de la intemperie, con la protección montada co- parada, pero es necesario cambiarla cuando se no- rrectamente.
  • Seite 94: Localización Averías

    LOCALIZACIÓN AVERÍAS / DATOS TÉCNICOS All manuals and user guides at all-guides.com 9. LOCALIZACIÓN AVERÍAS ANOMALÍAS CAUSA PROBABLE REMEDIO 1) El motor no arranca – Procedimiento de arranque no correcto – Seguir las instrucciones o no se mantiene en (véase cap.6) marcha –...
  • Seite 95 DATOS TÉCNICOS All manuals and user guides at all-guides.com Relieves Fonométricos y Vibraciones Modelo BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Nivel de presión acústica en el oído del operador (EN ISO 22868) con cabezal porta hilo 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A)
  • Seite 96 DATOS TÉCNICOS All manuals and user guides at all-guides.com Relieves Fonométricos y Vibraciones Modelo BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibraciones transmitidas a la mano en la empuñadura anterior (FLEX) (ISO 22867) con cabezal porta hilo – – m/sec Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) –...
  • Seite 97: Accesorios

    ACCESORIOS All manuals and user guides at all-guides.com 11. ACCESORIOS La tabla contiene una lista de todos los accesorios dis- este asume también las responsabilidades conse- ponibles con la indicación de los que se pueden utilizar cuentes por daños de cualquier naturaleza que de- en cada máquina, marcados con el símbolo “...
  • Seite 98: Presentatie

    PRESENTATIE All manuals and user guides at all-guides.com Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Seite 99: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN “DUPLEX” 1. Motor 2. Aandrijvingsbuis 3. Snij-inrichting a. Mes met 3 punten b. Draadhouder 4. Bescherming van de snij-inrichting 5. Voorste handgreep 6.
  • Seite 100: Symbolen

    SYMBOLEN All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLEN 1) Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van deze 6) Maximumsnelheid snij-inrichting. Gebruik alleen machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de gepaste snij-inrichtingen anderen. 7) Let Op! Benzine is brandbaar. Laat de motor min- 2) Voordat u deze machine in gebruik neemt, eerst stens 2 minuten afkoelen voor bij te tanken.
  • Seite 101: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN All manuals and user guides at all-guides.com 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VOORBEREIDING 2) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder brandbaar. – bewaar de brandstof in gepaste recipiënten die geschikt 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg dat zijn voor dit gebruik; u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent –...
  • Seite 102 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN All manuals and user guides at all-guides.com lijke koolstofmonoxiyde kan ontwikkelen. 2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 1) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er ze- 3) Blijf stil en stabiel staan: ker van te zijn dat de machine altijd op een veilige manier ge- –...
  • Seite 103: Montage Van De Machine

    MONTAGE VAN DE MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTAGE VAN DE MACHINE – Breng het uiteinde van de as (13) in de asnaaf (14) die BELANGRIJK Een aantal onderdelen is bij le- uit de mooreenheid steekt, druk op de blokkeerknop vering van de machine gedemonteerd, en het brand- (15) en breng de flexibele buis (16) stevig in zijn zitting, stofreservoir is leeg.
  • Seite 104 MONTAGE VAN DE MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com – Verwijder de dop (4) door de centrale schroef in wij- zerzin los te draaien. Wanneer de draadhouder ge- – Verwijder de buitenste ring (5) en het mes (1). bruikt wordt, moet de bijkomende bescherming al- tijd gemonteerd zijn, met draadsnijder.
  • Seite 105: Voorbereiding

    VOORBEREIDING All manuals and user guides at all-guides.com 5. VOORBEREIDING CONTROLE VAN DE MACHINE De benzine en het mengsel zijn ontvlambaar! – Bewaar de benzine en het mengsel in speciale re- Alvorens de machine te gebruiken, is het noodzakelijk: cipiënten voor brandstof, op een veilige plaats, uit de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen –...
  • Seite 106: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR All manuals and user guides at all-guides.com Vooraleer bij te vullen: De dop van het reservoir – Schud de tank van het mengsel krachtig. moet altijd stevig weer vastgedraaid worden – Plaats de machine effen en stabiel, met de vuldop van het reservoir naar boven.
  • Seite 107: Gebruik Van De Machine

    STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com • Start bij warme motor De correcte werksnelheid wordt bekomen door de ver- snellingsknop (2) volledig in te duwen. Voor de start bij warme motor (onmiddellijk na de uit- schakeling van de motor), volg de punten 1 - 4 - 5 - 6 van BELANGRIJK de vorige werkwijze.
  • Seite 108 GEBRUIK VAN DE MACHINE All manuals and user guides at all-guides.com – de loskoppeling vooraan (2.2); c) Draadhouder – de kruising van de riemen op de rug van de gebruiker Nylondraadhouder “8-Spool” (2.3); – de gesp correct vastgemaakt links (2.4); Gebruik ALLEEN nylondraad.
  • Seite 109: Onderhoud En Opslag

    GEBRUIK VAN DE MACHINE / ONDERHOUD EN OPSLAG All manuals and user guides at all-guides.com • Maaien vlakbij omheiningen / funderingen (Afb. 15) Voor het vellen van kleine bo- men, moet de valrichting van de boom voorzien Nader met de draadhouder langzaam de omheining, worden, rekening houdend met de windrichting.
  • Seite 110 ONDERHOUD EN OPSLAG All manuals and user guides at all-guides.com CILINDER EN GELUIDSDEMPER REGELING VAN DE CARBURATOR Om brandgevaar te beperken, worden de vleugels van De carburator werd in de fabriek geregeld met het oog de cilinder regelmatig gereinigd met perslucht en wordt op de beste prestaties in alle omstandigheden, met een de zone van de geluidsdemper vrijgemaakt van zaagsel, minimale uitstoot van schadelijke gassen, overeenkom-...
  • Seite 111 ONDERHOUD EN OPSLAG All manuals and user guides at all-guides.com De machine moet bewaard worden op een droge plaats, Het mes dient nooit gerepa- beschermd tegen de weersomstandigheden en met de reerd te worden, maar moet vervangen worden zo- bescherming correct gemonteerd. dra eerste sporen van breuk vastgesteld worden of de vijllimiet overschreden is.
  • Seite 112: Opsporen Van Defecten

    OPSPOREN VAN DEFECTEN / TECHNISCHE GEGEVENS All manuals and user guides at all-guides.com 9. OPSPOREN VAN DEFECTEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1) De motor start niet – De startprocedure is niet correct – Volg de aanwijzingen (zie hoofdstuk 6) of blijft niet draaien –...
  • Seite 113 TECHNISCHE GEGEVENS All manuals and user guides at all-guides.com Maximale waarden voor geluid en trillingen Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (EN ISO 22868) met draadhouder 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) dB(A)
  • Seite 114 TECHNISCHE GEGEVENS All manuals and user guides at all-guides.com Maximale waarden voor geluid en trillingen Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Trillingen overgebracht op de hand op de voorste handgreep (FLEX) (ISO 22867) met draadhouder – – m/sec Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) –...
  • Seite 115: Accessoires

    ACCESSOIRES All manuals and user guides at all-guides.com 11. ACCESSOIRES De tabel bevat de lijst met alle beschikbare accessoires, passen en te gebruiken, neemt hij dan ook zelf de met vermelding van degene die op elke machine gebruikt daaruit voortkomende verantwoording op zich voor kunnen worden, aangegeven met het symbool “...
  • Seite 116 INTRODUÇÃO All manuals and user guides at all-guides.com Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente;...
  • Seite 117: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS “DUPLEX” 1. Unidade motriz 2. Tubo de transmissão 3. Dispositivo de corte a. Lâmina com 3 pontas b. Cabeça porta-fio 4. Protecção do dispositivo de corte 5.
  • Seite 118: Símbolos

    SÍMBOLOS All manuals and user guides at all-guides.com 2. SÍMBOLOS 1) Atenção! Perigo. Esta máquina, se não for usada 6) Velocidade máxima do dispositivo de corte. Use so- correctamente, pode ser perigosa para si e para os mente dispositivos de corte apropriados. outros.
  • Seite 119: Disposições De Segurança

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA All manuals and user guides at all-guides.com 3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO – deixe o combustível nos recipientes apropriados homo- logados para essa utilização; 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize– se com – não fume quando se manuseia o combustível; os comandos e com o uso apropriado da máquina.
  • Seite 120: Transporte E Movimentação

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA All manuals and user guides at all-guides.com – evite, na medida do possível, de trabalhar com solo mo- dispensável para a segurança e para manter o nível do lhado ou escorregadio ou de qualquer maneira sobre ter- rendimento da máquina.
  • Seite 121: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTAGEM DA MÁQUINA liente pela unidade motriz, apertar o botão de blo- IMPORTANTE A máquina é fornecida com al- queio (15) e introduzir a fundo o tubo flexível (16) no guns componentes desmontados e com o depósito da alojamento, até...
  • Seite 122 MONTAGEM DA MÁQUINA All manuals and user guides at all-guides.com – Remova o cárter (4) desparafusando o parafuso cen- tral no sentido horário. Quando se utiliza a cabeça – Extraia o aro externo (5) e remova a lâmina (1). porta-fio, é preciso que seja sempre montada a protecção adicional, com faca cortadora de fio.
  • Seite 123: Preparação Para O Trabalho

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO All manuals and user guides at all-guides.com 5. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO CONTROLO DA MÁQUINA – Guarde a gasolina e a mistura em recipientes homologados para combustíveis, em lugares se- Antes de iniciar o trabalho é necessário: guros, longe de fontes de calor ou chamas li- vres.
  • Seite 124: Arranque - Uso - Parada Do Motor

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR All manuals and user guides at all-guides.com Antes de executar o abastecimento: Feche sempre a tampa do – Bata com força o galão do combustível. depósito, apertando–a a fundo. –...
  • Seite 125: Utilização Da Máquina

    ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA All manuals and user guides at all-guides.com • Arranque a quente A velocidade correcta de trabalho é obtida com o co- mando do acelerador (2) no fundo do curso. Para o arranque a quente (imediatamente depois da paragem do motor), seguir os itens 1 - 4 - 5 - 6 do IMPORTANTE...
  • Seite 126: Técnicas De Trabalho

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA All manuals and user guides at all-guides.com – o desenganche na frente (2.2); b) Lâmina com 4 pontas (Fig. 13) – o cruzamento das correias nas costas do operador (2.3); Proceda utilizando a máquina como uma foice tradicio- –...
  • Seite 127: Fim Do Trabalho

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA / MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO All manuals and user guides at all-guides.com • Corte na proximidade de cercas / alicerces (Fig. 15) No caso de abate de pe- quenas árvores, preveja a direcção de queda da ár- Aproxime lentamente a cabeça porta-fio a cercas, esta- vore cortada, considerando também a direcção do cas, rochas, muros, etc., sem atingir com força.
  • Seite 128 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO All manuals and user guides at all-guides.com CILINDRO E SILENCIADOR REGULAÇÃO DO COMBUSTÍVEL Para reduzir o risco de incêndio, limpe com frequência O carburador é regulado na fábrica de modo a obter os as abas do cilindro com ar comprimido e libere a área do rendimentos máximos em qualquer situação de utiliza- silenciador de serragem, ramos, folhas ou outros detri- ção, com a emissão mínima de gases nocivos, no res-...
  • Seite 129 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO All manuals and user guides at all-guides.com A máquina deve ser guardada em lugar seco, prote- A lâmina nunca deve ser re- gido das intempéries, com a protecção correctamente parada, mas é necessário substituí-la tão logo fo- montada.
  • Seite 130: Localização De Avarias

    LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS / DADOS TÉCNICOS All manuals and user guides at all-guides.com 9. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS AVARIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 1) O motor não – Procedimento de arranque – Seguir as instruções (ver cap 6) arranca ou não incorrecto se mantém em –...
  • Seite 131 DADOS TÉCNICOS All manuals and user guides at all-guides.com Valores máximos de ruído e vibrações Modelo BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Pressão acústica no ouvido do operador (EN ISO 22868) com cabeça porta-fio 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) dB(A)
  • Seite 132 DADOS TÉCNICOS All manuals and user guides at all-guides.com Valores máximos de ruído e vibrações Modelo BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibrações transmitidas na mão sobre a pega dianteira (FLEX) (ISO 22867) com cabeça porta-fio – – m/sec Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) –...
  • Seite 133 ACESSÓRIOS All manuals and user guides at all-guides.com 11. ACESSÓRIOS A tabela contém a lista de todos os acessórios disponí- pelo utilizador com a sua autonomia total de crité- veis, com a indicação daqueles utilizáveis em cada má- rio, o mesmo assume também as responsabilida- quina, marcados com o símbolo “...
  • Seite 134 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Seite 135 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ All manuals and user guides at all-guides.com 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ “DUPLEX” 1. Κινητήρας 2. Σωλήνας µετάδοσης 3. Σύστηµα κοπής a. ∆ίσκος µε 3 δόντια b. Κεφαλή νήµατος 4. Προστασία συστήµατος κοπής 5. Εµπρός χειρολαβή 6.
  • Seite 136 ΣΥΜΒΟΛΑ All manuals and user guides at all-guides.com 2. ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ (εάν υπάρχουν) (εάν υπάρχουν) Mod. 45D - 45F - 53F Mod. 53D...
  • Seite 137: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ All manuals and user guides at all-guides.com 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ A) ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΣΗ ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται την κοπή χλόης και φυτών χωρίς ξυλώδη κορµό την κοπή ψηλής χλόης, θάµνων, µικρών κλαδιών και...
  • Seite 138: Μεταφορα Και Μετακινηση

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ All manuals and user guides at all-guides.com µατος, να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χειρι- στή και να προκαλέσουν βλάβες στο µηχάνηµα. D) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Η θέση του σώµατος πρέπει να είναι σταθερή και ισορροπηµένη: Μια τακτική συντήρηση είναι σηµαντική για την...
  • Seite 139 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ All manuals and user guides at all-guides.com 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το µηχάνηµα διατίθεται ορι- σµένα εξαρτήµατα αποσυναρµολογηµένα και το δο- χείο µίγµατος κενό. Χρησιµοποιείτε πάντα αν- θεκτικά γάντια εργασίας για να πιάσετε τα εργα- λεία κοπής. Για να διατηρείται η ασφάλεια και η αποτελεσµατικότητα...
  • Seite 140 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ All manuals and user guides at all-guides.com δεξιόστροφα που εισήχθησαν εισαχθεί στις δυο πιο εξωτερικές οπές • Συναρµολόγηση Όταν χρησιµοποιείτε την κεφαλή νήµατος, πρέπει να είναι πάντοτε τοπο- θετηµένη η πρόσθετη προστασία µε το µαχαίρι κοπής νήµατος. 3.3 κεφαλή...
  • Seite 141 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ All manuals and user guides at all-guides.com 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ – Η βενζίνη και το µίγµα πρέπει να φυλάσσονται σε εγκεκριµένα µπιτόνια για καύσιµα, σε ασφαλή χώρο, µακριά από εστίες θερµότητας ή ελεύθερες φλόγες. –...
  • Seite 142 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ All manuals and user guides at all-guides.com Κλείνετε πάντα την τάπα σφίγγοντας καλά. Καθαρίζετε αµέσως κάθε ίχνος µίγµατος που µπορεί να χυθεί στο µηχά- νηµα ή στο έδαφος και µη βάζετε εµπρός τον κι- νητήρα...
  • Seite 143: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ All manuals and user guides at all-guides.com • Εκκίνηση µε ζεστό κινητήρα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τις πρώτες 6-8 ώρες χρή- σης του µηχανήµατος, αποφύγετε τη χρήση του κινη- τήρα στο µέγιστο αριθµό στροφών. ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 144 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ All manuals and user guides at all-guides.com c) Κεφαλή νήµατος Kεφαλή νάιλον “8-Σπουλ” Χρησιµοποιείτε ΜΟΝΟ νάι- • Μοντέλα FLEX λον νήµατα. Η χρήση µεταλλικών, πλαστικοποιη- µένων µεταλλικών ή/και ακατάλληλων για την κεφαλή νηµάτων, µπορεί να προκαλέσει σοβα- ρούς...
  • Seite 145 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com • Κοπή κοντά σε περιφράξεις / θεµέλια (Εικ. 15) Σε περίπτωση κοπής µι- κρών δέντρων, µελετήστε τη κατεύθυνση πτώ- σης του κοµµένου δέντρου λαµβάνοντας υπόψη και τη φορά του ανέµου. •...
  • Seite 146: Ρυθμιση Καρμπυρατερ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΣ ΚΑΙ ΕΞΑΤΜΙΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Ρύθµιση ρελαντί Το σύστηµα κοπής δεν πρέ- πει να κινείται µε τον κινητήρα στο ρελαντί. Εάν το σύστηµα κοπής κινείται µε τον κινητήρα στο ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
  • Seite 147 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com Ο δίσκος δεν πρέπει να επι- σκευάζεται ποτέ, αλλά να αντικαθίσταται µόλις εµφανιστούν σηµάδια ρήξης ή εάν υπερβείτε τα όρια τροχίσµατος. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΗΜΑΤΟΣ ΚΕΦΑΛΗΣ (Εικ. 23) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Seite 148: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ / ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com 9. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ∆ΙΟΡΘΩΣΗ 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Mοντέλο BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 149 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com Μετρήσεις ηχοστάθµης και κραδασµοί Mοντέλο BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 150 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ All manuals and user guides at all-guides.com Μετρήσεις ηχοστάθµης και κραδασµοί Mοντέλο BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 151 ΑΞΕΣΟΥΑΡ All manuals and user guides at all-guides.com 11. ΑΞΕΣΟΥΑΡ νεται από το χρήστη βασιζόµενος αποκλειστικά στην κρίση του, αυτός αναλαµβάνει επίσης την ευθύνη για ζηµιές πάσης φύσεως που οφείλο- νται στις πράξεις του. Σε περίπτωση αµφιβολιών ή ελλιπούς γνώσης των ιδιαιτεροτήτων του κάθε ∆εδοµένου...
  • Seite 152 TANITIM All manuals and user guides at all-guides.com Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Seite 153: Ana Komponentlerin Belirlenmesi

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ All manuals and user guides at all-guides.com 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER “DUPLEX” 1. Motris ünitesi 2. Tahrik borusu 3. Kesim aleti a. 3 uçlu bıçak b. Misinalı kesme kafası 4. Kesim aletinin siperi 5. Ön kabza 6.
  • Seite 154: Semboller

    SEMBOLLER All manuals and user guides at all-guides.com 2. SEMBOLLER Dikkat! Tehlike. Bu makine, doğru şekilde kul- 15 m uzaklaştırın! lanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer kişiler Kesim aletinin maksimum hızı. Sadece uygun için tehlikeli olabilir. kesim aletleri kullanın. Bu makineyi kullanmadan önce talimat kıla- Dikkat! Benzin tutuflabilir.
  • Seite 155: Güvenlik Talimatları

    GÜVENLİK TALİMATLARI All manuals and user guides at all-guides.com 3. GÜVENLİK TALİMATLARI A) EĞİTİM – yakıtı, bu kullanım için onaylanmış özel kaplarda muhafaza edin; 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve ma- – yakıt ile iş gördüğünüzde sigara içmeyin; kinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru hızlı bir –...
  • Seite 156 GÜVENLİK TALİMATLARI All manuals and user guides at all-guides.com meyen ıslak veya kaygan zeminde veya her halü- sıkılı muhafaza edin. Güvenlik ve verim düzeyini karda aşırı engebeli veya dik arazilerde çalışmaktan korumak için düzenli bir bakım temeldir. olabildiğince kaçının; 2) Makineyi, deposunda benzin bulunurken, benzin –...
  • Seite 157: Makinenin Montajı

    MAKİNENİN MONTAJI All manuals and user guides at all-guides.com 4. MAKİNENİN MONTAJI – Milin ucunu (13), motris ünitesinin çıkık göbeği- ÖNEMLİ Makine, bazı monte edilme- ne (14) geçirin; blokaj butonuna (15) basın ve bu- miş komponentler ve yakıt deposu boş olarak te- tonun (15) yükselmesini algılayana kadar esnek darik edilir.
  • Seite 158 MAKİNENİN MONTAJI All manuals and user guides at all-guides.com – Merkezi vidayı saat yönüne çözerek kapağı (4) çıkartın. Misinalı kesme kafası kul- – Dış halka somunu (5) çıkarın ve bıçağı (1) sökün. lanıldığında, daima misina kesme bıçaklı ek siperin monte edilmiş olması gerekir. •...
  • Seite 159 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK All manuals and user guides at all-guides.com 5. ÇALIŞMAYA HAZIRLIK MAKİNE KONTROLÜ – Benzini ve karışımı, yakıtlar için onaylanmış kaplar içinde, güvenli yerlerde, ısı kaynak- Çalışmaya başlamadan önce aşağıdakileri yap- larından veya serbest alevlerden uzakta mu- mak gerekir: hafaza edin.
  • Seite 160 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU All manuals and user guides at all-guides.com Yakıt ikmalini gerçekleştirmeden önce aşağıdakileri yapmak gerekir: Her zaman deponun kapa- – Karışım tankını iyice çalkalayın. ğını iyice sıkıştırarak kapatın. – Makineyi, depo kapağı yukarı gelecek şekilde sa- bit pozisyonda düz bir yere koyun.
  • Seite 161: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI All manuals and user guides at all-guides.com • Sıcak çalıştırma Doğru çalışma hızı, strok sonunda olan gaz kolu ku- mandası (2) ile elde edilir. Sıcak çalıştırma (motor stopundan hemen sonra) için bir önceki prosedürün 1 - 4 - 5 - 6 noktalarını iz- ÖNEMLİ...
  • Seite 162 MAKİNENİN KULLANIMI All manuals and user guides at all-guides.com – Çözme ön tarafta (2.2); c) Misinalı kesme kafası – Askıların kesişimi operatörün sırtında (2.3); “8-Spool” nylon kafa – Doğru takılmış toka sol yan üzerinde (2.4). Askılar, yükü omuzlar üzerine eşit dağıtacak şekil- SADECE naylon misina de gerilmelidir.
  • Seite 163: Bakim Ve Saklama

    MAKİNENİN KULLANIMI / BAKIM VE SAKLAMA All manuals and user guides at all-guides.com • Çitler / temeller yakınında kesim (Res. 15) Küçük ağaçların kesilip Misinalı kesme kafasını, şiddetli çarptırmadan, çi- devrilmesi durumunda, rüzgarın yönünü de tlere, kazıklara, kayalara, duvarlara vb. yavaşça dikkate alarak kesilen ağacın düşme yönünü...
  • Seite 164 MAKİNENİN KULLANIMI All manuals and user guides at all-guides.com SİLİNDİR VE SUSTURUCU YAKIT AYARI Yangın riskini azaltmak için basınçlı hava ile silin- Karbüratör, yürürlükteki kanunlara göre minimum dirinin kanatlarını sık sık temizleyin ve susturucu zararlı gaz emisyonu ile her kullanım durumunda bölgesini talaş,dal, yaprak veya diğer artıklardan maksimum verimi elde edecek şekilde fabrikada arındırın.
  • Seite 165: Muhafaza Etme

    BAKIM VE SAKLAMA / ARIZALARI BELİRLEME All manuals and user guides at all-guides.com Makine, siper doğru şekilde monte edilmiş olarak Bıçak asla onarılmamalı- hava değişikliklerinden korunan, kuru bir yerde mu- dır, fakat kırılma başlangıcı görüldüğü veya hafaza edilmelidir. bileme limiti aşıldığı anda bıçağı değiştirmek gerekir.
  • Seite 166: Teknik Veriler

    TEKNİK VERİLER All manuals and user guides at all-guides.com 9. ARIZALARI BELİRLEME ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1) Motor çalışmıyor – Çalıştırma prosedürü doğru değil – Talimatlara uyun (bakınız böl. 6) veya çalışır pozisyon- da kalmıyor – Buji kirli veya elektrotlar arasındaki –...
  • Seite 167 TEKNİK VERİLER All manuals and user guides at all-guides.com Ses ölçümleri ve Titreşimler Modeli BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Operatör kulağı ses gücü seviyesi (EN ISO 22868) misinalı kesme kafası ile 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Ölçü belirsizliği (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) 3 uçlu bıçak ile 97,5...
  • Seite 168 TEKNİK VERİLER All manuals and user guides at all-guides.com Ses ölçümleri ve Titreşimler Modeli BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Ön kabza üzerindeki ele aktarılan titreşim (FLEX) (ISO 22867) misinalı kesme kafası ile – – m/sec Ölçü belirsizliği (2006/42/EC - EN 27574) –...
  • Seite 169: Aksesuarlar

    AKSESUARLAR All manuals and user guides at all-guides.com 11. AKSESUARLAR dan kullanıcı, bu işlemlerden kaynaklanan her Tablo, “ ” sembolü ile işaretlenmiş olarak, beher türlü hasar sonucundaki sorumluluğu da üst- makine üzerinde kullanılabilir aksesuarların bilgisi lenir. Beher aksesuarın özellikleri hakkında ile mevcut tüm aksesuarların listesini içerir.
  • Seite 170 WSTE˛PNE All manuals and user guides at all-guides.com Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie oczekiwania.
  • Seite 171: Tabliczka Znamionowa

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZ ŚCI SKŁADOWE “DUPLEX” 1. Silnik 2. Wałek obrotowy 3. Urządzenie tnące a. Ostrze z 3 końcami b. Głowica z drutem nylonowym 4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego 5.
  • Seite 172: Symbole

    SYMBOLE All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLE 1) Uwaga! Zagrożenie. To urządzenie, jeżeli używane 6) Maksymalna szybkość urządzenia tnącego. Uży- nieprawidłowo, może być zagrożeniem dla siebie i wać tylko odpowiednie przyrządy tnące. dla innych. 7) Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwopalna. Pozostawić 2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcje ob- silnik do ochłodzenia, co najmniej przez 2 minuty, sługi.
  • Seite 173: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA All manuals and user guides at all-guides.com 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA A) PRZYUCZENIE – przechowywać paliwo w odpowiednich pojemnikach ho- mologowanych do takiego użycia; 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się – nie palić papierosów podczas operowania przy paliwie; dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem –...
  • Seite 174 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA All manuals and user guides at all-guides.com – unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach nego jest podstawowym warunkiem dla bezpieczeństwa mokrych lub śliskich lub na terenach nierównych i stro- oraz zachowania wydajności urządzenia. mych, które nie gwarantują stabilności operatora podczas 2) Nie przechowywać...
  • Seite 175: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ URZĄDZENIA All manuals and user guides at all-guides.com Ę4. MONTAŻ URZĄDZENIA otworu w podporze i przyłączyć przewód (18) do WAŻNE Maszyna jest dostarczona z nie- dźwigni gaźnika 06(19); następnie zadziałać odpo- którymi składnikami zdemontowanymi i z pustym zbior- wiednio na nakrętki (2070), aby kabel znalazł się pod nikiem mieszanki.
  • Seite 176 MONTAŻ URZĄDZENIA All manuals and user guides at all-guides.com • Montaż Gdy wykorzystuje się głowi- – Upewnić się, czy rowki pierścienia wewnętrznego (6) cę trzymającą drut, należy, aby zabezpieczenie do- pasują idealnie do przekładni kątowej (3). datkowe było zawsze zamontowane z nożem prze- –...
  • Seite 177: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY All manuals and user guides at all-guides.com 5. PRZYGOTOWANIE DO PRACY KONTROLA URZĄDZENIA – Przechowywać benzynę i mieszankę w homolo- gowanych zbiornikach na paliwa, w miejscach Przed rozpoczęciem pracy należy: bezpiecznych i odległych od źródeł ciepła czy ognia.
  • Seite 178: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA All manuals and user guides at all-guides.com Przed przystąpieniem do wlewania paliwa: Zamknąć zawsze korek zbior- – Wstrząsnąć energicznie kanistrem mieszanki. nika, dokręcając go do końca. – Ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym terenie z korkiem zbiornika skierowanym do góry.
  • Seite 179: Użytkowanie Urządzenia

    URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA All manuals and user guides at all-guides.com • Uruchomienie na ciepło Poprawną prędkość pracy otrzymuje się naciskając do końca przycisk przyspiesznika (2). W celu uruchomienia na ciepło (natychmiast po zatrzy- maniu silnika), śledzić punkty 1 - 4 - 5 - 6 poprzedniej WAŻNE procedury.
  • Seite 180: Techniki Pracy

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA All manuals and user guides at all-guides.com – zaczepem z przodu (2.2); c) Głowica trzymająca drut – ze skrzyżowaniem pasów na plecach operatora (2.3); Głowica z żyłką nylonową “8-Spool” – sprzączka prawidłowo zapięta, po lewej stronie (2.4). Pasy muszą być napięte, aby móc równomiernie roz- Używać...
  • Seite 181: Zakończenie Pracy

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA / KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE All manuals and user guides at all-guides.com Jeżeli drut uderzy w znaczącą przeszkodę może ulec zerwaniu lub zniszczeniu; jeżeli pozostanie zaplątany W przypadku przewracania w ogrodzeniu może gwałtownie się przerwać. się małych drzew, należy przewidzieć kierunek u- W każdym razie, ścinanie w pobliżu chodników, funda- padku ścinanego drzewa, biorąc pod uwagę...
  • Seite 182 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE All manuals and user guides at all-guides.com CYLINDER I TŁUMIK REGULACJA GAŹNIKA W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, czyścić regularnie Gaźnik jest wyregulowany w fabryce w sposób pozwa- łopatki cylindra sprężonym powietrzem i oczyszczać lający na otrzymywanie najlepszych wyników w każdej miejsce dookoła tłumika z trocin, gałązek, liści czy innych sytuacji użytkowania, przy minimalnej emisji gazów szko- resztek.
  • Seite 183 KONSERWACJA I LOKALIZACJA USZKODZEŃ All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie musi być przechowywane w miejscu su- Ostrza nie można nigdy na- chym, z dala od wilgoci wraz z poprawnie założoną prawiać, należy je natychmiast wymienić jak tylko osłoną. zostaną...
  • Seite 184: Lokalizacja Uszkodzeń

    LOKALIZACJA USZKODZEŃ / DANE TECHNICZNE All manuals and user guides at all-guides.com 9. LOKALIZACJA USZKODZEŃ NIESPRAWNOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1) Silnik się nie – Niepoprawna procedura uruchomienia – Postępować zgodnie ze wskazówkami uruchamia lub nie (patrz rozdz. 6) pozostaje w ruchu –...
  • Seite 185 DANE TECHNICZNE All manuals and user guides at all-guides.com Wyniki Fonometryczne i Wibracje Modele BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu słuchu operatora (EN ISO 22868) głowicą trzymającą drut 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Niepewność...
  • Seite 186 DANE TECHNICZNE All manuals and user guides at all-guides.com Wyniki Fonometryczne i Wibracje Modele BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Drgania przeniesione na rękę na uchwycie przednim (FLEX) (ISO 22867) głowicą trzymającą drut – – m/sec Niepewność pomiaru (2006/42/CE - EN 27574) –...
  • Seite 187: Akcesoria

    AKCESORIA All manuals and user guides at all-guides.com 11. AKCESORIA Tabela zawiera listę wszystkich dostępnych akcesoriów, nościami, które użytkownik wykonuje przy całko- ze wskazaniem tych, które używane są na poszc- witej autonomii swojego uznania, stąd odpowie- zególnych maszynach, oznaczonych symbolem “ ”.
  • Seite 188 PREDSTAVITEV All manuals and user guides at all-guides.com Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob po- polnem učinku;...
  • Seite 189: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE “DUPLEX” 1. Glava motorja 2. Transmisijska cev 3. Rezilna naprava a. Rezilo na 3 konice b. Glava nitke 4. Zaščita rezilne naprave 5. Prednji ročaj 6.
  • Seite 190: Simboli

    SIMBOLI All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIMBOLI Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne upora- Maksimalna hitrost rezilne naprave. Upora- bljate pravilno, je lahko nevaren za Vas in za bljajte samo ustrezne rezilne naprave. druge. Pozor! Bencin je vnetljiv. Preden polnite go- Preden uporabite stroj, pazljivo preberite pri- rivo, pustite motor, da se ohlaja vsaj 2 minuti.
  • Seite 191: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA All manuals and user guides at all-guides.com 3. VARNOSTNA NAVODILA A) ZAGON – ko delate z gorivom, ne smete kaditi; – počasi odprite zamašek rezervoarja, da se notranji 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s pritisk postopoma zmanjša; kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stroja.
  • Seite 192 VARNOSTNA NAVODILA All manuals and user guides at all-guides.com ki ne zagotavljajo stabilnosti operaterja med delom; iskrico ali močan vir toplote. – nikoli ne tecite, temveč hodite in bodite pozorni na 3) Preden stroj postavite v katerikoli prostor, morate nepravilnosti terena ter na morebitne ovire, najprej počakati, da se motor ohladi.
  • Seite 193: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTAŽA STROJA – Regulator (17) kabla pospeševalnika vstavite v POMEMBNO Stroj je dobavljen z nekate- zanko nosilca in žico (18) povežite na vzvod rimi demontiranimi komponentami in s praznim re- vplinjača 06(19);...
  • Seite 194 MONTAŽA STROJA All manuals and user guides at all-guides.com – Snemite zunanji obroč (5) in odstranite rezilo (1). Ko uporabljate glavo nit- ke, mora biti vedno montirana dodatna za- • Montaža ščita, z nožem za rezanje nitke. – Se prepričajte, da se žlebljenje notranjega obroča (6) popolnoma poklaplja z zobato glavo (3).
  • Seite 195: Priprava Na Delo

    PRIPRAVA NA DELO All manuals and user guides at all-guides.com 5. PRIPRAVA NA DELO PREGLED STROJA – Bencin in mešanico shranjujte v homologi- ranih posodah za gorivo, na varnih mestih, Pred začetkom dela je treba: stran od virov toplote ali odprtih plamenov. –...
  • Seite 196: Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja

    PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA All manuals and user guides at all-guides.com Pred dolivanjem: Vedno postavite zamašek – Močno pretresite posodo z mešanico. nazaj in ga privijte do konca. – Stroj postavite na ravno površino in v stabilen položaj, zamašek rezervoarja naj bo zgoraj.
  • Seite 197: Uporaba Stroja

    VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA All manuals and user guides at all-guides.com • Vžig toplega motorja Pravilno delovno hitrost dosežete, ko je čok plina (2) pritisnjen do konca. Za vžig ob segretem motorju (nemudoma po usta- vitvi motorja) upoštevajte točke 1 - 4 - 5 - 6 prejš- POMEMBNO njega postopka.
  • Seite 198: Delovne Tehnike

    UPORABA STROJA All manuals and user guides at all-guides.com – odklop spredaj (2.2); b) Rezilo na 4 konice (slika 12) – jermeni prekrižani na hrbtu uporabnika (2.3); – zaponka je pravilno zapeta na levi strani (2.4). Postopajte tako, da uporabljate stroj kot tradicio- nalni srp, z gibi v obliki loka s približno 60-90˚, nato Jermeni morajo biti napeti tako, da je teža enako- izstopite iz vegetacije in spet nadaljujete na enak...
  • Seite 199: Vzdrževanje In Shranjevanje

    UPORABA STROJA / VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE All manuals and user guides at all-guides.com • Košnja v bližini ograj / temeljev (Slika 15) V primeru sekanja manj- Glavo nitke počasi približajte k ograjam, količkom, ših dreves morate predvideti, kam bo drevo skalam, zidovom itd in pri tem ne udarjajte s silo.
  • Seite 200: Nastavitev Uplinjača

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE All manuals and user guides at all-guides.com VALJ IN DUŠILEC NASTAVITEV UPLINJAČA Za zmanjšanje nevarnosti požara, morate pogosto Uplinjač je tovarniško nastavljen tako, da v skladu čistiti rebra valja s komprimiranim zrakom in iz ob- z veljavnimi predpisi v vsaki situaciji omogoča do- močja dušilca odstraniti vejice, liste ali druge seganje najboljšega učinka in minimalno emisijo ostanke.
  • Seite 201 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE /UGOTAVLJANJE OKVAR All manuals and user guides at all-guides.com Stroj morate shranjevati v suhem prostoru, var- Rezila ne smete nikoli po- nem pred vremenskimi spremembami; na meču pa pravljati, ampak ga moratae zamenjati čim mora biti vedno pravilno montirana njegova za- ščita.
  • Seite 202: Ugotavljanje Okvar

    TEHNIČNI PODATKI All manuals and user guides at all-guides.com 9. UGOTAVLJANJE OKVAR NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA 1) Motor se ne vžge – Nepravilen postopek vžiga – Sledite navodilom (glej 6. pogl.) ali se po vžigu ugaša – Umazana svečka ali nepravilna –...
  • Seite 203 TEHNIČNI PODATKI All manuals and user guides at all-guides.com Fonometrične meritve in vibracije Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Nivo akustičnega pritiska na ušesa operaterja (EN ISO 22868) z glavo nitke 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Nezanesljivost meritve (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) z rezilom na 3 konice 97,5...
  • Seite 204 TEHNIČNI PODATKI All manuals and user guides at all-guides.com Fonometrične meritve in vibracije Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibracije, prenesene na roko na prednjem ročaju (FLEX) (ISO 22867) z glavo nitke – – – – m/sec Nezanesljivost meritve (2006/42/EC - EN 27574) –...
  • Seite 205: Dodatki

    DODATKI All manuals and user guides at all-guides.com 11. DODATKI Tabela vsebuje seznam vseh razpoložljivih dodat- govornost tudi za vse iz tega izhajajoče škode. kov z navedbo tistih, ki se uporabljajo na posa- V primeru dvomov ali slabega poznavanja spe- meznem stroju in so označeni s simbolom “...
  • Seite 206 ПРЕДИСЛОВИЕ All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ...
  • Seite 207 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ All manuals and user guides at all-guides.com 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ “DUPLEX” 1. Моторный блок 2. Трансмиссионная трубка 3. Режущий узел a. Нож с 3 остриями b. Головка-держатель нити 4. Защита режущего узла 5. Передняя рукоятка 6.
  • Seite 208 СИМВОЛЫ All manuals and user guides at all-guides.com 2. СИМВОЛЫ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА МАШИНЕ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА ЗАЩИТНЫХ (если имеются) ПРИСПОСОБЛЕНИЯХ (если имеются) Мод. 45D - 45F - 53F Мод. 53D...
  • Seite 209: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ All manuals and user guides at all-guides.com 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко воспла- меняется Внимательно прочитайте указания Используйте машину для цели, для которой она предназначена для покоса высокой травы и среза ветвей Перед использованием Никогда...
  • Seite 210 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ All manuals and user guides at all-guides.com D) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Встаньте в устойчивое и неподвижное положе- ние Регулярное техобслуживание чрезвы- чайно важно для надежности и поддержания экс- плуатационных характеристик на нужном уровне Не изменяйте регулировок двигателя E) ПЕРЕВОЗKА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Остановите...
  • Seite 211 СБОРKА МАШИНЫ All manuals and user guides at all-guides.com 4. СБОРKА МАШИНЫ ВАЖНО При поставке некоторые узлы машины разобраны и бак для смеси пуст. При обращении с режу- щими приспособлениями всегда надевайте тол- стые рабочие перчатки. Уделяйте особое вни- мание монтажу узлов, чтобы не снизить уровень безопасности...
  • Seite 212 СБОРKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ All manuals and user guides at all-guides.com в два внутренних от- верстия • Монтаж При использовании го- ловки-держателя нити должна быть всегда уста- новлена дополнительная защита с ножом для проволоки. 3.3 Головка с нейлоновой нитью “8-Спул” (Fig.
  • Seite 213 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ All manuals and user guides at all-guides.com 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ ПРОВЕРKА МАШИНЫ – Хранить бензин и смесь в специально пред- назначенных для этого канистрах, в надеж- ном помещении, вдали от источников тепла или открытого пламени. – Не оставляйте контейнеры в пределах дося- гаемости...
  • Seite 214 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ All manuals and user guides at all-guides.com Всегда закрывайте бак пробкой, закручивая её до конца. Немедленно устранить все следы бензина, который мог пролиться на ма- шину или на землю и не запускать машину до тех...
  • Seite 215: Пользование Машиной

    ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ / ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ All manuals and user guides at all-guides.com • Запуск горячего двигателя ВАЖНО Во время первых 6-8 часов работы машины избегать использовать двигатель ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 8) при максимальном числе оборотов. ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 8) После...
  • Seite 216 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ All manuals and user guides at all-guides.com b) Нож с 4 остриями (Рис. 13) c) Головка-держатель нити Головка с нейлоновой нитью “8-Спул” • Модели FLEX Использовать ТОЛЬKО нейлоновые нити. Использование металличе- ских нитей, пластифицированных металличе- ских нитей и/или неподходящих для головки может...
  • Seite 217: Техобслуживание И Хранение

    ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ All manuals and user guides at all-guides.com • Стрижка у заборов / фундаментов (Рис. 15) В случае валки небольших деревьев установите направление падения спи- ленного дерева, учитывая, в том числе, направ- ление ветра. • Стрижка вокруг деревьев (Рис. 16) ОKОНЧАНИЕ...
  • Seite 218 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ All manuals and user guides at all-guides.com ЦИЛИНДР И ГЛУШИТЕЛЬ РЕГУЛИРОВАНИЕ KАРБЮРАТОРА ПУСKОВОЕ УСТРОЙСТВО Регулирование минимума Режущий узел не должен двигаться при минимальном режиме двигателя. Если режущий узел движется при минималь- KРЕПЛЕНИЯ ном режиме двигателя, обратитесь к Вашему продавцу...
  • Seite 219 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ All manuals and user guides at all-guides.com Нож не подлежит ремонту, необходимо заменить его при первых призна- ках трещин или при превышении границ за- точки. ДОЛГИЕ ПЕРИОДЫ БЕЗДЕЙСТВИЯ ЗАМЕНА НИТИ ГОЛОВKИ (Рис. 23) ВАЖНО Если вы предполагаете, что не...
  • Seite 220: Определение Неисправностей

    ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ RU All manuals and user guides at all-guides.com 9. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕПОЛАДKА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 10. ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ Модели BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 221 ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ All manuals and user guides at all-guides.com Звукометрические данные и вибрация Модели BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 222 ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ All manuals and user guides at all-guides.com Звукометрические данные и вибрация Модели BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 223 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ All manuals and user guides at all-guides.com 11. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ менения пользователь выполняет самостоя- тельно, он же несёт и всю ответственность за ущерб, из этого вытекающий. В случае сомне- ний или незнания характеристик каждого при- способления, обращайтесь в магазин или в спе- Поскольку...
  • Seite 224 UVOD All manuals and user guides at all-guides.com Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim;...
  • Seite 225: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA All manuals and user guides at all-guides.com 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI “DUPLEX” 1. Motor 2. Pogonska cijev 3. Rezna glava a. Trokraki nož b. Glava s reznom niti 4. Štitnik rezne glave 5. Prednja ručka 6.
  • Seite 226: Simboli

    SIMBOLI All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIMBOLI Pozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje stro- Maksimalna brzina rezne glave. Koristite samo jem može izazvati opasnost za samog korisnika odgovarajuće rezne glave. i za druge osobe. Oprez! Benzin je zapaljiv. Prije punjenja, osta- Prije uporabe stroja pročitajte priručnik za upo- vite da se motor ohladi barem 2 minute.
  • Seite 227: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE All manuals and user guides at all-guides.com 3. SIGURNOSNE UPUTE A) OBUKA logiranim za takvu uporabu; – ne smije se pušiti za vrijeme rukovanja s gorivom; 1) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s načinom – polako otvarajte poklopac spremnika, tako da po- upravljanja i primjerenom uporabom stroja.
  • Seite 228 SIGURNOSNE UPUTE All manuals and user guides at all-guides.com – nikada ne trčite, već hodajte i pripazite na nepravil- 2) Ako u spremniku ima benzina, ne odlažite stroj u pro- nosti terena i eventualne prepreke na njemu. storijama u kojima bi pare benzina mogle doći u dodir –...
  • Seite 229: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTAŽA STROJA nosti priviti naglavak (12). VAŽNO Stroj se isporučuje s pojedi- – Utaknuti vrh osovine (13) u glavinu (14) isturenu nim nemontiranim dijelovima i praznim spremnikom iz pogonske jedinice, pritisnuti gumb za blo- za mješavinu.
  • Seite 230 MONTAŽA STROJA All manuals and user guides at all-guides.com – Odvijte središnji vijak u smjeru kazaljki na satu i skinite poklopac (4). Kada se koristi glava s – Izvucite vanjski obruč (5) i izvadite nož (1). reznom niti, uvijek treba montirati dodatni štit- nik s rezačem niti.
  • Seite 231: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD All manuals and user guides at all-guides.com 5. PRIPREMA ZA RAD PROVJERA STROJA – Benzin i mješavinu čuvajte u posudama ho- mologiranim za gorivo, na sigurnom mjestu Prije početka rada, potrebno je: i daleko od izvora topline ili otvorenog pla- mena.
  • Seite 232: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA All manuals and user guides at all-guides.com Prije punjenja goriva: Uvijek zatvorite poklopac spremnika i dobro ga pritegnite. – Kanistar s mješavinom treba energično protresti. – Postavite stroj u stabilan položaj na ravnoj povr- šini, s poklopcem spremnika okrenutim prema gore.
  • Seite 233: Uporaba Stroja

    POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA All manuals and user guides at all-guides.com • Pokretanje toplog motora Ispravna radna brzina postiže se pomoću ručice gasa (2) pritisnute do kraja hoda. Za pokretanje toplog motora (odmah nakon zau- stavljanja motora) slijedite točke 1-4-5-6 prethod- VAŽNO nog postupka.
  • Seite 234: Tehnike Rada

    UPORABA STROJA All manuals and user guides at all-guides.com – otvarač mora biti s prednje strane (2.2); b) Četverokraki nož (Sl. 13) – remeni se moraju križati na leđima rukovatelja (2.3); Postupajte sa strojem kao s klasičnom kosom; či- – zapor mora biti pravilno spojen na lijevoj strani nite lučne zamahe od 60–90˚, protežući se do vanj- (2.4).
  • Seite 235: Završetak Rada

    UPORABA STROJA / ODRŽAVANJE I ČUVANJE All manuals and user guides at all-guides.com • Sječa u blizini ograda / temelja (Sl. 15) U slučaju obaranja manjih Glavu s reznom niti treba polagano i blagim pokre- stabala, mora se predvidjeti smjer pada odre- tima približiti ogradi, okolčenju, stijeni, zidu i sl.
  • Seite 236 ODRŽAVANJE I ČUVANJE All manuals and user guides at all-guides.com CILINDAR I PRIGUŠIVAČ REGULACIJA RASPLINJAČA Da bi se smanjila opasnost od požara, krilca cilin- Rasplinjač je tvornički podešen na način da pruža dra često čistite stlačenim zrakom i odstranite pi- maksimalni učinak u svim situacijama uz minimalnu ljevinu, grančice, lišće i trunke s predjela priguši- emisiju štetnih plinova, u skladu s važećim propi-...
  • Seite 237 ODRŽAVANJE I ČUVANJE All manuals and user guides at all-guides.com Stroj treba čuvati na suhom mjestu, zaštićenom Nož se nikada ne smije od vremenskih nepogoda te s pravilno montiranim popravljati, već ga je potrebno zamijeniti čim štitnikom. se primijete napuknuća ili se prijeđe granica oštrenja.
  • Seite 238: Otkrivanje Kvarova

    OTKRIVANJE KVAROVA / TEHNIČKI PODACI All manuals and user guides at all-guides.com 9. OTKRIVANJE KVAROVA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1) Motor se ne – Nepravilan postupak pokretanja – Slijediti upute (vidi pog. 6) pokreće ili ne ostaje upaljen – Prljava svjećica ili pogrešan –...
  • Seite 239 TEHNIČKI PODACI All manuals and user guides at all-guides.com Izmjerena jačina zvuka i vibracije Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Razina zvučnog tlaka na ušima rukovatelja (EN ISO 22868) s glavom s reznom niti 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574)
  • Seite 240 TEHNIČKI PODACI All manuals and user guides at all-guides.com Izmjerena jačina zvuka i vibracije Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibracije koje se prenose na ruku putem prednje ručke (FLEX) (ISO 22867) s glavom s reznom niti –...
  • Seite 241: Dodatna Oprema

    DODATNA OPREMA All manuals and user guides at all-guides.com 11. DODATNA OPREMA Tablica sadrži popis sve raspoložive dodatne montirati u različitim načinima primjene, on prihvaća i svu odgovornost za bilo kakvu šte- opreme, s naznakom one koju se može koristiti na tu koja bi mogla proizaći iz tih radnji.
  • Seite 242 PRESENTATION All manuals and user guides at all-guides.com Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Seite 243: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR “DUPLEX” 1. Motorkropp 2. Riggrör 3. Skärsystem a. Klinga med 3 tandale b. Trimmerhuvud med tråd 4.
  • Seite 244: Symboler

    SYMBOLER All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLER Varning! Fara. Denna maskin är om den inte Maximal hastighet för skärutrustningen. Använd används på ett riktigt sätt farlig i sig och för an- endast lämplig skärutrustning. dra. Varning! Bensinen är brandfarlig. Låt motorn Läs igenom bruksanvisningen innan du an- kallna under minst 2 minuter innan tankning.
  • Seite 245: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER All manuals and user guides at all-guides.com 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER A) UTBILDNING – förvara bränslet i därtill avsedd godkänd behållare; – rök inte när ni håller på med bränslet; 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär dig att – öppna bränslelocket långsamt så att det inre trycket känna igen kontrollkommandona och använd maski- gradvis töms ut;...
  • Seite 246 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER All manuals and user guides at all-guides.com lysning. D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 3) Inta en stilla och stabil ställning: – så länge det är möjligt så undvik att arbeta på våt eller 1) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid halkig mark eller på...
  • Seite 247: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTERING AV MASKINEN – För in änden av axeln (13) i tappen (14) som VIKTIGT Maskinen levereras med sticker ut på motorenheten, tryck på blocke- vissa komponenter nedmonterade och med brän- ringsknappen (15) och för in det flexibla röret sletanken tom.
  • Seite 248 MONTERING AV MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com – Ta bort koppen (4) genom att lossa på den cen- trala skruven i riktningen medsols. När man använder trim- – Dra ur den utvändiga kulringen (5) och ta bort merhuvud med tråd så...
  • Seite 249: Förberedelse Av Arbetet

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET All manuals and user guides at all-guides.com 5. FÖRBEREDELSE AV ARBETET KONTROLL AV MASKINEN – Bevara bensinen och bränsleblandningen i en godkänd behållare för bränsle, på en Innan man påbörjar arbetet så måste man: säker plats, långt från värmekällor eller fria –...
  • Seite 250: Start - Användning - Stopp Av Motorn

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN All manuals and user guides at all-guides.com Innan man utför påfyllningen: Tanklocket skall alltid – Skaka energiskt dunken med blandningen. stängas och skruvas åt ända in. – Ställ maskinen plant i en stabil position med tanklocket uppåt.
  • Seite 251: Användning Av Maskinen

    START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN / ANVÄNDNING AV MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com • Varmstart En korrekt arbetshastighet uppnås med gasregla- get (2) helt intryckt För varmstart (omedelbart efter stopp av motorn) så följ punkterna 1 - 4 - 5 - 6 i förgående procedur. VIKTIGT Under de första 6-8 timmar- nas maskindrift så...
  • Seite 252 ANVÄNDNING AV MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com – frånkoppling framåt (2.2); b) 4-tandad klinga (Fig. 13) – remmarna skall korsas på operatörens rygg (2.3); Fortsätt med genom att använda maskinen som – spännet riktigt fastspänt på vänster sida (2.4). en traditionell lie med en arkrörelse på...
  • Seite 253: Underhåll Och Förvaring

    ANVÄNDNING AV MASKINEN / UNDERHÅLL OCH FÖRVARING All manuals and user guides at all-guides.com • Röjning i närheten Vid fällning av små träd så av inhägnader / husgrunder (Fig. 15) se upp för riktningen som trädet kommer att falla i och ta även i beaktande vindens riktning. Närma trimmerhuvudet mot inhägnaden, stolpar, klippor, murar, m.m.
  • Seite 254 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING All manuals and user guides at all-guides.com CYLINDER OCH LJUDDÄMPARE REGLERING AV FÖRGASARE För att minska risken för brand så gör ofta rent Förgasarna regleras i fabriken så att maximala pre- flänsarna på cylindern med tryckluft och ta bort stationer skall uppnås under användningen och sågspån, grenar, löv och annat skräp runt omkring som avger minimalt med giftig avgas i enlighet...
  • Seite 255 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING All manuals and user guides at all-guides.com Maskinen skall förvaras på en torr plats, skyddad Klingan får aldrig repare- från häftiga väderleksombyten och med skyddet ras utan det är nödvändigt att byta ut den så korrekt monterat. fort man märker att den börjar gå...
  • Seite 256: Felsökning

    FELSÖKNING / TEKNISKA DATA All manuals and user guides at all-guides.com 9. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1) Motorn startar – Felaktig startprocedur – Följ instruktionerna (se kap. 6) inte eller så stoppar – Tändstiftet är smutsigt eller så är – Kontrollera tändstiftet (se kap. 8) avståndet mellan elektroderna felaktigt –...
  • Seite 257 TEKNISKA DATA All manuals and user guides at all-guides.com Fonometrisk uppmätning och vibrationer Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (EN ISO 22868) med trimmerhuvud 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) med 3-tandad klinga 97,5...
  • Seite 258 TEKNISKA DATA All manuals and user guides at all-guides.com Fonometrisk uppmätning och vibrationer Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibrationer på handen vid främre handtag (FLEX) (ISO 22867) med trimmerhuvud – – m/sec Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) –...
  • Seite 259: Tillbehör

    TILLBEHÖR All manuals and user guides at all-guides.com 11. TILLBEHÖR Tabellen innehåller en lista över alla tillgängliga som skall monteras för de olika typerna av användning görs av användarna på eget om- tillbehör, med en indikation av de som används dömme, skall dessa även ansvara för följande på...
  • Seite 260 JOHDANTO All manuals and user guides at all-guides.com Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Seite 261: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS All manuals and user guides at all-guides.com 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT “DUPLEX” 1. Moottoriyksikkö 2. Siirtoputki 3. Leikkausväline a. 3 kärkinen terä b. Siiman käyttöpää 4. Leikkausvälineen suoja 5. Etukahva 6. Salpa 7. Kädensija 8. Takakahva 9.
  • Seite 262: Symbolit

    SYMBOLIT All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLIT Huom! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaaral- Leikkausvälineen maksiminopeus. Käytä ai- linen käyttäjälleen ja muille käytettäessä vir- noastaan sopivia leikkausvälineitä. heellisesti. Varoitus! Bensiini on helposti syttyvää. Anna Lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyttöä. moottorin jäähtyä...
  • Seite 263: Turvallisuussäännökset

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET All manuals and user guides at all-guides.com 3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET A) KOULUTUS – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilytysastioissa, jotka on hyväksytty tähän tarkoitukseen; 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu vipuihin – älä tupakoi käsitellessäsi polttoainetta; ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moot- –...
  • Seite 264: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET All manuals and user guides at all-guides.com – vältä mahdollisuuksien mukaan märällä, liukkaalla, sa polttoaineen höyryt voivat syttyä liekistä, kipinästä liian kaltevalla tai jyrkällä maaperällä työskentelemistä. tai erittäin kuumasta lämmönlähteestä. Käyttäjä saattaa helposti menettää tasapainon työs- 3) Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen asettamis- kennellessään;...
  • Seite 265: Laitteen Asennus

    LAITTEEN ASENNUS All manuals and user guides at all-guides.com 4. LAITTEEN ASENNUS öntyvään napakeskiöön (14), paina lukituspai- TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan muutamilla niketta (15) ja laita joustava letku (16) paikoilleen irrotetuilla osilla ja polttoainetankki tyhjänä. pohjaan saakka kunnes havaitset painikkeen (15) kohoamisen. –...
  • Seite 266 LAITTEEN ASENNUS All manuals and user guides at all-guides.com – Ujuta ulos ulkopuolinen rengasmutteri (5) ja irrota terä (1). Käytettäessä siiman käyt- töpäätä on lisäsuojan oltava asennettuna sii- • Asennus man leikkuuveitsen kanssa. – varmista, että sisäpuolisen rengasmutterin (6) urat sopivat täydellisesti kulmavaihteeseen (3). –...
  • Seite 267: Työskentelyyn Valmistautuminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMI All manuals and user guides at all-guides.com 5. TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN LAITTEEN TARKISTUS – Säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten hyväksytyissä säilytysastioissa, turvalli- Ennen työskentelyn aloittamista: sessa paikassa kaukana lämpölähteistä ja – tarkista ettei laitteessa eikä leikkausvälineessä avotulesta. ole löysiä ruuveja; –...
  • Seite 268: Moottorin Käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMI / MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN All manuals and user guides at all-guides.com Ennen täyttöä: Sulje aina polttoainesäi- – Ravista voimakkaasti polttoainetankkia. liön korkki, vääntämällä sen pohjaan saakka. – Aseta laite tasaiselle alustalle, vakaaseen asentoon, polttoainesäiliön korkki ylöspäin. –...
  • Seite 269: Laitteen Käyttö

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN / LAITTEEN KÄYTTÖ All manuals and user guides at all-guides.com • Käynnistys lämpimänä Oikea työskentelynopeus saadaan kiihdyttimen vivun (2) ollessa ääriasennossa. Lämpimänä käynnistämiseksi (heti moottorin pysähtymisen jälkeen) noudata edellisen toimen- TÄRKEÄÄ piteen kohtia 1 - 4 - 5 - 6. Ensimmäisten 6-8 käyttö- tunnin aikana vältä...
  • Seite 270 LAITTEEN KÄYTTÖ All manuals and user guides at all-guides.com – hihnojen risteyskohta käyttäjän selässä (2.3); c) Siiman käyttöpää – solki kiinnitetty oikealla tavalla vasemmalle puo- “8-Spool” –nailonpää lelle (2.4). Hihnojen on oltava kireät, jotta paino jakautuu ta- Käytä AINOASTAAN nai- saisesti olkapäille.
  • Seite 271: Huolto Ja Säilytys

    LAITTEEN KÄYTTÖ / HUOLTO JA SÄILYTYS All manuals and user guides at all-guides.com • Leikkaaminen aitojen / perustusten lähei- syydessä (kuva 15) Kaadettaessa pieniä puita on päätettäessä puun kaatosuuntaa huomio- Lähesty hitaasti siiman käyttöpäällä aitoja, paa- itava myös tuulen suunta. luja, kiviä, muuria jne.
  • Seite 272 HUOLTO JA SÄILYTYS All manuals and user guides at all-guides.com SYLINTERI JA ÄÄNENVAIMENNIN KAASUTTIMEN SÄÄTÄMINEN Vähentääksesi tulipalon vaaraa puhdista säännöl- Kaasutin on säädetty tehtaalla niin, että käyttäjä lisesti sylinterin siivekkeet paineilmalla ja puhdista saa maksimisuorituksen jokaisessa tilanteessa äänenvaimentimen alue sahanpuruista, risuista, mahdollisimman pienillä...
  • Seite 273 HUOLTO JA SÄILYTYS All manuals and user guides at all-guides.com Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa, huo- Terää ei saa korjata vaan nolta säältä suojattuna, suojan ollessa oikein a- se on vaihdettava heti kun ilmenee jälkiä rik- sennettuna. koontumisesta tai teroitusraja ylittyy. SIIMAN KÄYTTÖPÄÄN VAIHTO (kuva 23) PITKÄ...
  • Seite 274: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ / TEKNISET TIEDOT All manuals and user guides at all-guides.com 9. VIANETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1) Moottori – Väärinkäynnistys – Noudata ohjeita (katso kappale 6) ei käynnisty eikä pysy käynnissä – Sytytystulppa likainen ja elektrodien – Tarkista sytytystulppa välinen etäisyys väärä...
  • Seite 275 TEKNISET TIEDOT All manuals and user guides at all-guides.com Melutason ja tärinätason maksimiarvot Mallille BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa (EN ISO 22868) siiman käyttöpään kanssa 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) 3 -kärkisen terän kanssa 97,5...
  • Seite 276 TEKNISET TIEDOT All manuals and user guides at all-guides.com Melutason ja tärinätason maksimiarvot Mallille BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Etukahvassa olevaan käteen kohdistuva tärinä (FLEX) (ISO 22867) siiman käyttöpään kanssa – – m/sec Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) –...
  • Seite 277: Lisävarusteet

    LISÄVARUSTEET All manuals and user guides at all-guides.com 11. LISÄVARUSTEET Taulukko sisältää luettelon kaikista saatavilla ole- taa myös vastuun mahdollisista seurauksista. vista lisävarusteista osoituksella missä laitteissa Jos lisävarusteen käyttöön liittyy epäilyksiä osaa voidaan käyttää. Merkkinä käytetään “ ”. tai käyttäjä ei tunne lisävarustetta, suositte- lemme ottamaan yhteyttä...
  • Seite 278 PRÆSENTATION All manuals and user guides at all-guides.com Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - gi- ver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Seite 279: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER “DUPLEX” 1. Motorenhed 2. Transmissionsrør 3. Skæreindretning a. Klinge med 3 spidser b. Trådhoved 4. Beskyttelse for skæreindretning 5. Forreste håndtag 6. Barriere 7. Styr 8.
  • Seite 280: Symboler

    SYMBOLER All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLER Advarsel! Fare. Hvis denne maskine anven- des i en afstand på mindst 15 m fra maski- des ukorrekt, kan den være farlig for bruge- nen! ren og andre. Maksimal hastighed for skæreindretning. Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i Anvend kun egnede skæreindretninger.
  • Seite 281: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER All manuals and user guides at all-guides.com 3. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) GENERELLE RÅD – Åbn tankdækslet langsomt for gradvist at aflaste det interne tryk; 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv – Påfyld altid brændstoffet i det fri ved hjælp af en tragt; fortrolig med maskinens betjening og dermed selve bru- –...
  • Seite 282 SIKKERHEDSFORSKRIFTER All manuals and user guides at all-guides.com den og eventuelle hindringer. te, så maskinen altid er klar til brug. Det er vigtigt for – vurdér de potentielle risici ved det område, hvor der kædesavens sikkerhed og ydelse, at der foretages skal arbejdes, og tag alle de nødvendige forholds- en regelmæssig vedligeholdelse.
  • Seite 283: Samling Af Maskinen

    SAMLING AF MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com 4. SAMLING AF MASKINEN – Indfør enden af akslen (13) i navet (14), der stik- VIGTIGT Når maskinen leveres, er ker ud af motor-enheden, tryk på blokeringsk- nogle komponenter ikke monteret og benzintanken nappen (15) og indfør slangen (16) hele vejen i er tom.
  • Seite 284 SAMLING AF MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com – Fjern skålen (4) ved at skrue den midterste skrue af i retningen med uret. Når trådhovedet anven- – Fjern det ydre stykke (5) og afmontér klingen (1). des, skal den ekstra beskyttelse med trådskæ- rer altid være monteret.
  • Seite 285: Forberedelse Til Arbejdet

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET All manuals and user guides at all-guides.com 5. FORBEREDELSE TIL ARBEJDET KONTROL AF MASKINEN – Opbevar benzinen og blandingen olie/ben- zin i beholdere, der er godkendt for brænd- Det følgende skal udføres, inden arbejdet startes: stoffer, på et sikkert sted, der er væk fra –...
  • Seite 286: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN All manuals and user guides at all-guides.com Det følgende skal foretages, inden påfyldningen udføres: Luk altid tankdækslet igen og stram det godt til. – Ryst dunken indeholdende blandingen kraftigt. –...
  • Seite 287: Anvendelse Af Maskinen

    START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN / ANVENDELSE AF MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com • Varmstart Den korrekte arbejdshastighed fås med hastig- hedsregulatoren (2) i bunden. For at starte motoren i varm tilstand (umiddelbart efter, at motoren er standset), følges punkterne VIGTIGT 1 - 4 - 5 - 6 i den foregående procedure.
  • Seite 288 ANVENDELSE AF MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com – frakoblingsindretningen forrest (2.2); C) Trådhoved – selekrydsningen på brugerens ryg (2.3); “8-Spool” nylon-trådhoved – lukkebeslaget korrekt tilkoblet på venstre side (2.4). Selerne skal spændes på en sådan måde, at belastningen Anvend KUN nylontråd.
  • Seite 289: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ANVENDELSE AF MASKINEN / VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING All manuals and user guides at all-guides.com • Klipning i nærheden af indhegninger / fundamenter (Fig. 15) Når falderetningen ved fældning af små træer forudberegnes, skal Flyt trådhovedet langsomt hen imod indhegninger, vindretningen også tages med i betragtnin- pæle, sten, mure osv., uden at ramme hårdt.
  • Seite 290 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING All manuals and user guides at all-guides.com CYLINDER OG LYDDÆMPER JUSTERING AF KARBURATOREN For at minimere brandrisko skal cylinderens køle- Karburatoren er justeret på fabrikken på en sådan vinger jævnligt rengøres med trykluft, og lyddæm- måde, at der i enhver anvendelsessituation opnås perens område skal frigøres for savsmuld, kviste, den maksimale ydelse med en minimal udledning blade og andre rester.
  • Seite 291 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING All manuals and user guides at all-guides.com Maskinen skal henstilles på et tørt sted og i læ for Klingen må aldrig repare- vejrpåvirkning, og beskyttelsen skal være korrekt res. Så snart de første tegn på brud bemær- monteret.
  • Seite 292: Fejlfinding

    TFEJLFINDING / TEKNISKE DATA All manuals and user guides at all-guides.com 9. FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1) Motoren starter – Ukorrekt start-procedure – Følg anvisningerne (se kap. 6) ikke eller stopper hele tiden – Tændrøret er snavset eller ukorrekt –...
  • Seite 293 TEKNISKE DATA All manuals and user guides at all-guides.com Maksimale værdier for støj og vibrationer Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Lydtryk ved brugerens ører (EN ISO 22868) med trådhoved 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) dB(A) med klinge med 3 spidser 97,5...
  • Seite 294 TEKNISKE DATA All manuals and user guides at all-guides.com Maksimale værdier for støj og vibrationer Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibrationer overført til hånden på forreste håndtag (FLEX) (ISO 22867) med trådhoved – – m/sec Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) –...
  • Seite 295: Tilbehør

    TILBEHØR All manuals and user guides at all-guides.com 11. TILBEHØR Tabellen indeholder en liste over samtlige tilbe- stændige og selvstændige skøn. Brugeren hør, der er til rådighed. De tilbehør, som kan anven- påtager sig derfor det efterfølgende ansvar des på hver maskine, er afmærket med symbolet for enhver type skader, der måtte ske som “...
  • Seite 296 PRESENTASJON All manuals and user guides at all-guides.com Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Seite 297: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER “DUPLEX” 1. Motorenhet 2. Transmisjonsrør 3. Skjæreutstyr a. Blad med 3 spisser b. Trådspole 4. Beskyttelse av skjæreutstyret 5. Håndtak fremme 6.
  • Seite 298: Symboler

    SYMBOLER All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLER Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være far- Maksimal hastighet for skjæreutstyret. Bruk kun lig både for deg og andre dersom den ikke bru- egnet skjæreutstyr. kes riktig Advarsel! Bensinen er antennelig. La motoren Les gjennom håndboken før maskinen tas i avkjøles i minst 2 minutter før etterfylling.
  • Seite 299: Sikkerhetsbestemmelser

    SIKKERHETSBESTEMMELSER All manuals and user guides at all-guides.com 3. SIKKERHETSBESTEMMELSER A) OPPLÆRING – åpne bensinlokket forsiktig, slik at det indre trykket gradvis kan slippes ut; 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg kjent – drivstoff skal kun fylles utendørs og ved hjelp av en med betjeningskontrollene og riktig bruk av maskinen.
  • Seite 300: Transport Og Flytting

    SIKKERHETSBESTEMMELSER All manuals and user guides at all-guides.com arbeidet; 2) Maskinen må ikke oppbevares med bensin i tanken – løp aldri, men gå rolig og vær oppmerksom på ter- i et rom hvor bensingassene kan nås av åpen ild, gnis- rengets uregelmessigheter og nærværet av even- ter eller utsettes for kraftige varmekilder.
  • Seite 301: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTERING AV MASKINEN – Før regulatoren (17) til gassens kabel inn i åp- VIKTIG Maskinen leveres med en- ningen på støtten, og koble kabelen (18) til driv- kelte deler demontert, og med tom drivstofftank. stoffspaken 06(19);...
  • Seite 302 MONTERING AV MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com – Fjern koppen (4) ved å vri skruen i midten i klok- kens retning. Når trådspolen benyttes – Tre av den ytre ringen (5) og fjern bladet (1). er det alltid nødvendig å montere den ekstra beskyttelsen, med kniv til kutting av tråden.
  • Seite 303: Forberedelse Til Arbeidet

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET All manuals and user guides at all-guides.com 5. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET ETTERSYN AV MASKINEN – Oppbevar bensinen og drivstoffblandingen i beholdere som er godkjent til slike formål, Før arbeider begynner, er det nødvendig å: på et sikkert sted langt fra varmekilder og –...
  • Seite 304: Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN All manuals and user guides at all-guides.com Før påfylling: Sett alltid på igjen bensin- – Rist kannen med drivstoffblandingen godt. lokket, og skru det helt fast. – Sett maskinen i en stabil posisjon på et flatt underlag, med bensinlokket opp.
  • Seite 305: Bruk Av Maskinen

    OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN / BRUK AV MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com • Varmstart Den korrekte arbeidshastigheten oppnås med gasskontrollen (2) trykket helt til bunns. Ved varmstart (straks etter at motoren er blitt stan- set), følg punktene 1 - 4 - 5 - 6 i forrige prosedyre.
  • Seite 306 BRUK AV MASKINEN All manuals and user guides at all-guides.com – frakoplingen på fremsiden (2.2); b) Blad med 4 spisser (Fig. 13) – remmene i kryss på brukerens rygg (2.3); – spennen korrekt festet på venstre side (2.4). Gå frem ved å bruke maskinen som en tradisjonell ljå...
  • Seite 307: Ved Arbeidets Slutt

    BRUK AV MASKINEN / VEDLIKEHOLD OG LAGRING All manuals and user guides at all-guides.com • Klipping i nærheten av gjerder / grunnmurer (Fig. 15) Ved felling av mindre trær, finn ut på forhånd hvilken retning det kuttede La trådspolen langstom nærme seg gjerder, plug- treet vil falle, også...
  • Seite 308 VEDLIKEHOLD OG LAGRING All manuals and user guides at all-guides.com SYLINDER OG LYDDEMPER REGULERING AV FORGASSEREN For å redusere risikoen for brann, rengjør ofte sy- Forgasseren er stilt inn hos fabrikken på en slik lindervingene med trykkluft, og rengjør området måte at maksimal ytelse oppnås i enhver brukssi- rundt lyddemperen for sagflis, grenrester, løv og tuasjon, med minimale utslipp av giftige gasser, i...
  • Seite 309 VEDLIKEHOLD OG LAGRING All manuals and user guides at all-guides.com Maskinen må oppbevares på et tørt sted, beskyt- Bladet må aldri repareres, tet mot vær og vind, med beskyttelsen korrekt mon- da det er nødvendig å skifte det ut med en tert på...
  • Seite 310: Feilsøking

    FEILSØKING / TEKNISKE DATA All manuals and user guides at all-guides.com 9. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Motoren starter – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Følg instruksjonene (se kap. 6) ikke eller stanser – Skitten tennplugg eller feil avstand – Kontroller tennpluggen (se kap. 8) etter kort tid mellom elektrodene –...
  • Seite 311 TEKNISKE DATA All manuals and user guides at all-guides.com Målinger av lyd og vibrasjoner Modell BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Lydtrykknivå på operatørens øre (EN ISO 22868) med trådspole 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) med blad med 3 spisser 97,5...
  • Seite 312 TEKNISKE DATA All manuals and user guides at all-guides.com Målinger av lyd og vibrasjoner Modell BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibrasjoner overført til hånden på det fremre håndtaket (FLEX) (ISO 22867) med trådspole – – m/sec Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 27574) –...
  • Seite 313: Tilbehør

    TILBEHØR All manuals and user guides at all-guides.com 11. TILBEHØR Tabellen inneholder listen over alt tilgjengelig eks- utføres etter brukerens selvstendige forgodt- trautstyr, med angivelse av hva som kan brukes på befinnende, har brukeren også ansvaret for hver maskin, merket med symbolet “ ”.
  • Seite 314: Představení Výrobku

    PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU All manuals and user guides at all-guides.com Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš...
  • Seite 315 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ All manuals and user guides at all-guides.com 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI “DUPLEX” 1. Hnací jednotka 2. Převodová trubka 3. Řezné zařízení a. Nůž se 3 hroty b. Upínací hlava drátu 4.
  • Seite 316: Symboly

    SYMBOLY All manuals and user guides at all-guides.com 2. SYMBOLY Upozornění! Nebezpečí. Tento stroj se v pří- Maximální rychlost řezacího zařízení. Použí- padě nesprávného použití může stát nebez- vejte pouze vhodné řezací zařízení. pečným pro uživatele i pro jiné osoby. Upozornění! Benzin je hořlavý.
  • Seite 317 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY All manuals and user guides at all-guides.com 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) SEZNÁMENĺ SE STROJEM hořlavý. – palivo uchovávejte ve vhodných nádobách homo- 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez- logovaných pro toto použití; namte se s ovládacími prvky stroje a se správným –...
  • Seite 318 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY All manuals and user guides at all-guides.com 2) Pracujte pouze při denním světle nebo při dobrém D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ umělém osvětlení. 3) Zaujměte stacionární a stabilní polohu: 1) Pravidelně kontrolujte dotažení matic a šroubů, a- – V rámci možností se vyhněte práci na mokrém nebo byste si mohli být stále jisti bezpečným a funkčním sta- kluzkém povrchu a práci na nerovném nebo příliš...
  • Seite 319: Montáž Stroje

    MONTÁŽ STROJE All manuals and user guides at all-guides.com 4. MONTÁŽ STROJE – Zasunout koncovou část hřídele (13) do náboje DŮLEŽITÉ Stroj je dodáván s některými (14) vyčnívajícího z hnací jednotky, stisknout součástmi v odmontovaném stavu a s prázdnou odjišťovací tlačítko (15) a zasunout na doraz ha- nádržkou na palivovou směs.
  • Seite 320 MONTÁŽ STROJE All manuals and user guides at all-guides.com – Odmontujte spodek (4) odšroubováním středo- – Zkontrolujte, zda je ochranný kryt (6) připevněn vého šroubu ve směru hodinových ručiček. k úhlové předloze (7) prostřednictvím dvou – Vytáhněte vnější kruhovou matici (5) a odmon- šroubů...
  • Seite 321 PŘĺPRAVA NA PRÁCI All manuals and user guides at all-guides.com 5. PŘĺPRAVA NA PRÁCI KONTROLA STROJE – Benzin a palivovou směs skladujte v homo- logovaných nádobách určených pro paliva, Před zahájením práce je třeba: na bezpečném místě, v dostatečné vzdále- –...
  • Seite 322 PŘĺPRAVA NA PRÁCI / STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU All manuals and user guides at all-guides.com Před provedením doplnění paliva: Pokaždé zavřete uzávěr – Rázně potřeste kanystrem s palivovou směsí. nádržky a dotáhněte jej až na doraz. – Uložte stroj na rovnou plochu, do stabilní po- lohy, s uzávěrem nádržky nahoře.
  • Seite 323 STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU / POUŽITĺ STROJE All manuals and user guides at all-guides.com • Startování za tepla Správné pracovní rychlosti se dosahuje s pákou akcelerace (2) v mezní poloze. Při startování za tepla (bezprostředně po zasta- vení motoru) postupujte dle bodů 1-4-5-6 před- DŮLEŽITÉ...
  • Seite 324 POUŽITĺ STROJE All manuals and user guides at all-guides.com – s odpojením na přední straně (2.2); c) Upínací hlava drátu – s překřížením řemenů na zádech obsluhy (2.3); Nylonová hlava „8-Spool“ – s přezkou správně připnutou na levé straně (2.4). Řemeny musí...
  • Seite 325 POUŽITĺ STROJE / ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ All manuals and user guides at all-guides.com • Řezání v blízkosti plotů / základů (Obr. 15) V případě kácení malých Pomalu přibližte upínací hlavu drátu k plotům, ko- stromů určete směr pádu odřezaného stromu líkům, skalám, stěnám atd., aniž...
  • Seite 326 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ All manuals and user guides at all-guides.com VÁLEC A TLUMIČ VÝFUKU SEŘĺZENĺ KARBURÁTORU Aby se snížilo riziko požáru, čistěte pravidelně žeb- Karburátor se seřizuje ve výrobním závodě tak, roví válce stlačeným vzduchem a očistěte prostor aby se docílilo maximálního výkonu ve všech pod- tlumiče od pilin, větévek, listí...
  • Seite 327: Příprava Na Práci

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ All manuals and user guides at all-guides.com Stroj se musí skladovat na suchém místě, chráně- Nůž se nesmí nikdy opra- ném před povětrnostními vlivy, se správně namon- vovat, ale je třeba jej vyměnit při prvních náz- tovanou ochranou. nacích poškození...
  • Seite 328: Lokalizace Poruch

    LOKALIZACE PORUCH / TECHNICKÉ ÚDAJE All manuals and user guides at all-guides.com 9. LOKALIZACE PORUCH ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ 1) Motor se nedá – Nesprávně provedené startování – Řiďte se pokyny (viz kap. 6) nastartovat nebo jej nelze udržet v chodu –...
  • Seite 329 TECHNICKÉ ÚDAJE All manuals and user guides at all-guides.com Fonometrické měření a měření vibrací Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Úroveň ekvivalentního akustického tlaku na ucho obsluhy (EN ISO 22868) s upínací hlavou drátu 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Nepřesnost měření...
  • Seite 330 TECHNICKÉ ÚDAJE All manuals and user guides at all-guides.com Fonometrické měření a měření vibrací Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibrace přenášené na ruku na přední rukojeti (FLEX) (ISO 22867) s upínací hlavou drátu – – m/sec Nepřesnost měření...
  • Seite 331 PŘĺSLUŠENSTVĺ All manuals and user guides at all-guides.com 11. PŘĺSLUŠENSTVĺ V tabulce je uveden seznam veškerého příslu- být namontováno u jednotlivých odlišných šenství, které je k dispozici, s uvedením těch jeho druhů použití, provádí uživatel zcela dle vlast- součástí, které jsou použitelné na každém stroji a ního názoru, zodpovídá...
  • Seite 332 BEMUTATKOZÁS All manuals and user guides at all-guides.com Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
  • Seite 333: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA All manuals and user guides at all-guides.com 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK “DUPLEX” 1. Motor 2. Hajtóműrúd 3. Vágóegység a. 3 élű vágólap b. Huzaltár fej 4. Vágóegység védőburkolat 5. Elülső markolat 6. Rúd 7.
  • Seite 334: Jelölések

    JELÖLÉSEK All manuals and user guides at all-guides.com 2. JELÖLÉSEK Figyelem! Veszély. Ha nem megfelelően hasz- A vágóegység maximális sebessége. Csak nálja ezt a gépet, veszélyes lehet saját magára megfelelő vágóegységet használjon. és másokra nézve. Figyelem! A benzin gyúlékony. Hagyja kihűl- Mielőtt használatba venné...
  • Seite 335: Biztonsági Előrások

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK All manuals and user guides at all-guides.com 3. BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK A) BETANÍTÁS – ne dohányozzon, amikor az üzemanyagot kezeli; – lassan nyissa ki tanksapkát és hagyja, hogy a belső 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. Is- nyomás fokozatosan kerüljön kieresztésre; merje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép ke- –...
  • Seite 336 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK All manuals and user guides at all-guides.com 2) Kizárólag nappal vagy jó világítás mellett dolgoz- D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS zon. 3) Álljon biztos és stabil helyzetben: 1) A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa meg- – amennyire csak lehet kerülje a vizes, vagy csúszós húzva, hogy a gép mindig üzembiztos legyen.
  • Seite 337: A Gép Összeszerelése

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE All manuals and user guides at all-guides.com 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE – Illessze be a gázkar kábelének szabályozóját FONTOS A gépet néhány alkatrészé- (17) a tartóelem nyílásába és csatlakoztassa a vel szétszerelten, és üres üzemanyagtartállyal szál- vezetéket (18) a karburátor karhoz 06(19); majd lítjuk.
  • Seite 338 A GÉP ÖSSZESZERELÉSE All manuals and user guides at all-guides.com – Vegye le a külső szorítópántot (5) és távolítsa el a vágólapot (1). Amikor a huzaltár fejet használja, mindig fel kell szerelni a kiegészítő • Felszerelés védőrészt, huzalvágó késsel. – Győződjön meg arról, hogy a belső szorítópánt (6) vájatai tökéletesen illeszkedjenek a fogas- kerék házhoz (3) 3.3 “8-Spool”...
  • Seite 339: Munkára Történő Előkészület

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET All manuals and user guides at all-guides.com 5. MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET A GÉP ELLENŐRZÉSE – A benzint és a keveréket üzemanyagok szá- mára előírt tartályokban kell tárolni bizton- Mielőtt munkába kezdene: ságos helyen, hőforrásoktól vagy nyílt lán- goktól távol.
  • Seite 340: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS All manuals and user guides at all-guides.com Üzemanyag töltés előtt: – Rázza jól fel a keveréket tartalmazó kannát. Zárja mindig vissza a tank- – Helyezze el a gépet vízszintesen, stabil hely- sapkát és rögzítse jól.
  • Seite 341: A Gép Használata

    MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA All manuals and user guides at all-guides.com • Meleg indítás A megfelelő működési sebességet a gázkar ve- zérlő (2) járat végéig történő nyomásával érheti el. A meleg indításhoz (azonnal a motor leállását kö- vetően) kövesse az előzőekben feltüntetett eljá- FONTOS rás 1 - 4 - 5 - 6 pontjait.
  • Seite 342 A GÉP HASZNÁLATA All manuals and user guides at all-guides.com – a lekapcsolót előre (2.2); b) 4 élű vágólap (13. ábra) – a szíjak keresztezését a kezelő hátára (2.3); – a kapocs helyesen bekapcsolva a bal oldalon A gépet úgy használja mint egy hagyományos ka- (2.4).
  • Seite 343: A Munka Befejezése

    A GÉP HASZNÁLATA / KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS All manuals and user guides at all-guides.com • Kerítés/alapzatok mentén történő vágás (15. ábra) Kisebb fák kivágásakor, irányozza elő a kivágott fa dőlési irányát, fi- Lassan közelítse a huzaltár fejet a kerítésekhez, ka- gyelembe véve a szél irányát is.
  • Seite 344 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS All manuals and user guides at all-guides.com A HENGER ÉS A HANGTOMPÍTÓ A KARBURÁTOR SZABÁLYOZÁSA A tűzkiütés veszélyének csökkentése érdekében A karburátort a gyárban állították be úgy, hogy min- tisztítsa gyakran a henger lapátokat sűrített leve- den használati körülmény között a legjobb te- gővel és a hangtompító...
  • Seite 345 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS All manuals and user guides at all-guides.com A vágólap soha nem ja- vítható, és amint az első törési jelek észlelhe- HOSSZÚ IDEJŰ MŰKÖDÉSEN KÍVÜL tők rajta, illetve amikor már nem élezhető to- HELYEZÉS vább, gondoskodni kell a cseréjéről. FONTOS Ha hosszú...
  • Seite 346: Hibák Azonosítása

    HIBÁK AZONOSÍTÁSA / MŰSZAKI ADATOK All manuals and user guides at all-guides.com 9. HIBÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK ELHÁRÍTÁS 1) A motor nem – Indítási eljárás nem megfelelő – Kövesse az utasításokat indul el, vagy nem (lásd 6. fejezet) marad járatban –...
  • Seite 347 MŰSZAKI ADATOK All manuals and user guides at all-guides.com Hangerősség és rezgési adatok Típushoz BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint (EN ISO 22868) huzaltárral 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Mérési bizonytalanság (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) 3 élű...
  • Seite 348 MŰSZAKI ADATOK All manuals and user guides at all-guides.com Hangerősség és rezgési adatok Típushoz BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Az elülső markolatnál a kéz felé továbbított rezgések (FLEX) (ISO 22867) huzaltárral – – m/sec Mérési bizonytalanság (2006/42/EK - EN 27574) –...
  • Seite 349: Tartozékok

    TARTOZÉKOK All manuals and user guides at all-guides.com 11. TARTOZÉKOK A táblázat tartalmazza az összes kapható tartozék szerint történik, ezért a felhasználóra hárul a listáját, a “ ” szimbólummal jelöltük azokat a tar- fentiekből származó mindennemű károk mi- atti felelősség. Amennyiben kétségei vannak tozékokat, amelyek minden géphez alkalmazhatók.
  • Seite 350 ПРЕЗЕНТАЦИЈА All manuals and user guides at all-guides.com “ СОДРЖИНА...
  • Seite 351: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ All manuals and user guides at all-guides.com 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ “DUPLEX” 1. Моторна единица 2. Цевка за трансмисија 3. Уред на сечивото a. Нож со 3 запци b. Макара со конец 4. Заштита уредот за сечење 5.
  • Seite 352 СИМБОЛИ All manuals and user guides at all-guides.com 2. СИМБОЛИ СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА МАШИНАТА СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА ЗАШТИТАТА (ако има) (ако има) • Mод. 45D - 45F - 53F б Mод. 53D б в...
  • Seite 353: Мерки За Безбедност

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ All manuals and user guides at all-guides.com 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ А) ОБУКА Внимателно прочитајте ги упатствата. Користете ја машината само за опсегот на работа за што е наменета, за сечење на трева и ниска вегетација за сечење на висока трева, грмушки, гранчиња и шумски...
  • Seite 354: Одржување И Чување

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ All manuals and user guides at all-guides.com Г) ОДРЖУВАЊЕ И ЧУВАЊЕ Заземете цврста и стабилна позиција: Редовното одржување е основен предуслов за безбедност и за одржување на добри перфор- манси на машината Не менувајте ги регулациите на моторот E) ТРАНСПОРТ...
  • Seite 355: Составување На Машината

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА All manuals and user guides at all-guides.com 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО Машината се доставува со неколку компоненти одвоени и со празен резервоар за гориво. Секогаш носеште заштитни ракавици за работа при користење на уредот за сечење. Обрнете максимално внимание при со- ставување...
  • Seite 356 СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА All manuals and user guides at all-guides.com • Монтирање Кога се користи макарата со конецот, соодветната заштита треба да е по- ставена заедно за маказите за сечење на коне- цот. обратно од правецот на сказалките на ча- 3.3 макара...
  • Seite 357 ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА All manuals and user guides at all-guides.com 5. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТA ПРОВЕРКА НА МАШИНАТА – Конзервирајте ги бензинот и мешавината во контејнери за гориво, на безбедно место, по- далеку од извор на топлина или отворен оган. – Не оставајте го контејнерот на дофат на деца. –...
  • Seite 358 ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ All manuals and user guides at all-guides.com Секогаш затворајте го ка- пачето на резервоарот, завртувајќи докрај. Исчистете ги веднаш сите траги од мешавината што евентуално се исту- риле врз машината или на теренот и не палете го...
  • Seite 359: Користење На Машината

    ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА All manuals and user guides at all-guides.com • Палење на топло ВАЖНО Во текот на првите 6–8 часа од работа на машината, користете го моторот на максимум вртежи. КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 8) ЗАПИРАЊЕ...
  • Seite 360: Техники На Работа

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА All manuals and user guides at all-guides.com b) Нож со 4 запци (сл. 13) c) Макара со конец Модели FLEX Макара со најлон „8-Spool“ Користете САМО најлонс- ки конец. Употребата на метални конци, мета- лно–пластични конци и/или несоодветни за ма- карата...
  • Seite 361: Одржување И Конзервација

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА / ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА All manuals and user guides at all-guides.com • Сечење во близина d) Нож за пила (ако има) (сл. 18) на ограничувања / темели (сл. 15) Употреба на нож за пила се доставува со машини означени со соодветни симболи...
  • Seite 362 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА All manuals and user guides at all-guides.com ЦИЛИНДЕР И ПРИГУШУВАЧ РЕГУЛАЦИЈА НА КАРБУРАТОРОТ ГРУПА ПАЛЕЊЕ Минимална регулација Уредот за сечење не смее да се движи кога моторот е во минимален ре- жим. Ако уредот за сечење се движи кога мото- рот...
  • Seite 363 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА All manuals and user guides at all-guides.com Ножот никогаш не смее да се поправа туку мора да се замени штом ќе се забележат зачетоци на оштетување или кога ќе се достигне дозволениот лимит за острење. ЗАМЕНА НА КОНЕЦОТ НА МАКАРАТА (сл. 23) ПОДОЛГО...
  • Seite 364: Откривање Грешки

    ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ / ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ All manuals and user guides at all-guides.com 9. ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА ЛЕК 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Mодел BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 365 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ All manuals and user guides at all-guides.com Фонометрички ставки и вибрации Mодел BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 366 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ All manuals and user guides at all-guides.com Фонометрички ставки и вибрации Mодел BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F...
  • Seite 367: Дополнителна Опрема

    ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА All manuals and user guides at all-guides.com 11. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА штети од која било природа што ќе произлезат од процесот на косење. Во случај на двоумење или не- познавање на спецификациите за која било до- полнителна опрема, треба да се обратите до со- одветниот...
  • Seite 368 PRISTATYMAS All manuals and user guides at all-guides.com Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, sau- giam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Seite 369: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA All manuals and user guides at all-guides.com 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI “DUPLEX” 1. Variklio visuma 2. Transmisijos kotas 3. Pjovimo mechanizmas a. 3 kampų peilis b. Gijos galvutė 4. Pjovimo mechanizmo apsaugos 5. Priekinė rankena 6.
  • Seite 370: Simboliai

    SIMBOLIAI All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIMBOLIAI Dėmesio! Pavojus. Netinkamai naudojamas nuo prietaiso darbo vietos. šis prietaisas gali būti pavojingas jums ir ap- Maksimalus pjovimo mechanizmo greitis. linkiniams. Naudoti tik atitinkamus pjovimo mechaniz- Prieš naudojant šį prietaisą, perskaityti instruk- mus.
  • Seite 371: Saugumo Nurodymai

    SAUGUMO NURODYMAI All manuals and user guides at all-guides.com 3. SAUGUMO NURODYMAI A) MOKYMAS kurie galėtu įsipainioti į prietaisą ar į kitas darbo vie- toje esančias medžiagas. 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsi- – Tinkamai susišukuoti ilgus plaukus. minkite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia tinkamai 2) DĖMESIO: PAVOJUS! Benzinas yra labai de- dirbti įrenginiu.
  • Seite 372 SAUGUMO NURODYMAI All manuals and user guides at all-guides.com susikaupti pavojingų anglies monoksido dūmų. praradimą, statant į pavojų operatoriaus sau- 2) Dirbkite tik dienos šviesoje arba esant geram dirb- gumą ir sukeliant nuostolių pačiam prietaisui. tiniam apšvietimui. 3) Pasirinkti stabilią stovėjimo poziciją: D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS –...
  • Seite 373: Prietaiso Montavimas

    PRIETAISO MONTAVIMAS All manuals and user guides at all-guides.com 4. PRIETAISO MONTAVIMAS – Įterpti ašies galą (13) į įvorę (14) išssikišusią iš SVARBU Prietaisas pateikiamas su kai variklio visumos, paspausti blokavimo mygtuką kuriais išmontuotais komponentais ir su degalų (15) ir iki dugno įterpti lankstųjį kotą (16) į jo tuščiu bakeliu.
  • Seite 374 PRIETAISO MONTAVIMAS All manuals and user guides at all-guides.com – Nuimti gaubtą (4) atsukant centrinį varžtą laik- rodžio rodyklės kryptimi. Kai naudojamasi gijos gal- – Išmauti išorinę movą (5) ir nuimti peilį (1). vute, reikalinga, kad visada būtų sumontuota pagalbinė apsauga, su gijos nupjovimo pei- liuku.
  • Seite 375: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI All manuals and user guides at all-guides.com 5. PASIRUOŠIMAS DARBUI PRIETAISO PATIKRINIMAS – Benziną ir mišinį laikyti atitinkamuose de- galų bakuose, saugiose patalpose, toli nuo Prieš pradedant darbą reikia: šilumos šaltinių ir atvirų liepsnų. – Nepalikti vaikams prieinamose vietose. –...
  • Seite 376: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS All manuals and user guides at all-guides.com Prieš degalų užpildymą: Visada užsukti degalų ba- – Gerai sukratyti mišinio baką. kelio dangtelį, užveržiant iki galo. – Prietaisą stabiliai pastatyti tokioje pozicijoje, kad degalų...
  • Seite 377: Prietaiso Naudojimas

    PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS / PRIETAISO NAUDOJIMAS All manuals and user guides at all-guides.com • Šiltas užvedimas Teisingas darbo greitis išgaunamas su iki dugno įspausta akceleratoriaus svirtele (2). Šiltam variklio užvedimui (netrukus po variklio su- stabdymo), sekti sekančios procedūros 1 - 4 - 5 - SVARBU 6 punktus.
  • Seite 378 PRIETAISO NAUDOJIMAS All manuals and user guides at all-guides.com – atsegimu priekyje (2.2); c) Gijos galvutė – diržų susikryžiavimu ant operatoriaus nugaros nailoninė galvutė “8-Spool” (2.3); – jungtis taisyklingai prisegta prie kairiosios pu- sės (2.4). Naudoti TIK nailonines gi- Diržai turi būti ištempti taip, kad svoris tolygiai pa- jas.
  • Seite 379: Darbo Pabaiga

    PRIETAISO NAUDOJIMAS / PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS All manuals and user guides at all-guides.com • Pjovimas ties tvora / pamatais (Pav 15) Mažų medelių kirtimo at- veju, numatyti kritimo kryptį, atsižvelgiant ir į Lėtai priartinti gijos galvutę prie tvoros, kuoliukų, ak- vėjo kryptį.
  • Seite 380 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS All manuals and user guides at all-guides.com CILINDRAS IR DUSLINTUVAS KARBIURATORIAUS REGULIAVIMAS Sumažinant užsidegimo riziką, dažnai su oro Karbiuratorius fabrike yra sureguliuotas tokiu būdu, kompresu valyti cilindro briaunas ir iš duslintuvo pa- kad būtų galima išgauti geras ekspoatacines sa- šalinti susikaupusias pjuvenas, šakeles, lapus bei vybes kiekvienoje naudojimo situacijoje, su mini- kitas liekanas.
  • Seite 381 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS / All manuals and user guides at all-guides.com Prietaisas turi būti laikomas sausoje vietoje, neat- Peilis niekada neturi būti šiauriose klimatinėse sąlygose, su taisyklingai su- taisomas, bet būtina jį pakeisti kai tik paste- montuota apsauga. bimi lūžimai arbai kai viršijamas galandimo li- mitas.
  • Seite 382: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS / TECHNINIAI DUOMENYS All manuals and user guides at all-guides.com 9. GEDIMŲ NUSTATYMAS KLIŪTIS TIKĖTINOS PRIEŽASTYS PATAISYMAS 1) Variklis – Netaisiklinga užvedimo procedūra – Laikytis instrukcijų (žiūr.str. 6) neužsiveda arba neišlieka veikmingas – Nešvari žvakė arba tarp elektrodų –...
  • Seite 383 TECHNINIAI DUOMENYS All manuals and user guides at all-guides.com Nustatyti Reiškiniai ir Vibracijos Modelis BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Operatoriaus ausies akustinio slėgio lygis (EN ISO 22868) su gijos galvute 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) su 3 kampų...
  • Seite 384 TECHNINIAI DUOMENYS All manuals and user guides at all-guides.com Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Modelis BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Perduodama vibracija rankai ant priekinės rankenos (FLEX) (ISO 22867) su gijos galvute – – m/sec Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) –...
  • Seite 385: Aksesuarai

    AKSESUARAI All manuals and user guides at all-guides.com 11. AKSESUARAI Lentelėje pateikiamas visų esamų aksesuarų są- mai, tuo pačiu ir prisiimama atsakomybė už rašas, su nuorodomis kiekvieno prietaiso naudoji- sudarytus nuostolius. Dvejonių arba mažo mui, pažymėtais simboliu “ ”. kiekvieno aksesuaro specialybių pažinimo at- veju, reikia susisiekti su asmeniniu pardavėju arba su specializuotu sodininkystės centru.
  • Seite 386 PRIEKŠVĀRDS All manuals and user guides at all-guides.com Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos;...
  • Seite 387: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS All manuals and user guides at all-guides.com 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS “DUPLEX” 1. Dzinēja mezgls 2. Transmisijas caurule 3. Griezējierīce a. Asmens ar 3 smailēm b. Stieples turēšanas galviņa 4. Griezējierīces aizsargs 5. Priekšējais rokturis 6.
  • Seite 388: Simboli

    SIMBOLI All manuals and user guides at all-guides.com 2. SIMBOLI Uzmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto Griezējierīces maksimālais ātrums. Lietojiet ti- nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan ci- kai piemērotas griezējierīces. tām personām. Uzmanību! Benzins ir viegli uzliesmojoša vie- Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet rokas- la.
  • Seite 389: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI All manuals and user guides at all-guides.com 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI A) SAGATAVOŠANĀS apstiprinātas šādai lietošanai; – nesmēķējiet, pārvietojot un veicot citas darbības 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar ar degvielu; mašīnas vadības orgāniem un ar to pareizu lietošanu. –...
  • Seite 390 DROŠĪBAS NOTEIKUMI All manuals and user guides at all-guides.com 3) Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: drošā darbības stāvoklī. Regulāra tehniskā apkope – ja tas ir iespējams, cenšaties nestrādāt uz mitras vai ir nepieciešama, lai garantētu drošību, un lai sa- slidenas virsmas, kā...
  • Seite 391: Mašīnas Montāža

    MAŠĪNAS MONTĀŽA All manuals and user guides at all-guides.com 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA – Ievietojiet akseleratora troses regulatoru (17) SVARĪGI Mašīnas piegādes brīdī da- balsta cilpā un piestipriniet trosi (18) pie karbu- žas detaļas ir demontētas un degmaisījuma tvertne ratora sviras 06(19); pēc tam ar uzgriežņu (2070) ir tukša.
  • Seite 392 MAŠĪNAS MONTĀŽA All manuals and user guides at all-guides.com – Noņemiet karteri (4), atskrūvējot centrālo skrūvi pulksteņrādītāja virzienā. Stieples turēšanas galvi- – Noņemiet ārējo gredzenu (5) un asmeni (1). ņas izmantošanas laikā vienmēr jābūt uzstādī- tam papildaizsargam ar nazi stieples griešanai. •...
  • Seite 393: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM All manuals and user guides at all-guides.com 5. SAGATAVOŠANĀS DARBAM MAŠĪNAS PĀRBAUDE – Uzglabājiet benzīnu un maisījumu degvielai paredzētajās kannās drošās vietās, kuras Pirms darba sākšanas ir jāveic šādas darbības: atrodas tālu no siltuma avotiem un atklātas liesmas. –...
  • Seite 394: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA All manuals and user guides at all-guides.com Pirms uzpildīšanas: Vienmēr aizveriet tvertnes – Enerģiski sakratiet maisījuma kannu. vāciņu, piegriežot to līdz galam. – Novietojiet mašīnu uz horizontālas virsmas, lai tā būtu stabilā stāvoklī un lai tvertnes vāciņš at- rastos augšpusē.
  • Seite 395: Mašīnas Lietošana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA / MAŠĪNAS LIETOŠANA All manuals and user guides at all-guides.com Pareizs darba ātrums tiek sasniegts, kad aksele- • Karsta dzinēja iedarbināšana ratora regulators (2) ir nospiests līdz galam. Lai iedarbinātu kārstu dzinēju (proti, uzreiz pēc SVARĪGI dzinēja apturēšanas), izpildiet iepriekšējas proce- Mašīnas pirmo 6-8 stundu...
  • Seite 396 MAŠĪNAS LIETOŠANA All manuals and user guides at all-guides.com – atbloķēšanas mehānismam jābūt priekšā (2.2); c) Stieples turēšanas galviņa – siksnām jākrustojas uz operatora muguras (2.3); Neilona galviņa “8-Spool” – kreisajā pusē pareizi jāpiestiprina sprādze (2.4). Siksnām jābūt uzstieptām tā, lai tās vienmērīgi sa- Lietojiet TIKAI neilona dalītu svaru uz pleciem.
  • Seite 397: Darba Pabeigšana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA / TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA All manuals and user guides at all-guides.com • Pļaušana žogu / pamatu tuvumā (15. zīm.) Nelielu koku gāšanas lai- Lēni pietuviniet stieples turēšanas galviņu žogam, kā nosakiet nozāģētā koka krišanas virzienu, stabiem, akmeņiem, sienām utt., sekojot tam, lai tā ņemot vērā...
  • Seite 398 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA All manuals and user guides at all-guides.com CILINDRS UN TROKŠŅA SLĀPĒTĀJS KARBURATORA REGULĒŠANA Lai samazinātu ugunsgrēka risku bieži tīriet cilindra Karburators tiek regulēts rūpnīcā tā, lai nodrošinā- ribas ar saspiesta gaisa palīdzību un atbrīvojiet tu vislielāko efektivitāti visos lietošanas apstākļos, zonu ap trokšņa slāpētāja no zāģskaidām, zariem, ar minimālo kaitīgo gāzu izmeti saskaņā...
  • Seite 399 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA All manuals and user guides at all-guides.com Mašīna jāuzglabā sausā, no nelabvēlīgiem laika Asmeni nedrīkst labot, tas apstākļiem aizsargātā vietā un ar pareizi uzstādītu ir jānomaina, kad parādās plīšanas pazīmes sliedes aizsargvāku. vai ja ir pārsniegta asināšanas robeža. GALVIŅAS STIEPLES NOMAIŅA (23.
  • Seite 400: Traucējumu Novēršana

    TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA / TEHNISKIE DATI All manuals and user guides at all-guides.com 9. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA KĻŪME IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1) Dzinēju nevar – Nepareiza iedarbināšanas procedūra – Sekojiet norādījumiem iedarbināt, vai tas (sk. 6. nodaļu) nepaliek darba stā- – Svece ir netīra vai attālums starp –...
  • Seite 401 TEHNISKIE DATI All manuals and user guides at all-guides.com Fonometriskie mērījumi un vibrācija Modelim BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs (EN ISO 22868) ar stieples turēšanas galviņu 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) ar asmeni ar 3 smailēm 97,5...
  • Seite 402 TEHNISKIE DATI All manuals and user guides at all-guides.com Fonometriskie mērījumi un vibrācija Modelim BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F No priekšējā roktura rokai nododama vibrācija (FLEX) (ISO 22867) ar stieples turēšanas galviņu – – m/sec Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) –...
  • Seite 403: Piederumi

    PIEDERUMI All manuals and user guides at all-guides.com 11. PIEDERUMI Tabulā ir norādīti visi pieejamie piederumi, ar bildību par to lietošanas rezultātā izraisītājiem “ ” ir apzīmēta piederumu saderība ar konkrē- bojājumiem. Šaubu gadījumā vai, ja jums ir nepilna informācija par piederuma raksturo- tiem mašīnas modeļiem.
  • Seite 404 PREZENTARE All manuals and user guides at all-guides.com Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă...
  • Seite 405: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE All manuals and user guides at all-guides.com 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTELOR PRINCIPALE “DUPLEX” 1. Unitatea motoare 2. Tubul de transmisie 3. Dispozitivul de tăiere a. Cuţitul cu 3 dinţi b. Unitatea de suport fir 4. Protecţia dispozitivului de tăiere 5.
  • Seite 406: Indicatoare De Securitate

    INDICATOARE DE SECURITATE All manuals and user guides at all-guides.com 2. INDICATOARE DE SECURITATE Atenţie! Pericol! Această mașină poate fi pe- Viteza maximă a dispozitivului de tăiere. Fo- riculoasă pentru dvs sau pentru cei din jur, losiţi numai dispozitive de tăiere adecvate. dacă...
  • Seite 407: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ All manuals and user guides at all-guides.com 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ A) INSTRUIRE – păstraţi carburantul în recipiente adecvate și omolo- gate pentru această utilizare; 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu – nu fumaţi când manipulaţi carburantul; comenzile și modul de folosire adecvată...
  • Seite 408 MĂSURI DE SIGURANŢĂ All manuals and user guides at all-guides.com 3) Adoptaţi o poziţie de lucru fermă și stabilă: mașina este permanent în condiţii sigure de funcţionare. – evitaţi pe cât posibil să lucraţi pe un teren umed sau Întreţinerea regulată a mașinii este o condiţie alunecos, accidentat sau înclinat excesiv, deoarece esenţială...
  • Seite 409: Asamblarea Mașinii

    ASAMBLAREA MAȘINII All manuals and user guides at all-guides.com 4. ASAMBLAREA MAȘINII cașul special prevăzut, până când butonul (15) IMPORTANT La livrare, anumite compo- se ridică. nente ale mașinii sunt demontate iar rezervorul de – – Introduceţi şurubul de reglare (17) a cablului carburant este gol.
  • Seite 410 ASAMBLAREA MAȘINII All manuals and user guides at all-guides.com – Desprindeţi inelul exterior (5) și îndepărtaţi lama (1). Când se folosește capătul de fir, este necesar să montaţi și protecţia su- • Montare plimentară, cu cuţitul de tăiat firul. – asiguraţi-vă că dinţii roţii interioare (6) intră per- fect în șanţurile moletei (3).
  • Seite 411: Operaţii Pregătitoare

    OPERAŢII PREGĂTITOARE All manuals and user guides at all-guides.com 5. OPERAŢII PREGĂTITOARE VERIFICAREA MAȘINII – Păstraţi benzina și amestecul carburant în recipiente omologate, speciale pentru com- Înainte de a începe munca, este necesar să: bustibili, pe care să le amplasaţi în locuri si- gure, departe de surse de căldură...
  • Seite 412: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    OPERAŢII PREGĂTITOARE / PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI All manuals and user guides at all-guides.com Înainte de a umple rezervorul: Închideţi bine dopul ca- – Agitaţi bine canistra. nistrei, strângându-l energic. – Așezaţi mașina pe o suprafaţă plană, stabilă, cu dopul rezervorului în sus.
  • Seite 413: Utilizarea Mașinii

    PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAȘINII All manuals and user guides at all-guides.com torul la minim; în acest caz, apelaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat-o. • Pornirea la cald Viteza corectă de lucru de obţine cu comanda ac- Prin „pornire la cald”se înţelege pornirea mașinii celeratorului (2) împinsă...
  • Seite 414: Tehnici De Lucru

    UTILIZAREA MAȘINII All manuals and user guides at all-guides.com – punctul de decuplare în faţă (2.2); b) Cuţitul cu 4 dinţi (Fig. 13) – punctul de încrucișare a curelelor în spatele operatorului (2.3); Utilizaţi mașina ca și o coasă obișnuită,executând un arc –...
  • Seite 415: Întreţinere Și Depozitare

    UTILIZAREA MAȘINII / ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE All manuals and user guides at all-guides.com • Tăierea în apropierea gardurilor / fundaţiilor (Fig. 15) La doborârea copacilor mici, consideraţi partea în care va cădea copa- Apropiaţi-vă încet cu mașina de garduri, picheţi, cul și direcţia vântului.
  • Seite 416 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE All manuals and user guides at all-guides.com CILINDRUL; ATENUATORUL DE ZGOMOT REGLAREA CARBURATORULUI Pentru a reduce riscurile de incendiu, curăţaţi frec- Carburatorul este reglat din fabrică a.î. să garante- vent aripile cilindrului cu aer comprimat și zona ze o performanţă...
  • Seite 417 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE All manuals and user guides at all-guides.com Mașina va fi păstrată într-un loc uscat, ferit de in- Lama nu trebuie să fie ni- temperii, cu teaca de protecţie a barei montată co- ciodată reparată ci doar înlocuită, imediat ce rect.
  • Seite 418: Depistarea Defectelor

    DEPISTAREA DEFECTELOR / DATE TEHNICE All manuals and user guides at all-guides.com 9. DEPISTAREA DEFECTELOR ANOMALIE CAUZĂ POSIBILĂ REMEDII 1) Motorul nu – Procedura de pornire nu a fost – Urmaţi instrucţiunile pornește sau se executată corect (a se vedea Cap. 6) oprește după...
  • Seite 419 DATE TEHNICE All manuals and user guides at all-guides.com Nivel de zgomot și Vibraţii Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Nivelul presiunii acustice ureche operator (EN ISO 22868) cu fir/unitate suport fir 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Nesiguranţă...
  • Seite 420 DATE TEHNICE All manuals and user guides at all-guides.com Nivel de zgomot și Vibraţii Model BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Vibraţii percepute de mâna operatorului, pe mânerul anterior (FLEX) (ISO 22867) cu fir/unitate suport fir – – m/sec Nesiguranţă...
  • Seite 421 ACCESORII All manuals and user guides at all-guides.com 11. ACCESORII Tabelul conţine lista tuturor accesoriilor disponibile, ţiuni efectuate de către utilizator în deplină iar cele care pot fi folosite pentru fiecare mașină autonomie decizională, acesta își asumă ră- sunt indicate prin simbolul “ ”.
  • Seite 422 ПРЕДСТАВЯНЕ All manuals and user guides at all-guides.com Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за...
  • Seite 423: Определяне На Основните Части

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ All manuals and user guides at all-guides.com 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ “DUPLEX” 1. Двигателна единица 2. Трансмисионен прът 3. Инструмент за рязане а. Резец с 3 върха б. Глава за рязане 4. Предпазител на инструмента за...
  • Seite 424: Символи

    СИМВОЛИ All manuals and user guides at all-guides.com 2. СИМВОЛИ 1) Внимание! Опасност. Ако машината се изпол- 6) Максимална скорост на инструмента за рязане. зва неправилно, може да застраши другите и Използвайте само подходящи инструменти за себе си. рязане. 2) Преди употреба на машината, да се прочете 7) Внимание! Бензинът...
  • Seite 425: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ All manuals and user guides at all-guides.com 3. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ А) ОБУЧЕНИЕ тейнери; – не пушете, когато се извършват операции с гориво; 1) Прочетете внимателно инструкциите. Разучете и – отваряйте бавно запушалката на резервоара, с цел да свикнете...
  • Seite 426 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ All manuals and user guides at all-guides.com окис. ността на оператора и може да се причинят щети на 2) Работете само на дневна светлина или при добра из- машината. куствена светлина. 3) Заемете стабилна и устойчива позиция: Г) ПОДДРЪЖKА...
  • Seite 427: Монтаж На Машината

    МОНТАЖ НА МАШИНАТА All manuals and user guides at all-guides.com 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТА ното качване на бутона (15). ВАЖНО Машината е снабдена с ня- – Поставете регулатора (17) на кабела на ускори- кои разглобени части и с празен резервоар от смес- теля...
  • Seite 428 МОНТАЖ НА МАШИНАТА All manuals and user guides at all-guides.com – Извадете външния диск (5) и отстранете резеца (1). Kогато се използва глава за рязане, трябва винаги да се монтира допъл- • Сглобяване нителен предпазител, с нож за рязане на кор- дата.
  • Seite 429: Зареждане С Гориво

    ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА All manuals and user guides at all-guides.com 5. ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА KОНТРОЛИРАНЕ ИЗПРАВНОСТТА – Съхранявайте бинзина и сместта в контей- НА МАШИНАТА нери, предназначени за горива, на сигурни места, отдалечени от източници на топлина Преди да започнете работа, е необходимо да про- или...
  • Seite 430 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА / ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА All manuals and user guides at all-guides.com Преди да пристъпите към зареждане: – Разклатете добре сместта в тубата. Затваряйте винаги като за- – Поставете машината в стабилна позиция на тягате...
  • Seite 431: Използване На Машината

    ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА All manuals and user guides at all-guides.com • Включване на загрят мотор Правилната скорост на работа се постига чрез мак- симално подаване на гориво (2). За включване на загрят мотор (веднага след из- ключване...
  • Seite 432 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА All manuals and user guides at all-guides.com – откачането отпред (2.2); c) Глава за рязане – кръстосването на ремъците на гърба на опера- Резачна глава найлон „8-Спул” тора (2.3); – катарамата правилно свързана от лявата страна (2.4). Използвайте...
  • Seite 433: Поддържане И Съхранение

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА / ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ All manuals and user guides at all-guides.com • Рязане в близост до огради / основи (Фиг. 15) В случай на поваляне на малки дървета, предвидете посоката на падане Приближавайте бавно главата за рязане до огради, на...
  • Seite 434 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ All manuals and user guides at all-guides.com ЦИЛИНДЪР И ЗАГЛУШИТЕЛ НАСТРОЙKА НА KАРБУРАТОРА За да се намали рискът от пожар, почиствайте често Kарбураторът е фабрично настроен така, че да пос- перките на цилиндъра със сгъстен въздух и осво- тигне...
  • Seite 435 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ All manuals and user guides at all-guides.com Машината трябва да се държи на сухо място, из- Резецът никога не трябва олирано от атмосферни смущения, с правилно пос- да се поправя, а е необходимо да се замени тавен защитен калъф. веднага...
  • Seite 436 ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ / ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ All manuals and user guides at all-guides.com 9. ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕM ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРKИ 1) Моторът не се – Неправилно стартиране – Следвайте упътването (вж. Гл. 6) включва или се – Замърсена свещ или неправилно –...
  • Seite 437 ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ All manuals and user guides at all-guides.com Емисии на шум и Вибрации Mодел BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Ниво на акустично налягане в ухото на оператора (EN ISO 22868) с глава за рязане 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A)
  • Seite 438 ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ All manuals and user guides at all-guides.com Емисии на шум и Вибрации Mодел BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Предадени на ръката вибрации върху предна дръжка (FLEX) (ISO 22867) с глава за рязане – – m/sec Несигурност...
  • Seite 439 АKСЕСОАРИ All manuals and user guides at all-guides.com 11. АKСЕСОАРИ Таблицата съдържа списък на всички налични ак- стоятелна преценка на ползвателя, той поема и сесоари, с указание за тези, които могат да бъдат произтичащата от това отговорност за щети от използвани...
  • Seite 440 SISSEJUHATUS All manuals and user guides at all-guides.com Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et või- maldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Seite 441: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE All manuals and user guides at all-guides.com 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD “DUPLEX” 1. Mootor 2. Ülekandevars 3. Lõikemehhanism a. 3 otsaga tera b. Nööripea 4. Lõikemehhanismi kaitse 5. Eesmine käepide 6. Barjäär 7. Juhtraud 8. Tagumine käepide 9.
  • Seite 442: Sümbolid

    SÜMBOLID All manuals and user guides at all-guides.com 2. SÜMBOLID Tähelepanu! Oht. Kui masinat ei kasutata õi- Lõikemehhanismi maksimaalne kiirus. Kasu- gesti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teiste- tada ainult sobivaid lõikemehhanisme. Ettevaatust! Bensiin on kergestisüttiv. Enne tan- Enne masina kasutamist lugeda kasutusju- kimist lasta mootoril jahtuda vähemalt 2 minutit.
  • Seite 443: Ettevaatusabinõud

    ETTEVAATUSABINÕUD All manuals and user guides at all-guides.com 3. ETTEVAATUSABINÕUD A) ETTEVALMISTAMINE 2) ETTEVAATUST: OHT! Bensiin on kergesti- süttiv aine. 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. – hoida kütust selleks ettenähtud anumates; Õppida tundma juhtimisseadmeid ja masina otstar- – kütusega töötamise ajal ei tohi suitsetada; bekohast kasutamist.
  • Seite 444 ETTEVAATUSABINÕUD All manuals and user guides at all-guides.com dal, liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei ole ta- mutrid ja kruvid alati hoida tugevalt kinnitatuna. Re- gatud töötaja stabiilsus töötamise ajal; gulaarne hooldus on ülimalt oluline ohutuse ta- – ei tohi kunagi joosta, vaid jalutada ning pöörata tä- gamiseks ja selleks, et masin töötaks hästi.
  • Seite 445: Masina Monteerimine

    MASINA MONTEERIMINE All manuals and user guides at all-guides.com 4. MASINA MONTEERIMINE – Sisestada gaasijuhtme reguleerija (17) toe sil- TÄHTIS Masina müügihetkel on mõ- musesse ja ühendada juhe (18) karburaatori ned osad monteerimata ja segupaak tühi. hoovaga 06 (19); seejärel reguleerida vastavalt mutreid (2070), et pingutada juhet ja blokeerida reguleerija toele.
  • Seite 446 MASINA MONTEERIMINE All manuals and user guides at all-guides.com • Monteerimine 3.3 Nailon nööripea „8-Spool” (Fig. 6) – Kontrollida, et sisemise otsaku (6) kanalid ühtuk- PANE TÄHELE sid täpselt nurkhammasrattaga (3). Nailon nööripeal „8- – Monteerida tera (1) ja välimine otsak (5). Spool“on vasakkeere ja seetõttu tuleb lahtikruvi- –...
  • Seite 447: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS All manuals and user guides at all-guides.com 5. ETTEVALMISTUS TÖÖKS MASINA KONTROLLIMINE – Säilitada bensiini ja segu selleks ette nähtud kütuseanumates kindlas kohas, mis oleks Enne töö alustamist tuleb: kaugel soojaallikatest ja lahtisest leegist. – kontrollida, et kruvid masinal ja lõikemehhanis- –...
  • Seite 448: Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE All manuals and user guides at all-guides.com Enne tankimist: Paagi kork tuleb alati lõ- puni kinni keerata. – Loksutada energiliselt kütusesegu anumat. – Asetada masin tasapinnal kindlasse asendisse nii, et paagi kork oleks üleval. Koheselt puhastada vä- –...
  • Seite 449: Masina Kasutamine

    KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE All manuals and user guides at all-guides.com • Soestart Õige töökiirus saavutatakse, kui gaasihoob (2) on põhjas. Soestardi (kohe pärast mootori seiskumist) puhul järgida punkte 1 - 4 - 5 - 6 eelmisest protseduu- TÄHTIS rist.
  • Seite 450 MASINA KASUTAMINE All manuals and user guides at all-guides.com – haak ees (2.2); c) Nööripea – rihmade ristumiskoht töötaja seljal (2.3); Nailon nööripea „8-Spool“ – klamber õigesti kinnitatud vasakul küljel (2.4). Rihmad peavad olema pingul nii, et raskus jaguneks Kasutada AINULT nailon- nööri.
  • Seite 451: Hooldus Ja Hoiulepanek

    MASINA KASUTAMINE / HOOLDUS JA HOIULEPANEK All manuals and user guides at all-guides.com • Lõikamine piirdeaedade / vundamentide Väikeste puude langeta- ääres (Joon. 15) misel arvestada lõigatud puu langemissuu- naga, pidades silmas ka tuule suunda. Lähendada nööripea aeglaselt piirdeaedadele, postidele, kividele, müüridele jne. ilma neile suure hooga vastu minemata.
  • Seite 452: Karburaatori Reguleerimine

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK All manuals and user guides at all-guides.com SILINDER JA SUMMUTI KARBURAATORI REGULEERIMINE Tuleohu vähendamiseks puhastada sagedasti si- Karburaator on tehase poolt häälestatud opti- lindri tiivakesi surveõhuga ja eemaldada summuti maalsele võimsusele igas kasutusolukorras mini- piirkonnast saepuru, oksaraod, lehed ja muud jää- maalse heitgaaside väljalaskega vastavalt kehti- gid.
  • Seite 453 HOOLDUS JA HOIULEPANEK All manuals and user guides at all-guides.com Masinat tuleb hoida kuivas, ilmastikukindlas ruumis Tera ei tohi kunagi paran- ja kaitse peab olema korralikult peale monteeri- dada, see tuleb välja vahetada niipea, kui ilm- tud. nevad purunemismärgid või kui ületatakse te- ritamispiir.
  • Seite 454: Rikete Kõrvaldamine

    RIKETE KÕRVALDAMINE / TEHNILISED ANDMED All manuals and user guides at all-guides.com 9. RIKETE KÕRVALDAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE 1) Mootor ei käivitu – Käivitamisprotseduur pole õige – Jälgida instruktsioone või sureb välja (vaata ptk. 6) – Küünal on must või –...
  • Seite 455 TEHNILISED ANDMED All manuals and user guides at all-guides.com Müra ja vibratsiooni maksimummäärad Mudelil BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Akustilise surve tase töötaja kõrvale (EN ISO 22868) nööripeaga 96,3 95,6 96,6 95,9 dB(A) Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 otsaga teraga 97,5...
  • Seite 456 TEHNILISED ANDMED All manuals and user guides at all-guides.com Müra ja vibratsiooni maksimummäärad Mudelil BKE 45D BKE 45F BKE 53D BKE 53F Eesmiselt käepidemelt käele üle kanduv vibratsioon (FLEX) (ISO 22867) nööripeaga – – m/sec Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) –...
  • Seite 457: Lisaseadmed

    LISASEADMED All manuals and user guides at all-guides.com 11. LISASEADMED Tabelis on toodud nimekiri kõikidest võimalikest sutaja otsustada oma äranägemise järgi, on lisaseadmetest, tähistus kasutamiseks iga masina kasutajal ka täielik vastutus sellest tulenevate jaoks on märgitud sümboliga “ ”. mistahes võimalike kahjustuste eest. Kaht- luste või lisaseadmete omaduste puuduliku tundmise korral tuleb ühendust võtta edasi- Kuna paigaldatava lisa-...
  • Seite 458 All manuals and user guides at all-guides.com...

Inhaltsverzeichnis