Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Roto ZMA E R6 R8 i8 Original-Einbauanleitung Seite 52

Inhaltsverzeichnis
R4, R7
R4 K E_, EF
20
click
click
Sortir le tablier hors du boîtier
Den Rollladenpanzer/
Markisenbehang mit beiden
régulièrement avec les deux
mains jusqu'à ce qu'il s'enclenche
Händen gleichmäßig aus dem
Gehäuse herausziehen, bis er auf
en place des deux côtés dans le
ressort en émettant un « clic ».
beiden Seiten mit einem „Klick" in
die Feder einrastet. (20A).
(20A)
Repousser ensuite le tablier
Den Panzer/ Behang dann auf
beiden Seiten zurückschieben, bis
des deux côtés jusqu'à ce que
le ressort se désolidarise de la
sich die Federn mit einem
weiteren „Klick" aus dem
pièce d'arrêt en émettant un
nouveau « clic ». (20B)
Arretierbolzen löst. (20B)
L'activation est réussie lorsque le
Eine erfolgreiche Aktivierung
bouton d'accrochage se trouve à
erkennen Sie daran, daß rechts
und links eine Federspannung an
fleur avec le rail de guidage et
que le tablier est soumi à la
dem Rollladen/ der Markise
anliegt. Sollte die Feder/Gleitstück
tension du ressort à droite et à
gauche. Si le ressort venait à se
einmal zurückspringen, verfahren
Sie bitte wie auf Seite 50
décrocher, veuillez vous référer à
la marche à suivre décrite page
beschrieben
50.
103
R4 H E_, EF
A
click
B
click
Pull the roller shutter out of the
casing with both hands
simultaneously until it engages on
both sides in spring with a
„click" (20A).
Then push back the roller shutter
on both sides until the spring 2) is
released from the stop bolt with
another „click" (20B).
Successful activation can be
recognised when the stop bolt is
flush with the guide rail and both
left and right edges of the roller
shutter are taut under spring ten-
sion.
If the spring becomes unhooked,
please refer to the procedure that
should be followed as described
on page 50.
Extraer el delantal de la persiana
Het rolluikpantser met beide
de la caja, tirando de
handen gelijkmatig uit de
él uniformemente con ambas
cassette trekken tot het in
manos, hasta que se enclave
de veer vastklikt. (20A)
con un chasquido en los
Het rolluikpantser vervolgens aan
resortes. (20A)
beide kanten terugschuiven tot
Empujar luego el delantal de la
de veer met nog een 'klik'
persiana por ambos lados hacia
loskomt uit de arrêteerpen. (20B)
atrás hasta que el resorte se
suelte del perno de retención
Een succesvolle activering
con otro chasquido. (20B)
herkent uaan het feit dat de
vastzetbout gelijk met de
Cuando la activación se ha
geleidingsrails ligt en dat er rechts
realizado con éxito, el perno de
en links spanning op de veren van
retención está a ras con el riel guía
het rolluiken zit.
y hay una tensión del muelle tanto
en el lado derecho como en el
Wanneer de veerophanging
izquierdo de la persiana.
terugspringt volg dan de
instructies zoals op pagina 50
Si el muelle llegase a descolgarse,
beschreven.
sírvase consultar el método
descrito en la página 50.
Wyciągnąć oburącz pancerz rolety
Обеими руками равномерно
вынуть шторку рольставней из
równomiernie z kasety, do momentu
корпуса так, чтобы она
aż zatrzaśnie się z wyraźnym
зафиксировалась пружиной,
kliknięciem na sprężynie. (20A)
при этом должен раздаться
Następnie wsunąć z powrotem
щелчок. (20A)
pancerz rolety po obu stronach,
Затем отодвинуть шторку
do momentu aż sprężyna uwolni
рольставней в обе стороны так,
się z bolca aretującego z odgłosem
чтобы пружина отсоединилась
kliknięcia. (20B)
от фиксатора, при этом должен
раздаться щелчок. (20B)
Udane uaktywnienie rozpoznaje się
po tym, że trzpień sprężynujący
При успешной активизации
wysunie się nieco z prowadnicy a
фиксатор находится (на одном
pancerz rolety napięty jest po lewej
уровне) с направляющей планкой,
i prawej stronie siłą sprężyny.
а справа и слева на маркизу
действует натяжение пружины.
Jeżeli zaczep sprężyny zeskoczy z
uchwytu, należy postępować wg
Если крючок пружины соскочит
opisu na stronie 50.
с ручки, следует поступить так, как
описано на странице 50.
104
Agarre na persiana com as duas
mãos e puxe-a para baixo, os
dois lados ao mesmo tempo,
até se prender na mola, com
um clique. (20A)
Em seguida, empurre a persiana
para cima, de ambos os lados,
até a mola 2) se soltar do perno
de retenção, com um segundo
clique. (20B)
Considera-se que a activação foi
bem sucedida quando o perno de
retenção fica à face da calha guia
e quando se sente, à direita e à
esquerda, tensão de mola na
persiana.
Se a mola se despregar, consulte
o procedimento a seguir, descrito
na página 50.
Tõmmake rulookardinat mõlema
käega ühtlaselt korpusest välja,
kuni see „klõpsatusega"
vedrusse kinni fikseerub. (20A)
Nüüd lükake rulookardinat
mõlemal küljel tagasi, kuni
vedru edasise „klõpsatusega"
fiksaatorpoldi küljest vabaneb. (20B)
Ruloo töökorda seadmine on
korrektne, kui lukustuspolt on
juhtsiiniga tasa ning paremal ja
vasakul mõjub ruloole vedrupinge.
Kui vedru haak ei lukustunud,
toimi vastavalt instruktsioonile
leheküljel 50.
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Zma f r6 r8 i8Zro e r6 r8 i8Zro f r6 r8 i8Zro e r4 r7Zro f r4 r7Zma e r4 r7 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis