Herunterladen Diese Seite drucken
Roto ZMA E Bedienungsanleitung
Roto ZMA E Bedienungsanleitung

Roto ZMA E Bedienungsanleitung

Außenrollladen/ außenmarkise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZMA E:

Werbung

Außenrollladen/ Außenmarkise
External roller shutter/ Exterior awning
2024.09 | 567582-02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Roto ZMA E

  • Seite 1 Außenrollladen/ Außenmarkise External roller shutter/ Exterior awning 2024.09 | 567582-02...
  • Seite 2 Fensteröffner am Wohndachfenster montiert sein sollte, ist der Splint, der die Antriebskette mit dem Het Roto rolluik beschikt over een beveiliging voor Fensterbeschlag verbindet, zu entfernen. Die overbelasting, dit beschermt de motor en het Grifffunktion beim WDF der 8er Serie kann nur mit rolluik tegen schade.
  • Seite 3 Caso seja necessário montar um sistema eléctrico de abertura de janela na janela de Roto väliruloo on varustatud kaitselülitiga, mis sótão, deve retirar o perno que liga a corrente kaitseb mootorit võimaliku ülekoormuse eest. motriz à ferragem da janela. A função de maçaneta Takistused ruloo avamisel ja sulgemisel võivat...
  • Seite 4 řetěz s Roto ārējie ruļļveida slēģi ir aprīkoti ar drošinātāju, okenním kováním. Funkci úchytu (kličky) u kas aizsargā elektro motoru pret pārslodzi střešního okna ROTO WDF řady 8 lze nahradit atvēršanas un aizvēršanas gadījumā.
  • Seite 5 Za to treba koristiti sredstvo za Roto zunanja roleta je opremljena z preobremen- podmazivanje koje ne sadrži smole ili kiseline. itvenim stikalom, ki ščiti roleto in motor pred Radi jednostavnijeg rukovanja preporučujemo poškodbami, ki bi lahko nastale zaradi snega ali...
  • Seite 6  Arbeitsablauf 6. Appliquer une huile de vaporisation (p. ex. WD 40) 1. Wohndachfenster bei zurückgefahrenem exempte de résine, d’acide et de silicone sur la face inférieure des rails de guidage des canaux de Rollladen. bzw. zurückgefahrener Markise in Putzstellung guidage 1, les surfaces de glissement dans les boîtiers 2 et les ressorts situés dans les bringen.
  • Seite 7 ! Geen oplossende reinigingsmiddelen 4. Baixar o painel do toldo/da persiana, abrir a gebruiken! janela de sótão e mudar para a posição de Als uw raam een Aquaclear-coating heeft, limpeza mag deze niet in aanraking komen met 5. O toldo / a persiana pode agora ser limpa do silicone.
  • Seite 8  Процесс работы logu un sagāziet mazgāšanas pozīcijā. 1. Спрятав рольставни в кожух, установите окно в 5. Tagad ar ziepjūdeni var nomazgāt rullo žalūziju slēģa положение для мытья. iekšpusi. 2. Очистите поверхность скольжения направляющей водой с мылом. ! Neizmantojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus ! 3.
  • Seite 9 6. Nosné kanály na spodní straně vodicích lišt 1, kluzné 6. A vezetősínek alsó oldalán lévő plochy v krytech 2 a pružiny v ohybech 3 na konci vezetőcsatornákat (1), a redőnyházak vodicích futófelületeit (2) és a rugókat a fordítósarokban lišt nastříkejte olejem bez obsahu pryskyřic, kyselin a (3) a vezetősínek végeinél befújjuk gyanta-, silikonu ve formě...
  • Seite 10  Svolgimento del lavoro 7. Zatvorite prozor i eventualno spojite lanac električnog podizača prozora ponovo s okovom 1. Portare la finestra della mansarda in posizione prozora. di pulizia con la tapparella ritirata indietro 2. Pulire a questo punto con acqua e sapone lo trato di scorrimento del binario di guida Odrinea operaţiunilor 3.
  • Seite 12 Klick! Klick! Was tun, wenn ...? Störung Ursache Behebung Störung: Der Rollladen / die Die Feder wurde noch nicht 1.1 Den Rollladen/ die Markise aus dem Gehäuse Markise fährt nur ca. 30 cm aus aktiviert. Der Rollladen / die ziehen: Die Federeinhängung, rastet hörbar in das dem Gehäuse.
  • Seite 13 Que faire en cas de problème ? Dérangement : Cause : Remède : Le volet roulant / la Le ressort n’a pas encore été 1.1 Sortir le volet roulant / la marquise du coffre. Le marquise ne sort que de activé.
  • Seite 14 Klick! Klick! Wat te doen als…? Storing: Oorzaak: Oplossing: 1.1 Het rolluik / de markies uit de behuizing trekken: De Het rolluik / de markies komt De veer werd nog niet nu ca. 30cm uit de behuizing. geactiveerd. Het rolluik / de veerophanging klikt hoorbaar in het glijstuk*.
  • Seite 15 ¿Qué hacer en caso de que...? Fallo: Causa: Solución: 1.1 Extraer la persiana / el toldillo de la caja: la suspensión La persiana / el toldillo sale No se ha activado aún el sólo aprox. 30 cm. de la muelle. La persiana / el del muelle encaja perceptible al oído en la pieza caja.
  • Seite 16 Klick! Klick! Co zrobić, gdy...? Usterka: Przyczyna: Sposób usuwania: 1.1 Wysunąć roletę/ markizę z kasety: zaczep sprężyny Roleta / markiza wysuwa Sprężyna nie została jeszcze się tylko na ok. 30 cm z uaktywniona. Roleta / słyszalnie „wskoczy“ w element ślizgowy*. 1.2 Wsunąć...
  • Seite 17 Что делать, если…? Неисправность Причина Устранение неисправности Шторка рольставней Не натянута пружина. Шторка 1.1 Потяните шторку из кожуха — крючок пружины со выдвигается из кожуха сдвигается до застрявшего в щелчком зацепится за ползун *. только примерно на 30 см. направляющей ползуна *. 1.2 Слегка...
  • Seite 18 Klick! Klick! Ko darīt, ja…? Traucējums: Iemesls: Novēršana: Ārējo rullo žalūziju slēģis no Atspere vēl nav aktivizēta. 1.1 Izvelciet slēģi no rullo žalūziju korpusa: slēģis jeb rullo žalūziju korpusa Slēģi atduras pret vadsliedē atsperes āķis dzirdami nofiksējas slīdošajā detaļā*. izvirzās tikai par apm. 30 nofiksētajām slīdošajām 1.2 Iebīdiet slēģi nedaudz rullo žalūziju korpusā: slīdošā...
  • Seite 19 Ką daryti, jei…? Triktis: Priežastis: Trikčių šalinimas: roletas iš korpuso išsitraukia Spyruoklė dar neįjungta. 1.1 Ištraukite roletą iš korpuso: roletas ir spyruoklinė tik maždaug 30 cm. Roletas juda slankikliais, pakaba yra įstatyti į slankiklį*. pritvirtintais prie 1.2 Pastumkite roletą į korpusą: slankiklis* atsijungs nuo nukreipiamojo bėgelio* fiksatoriaus.
  • Seite 20 Klick! Klick! Čo robiť, keď …? Porucha: Príčina: Odstránenie poruchy: Pancie vonkajšej rolety sa Pružina ešte nebola 1.1 Vytiahnite pancier z kazety: Pancier, príp. pružinový vysunie z kazety len cca 30 aktivovaná. Pancier sa záves počuteľne zaskočí do klznej časti*. posúva proti klzným 1.2 Pancier mierne zasuňte do kazety: Klzná...
  • Seite 21 Mit tegyünk, ha …? Hiba: Oka: Elhárítása: A külső redőny lamelláit A rugó még nem lett 1.1 A lamellákat kihúzzuk a redőnyházból: A lamellák, csak kb. 30 cm-re lehet aktiválva. A lamellák a illetve a rugófelfüggesztés hallhatóan bepattan a kihúzni a redőnyházból. vezetősínben beakadnak a csúszóelembe*.
  • Seite 22 Klick! Klick! Che cosa fare se ...? Anomalia: Causa: Rimedio: 1.1 Estrazione della corazza dall‘alloggiamento della la corazza della tapparella esce La molla non è stata ancora dall‘alloggiamento della stessa attivata. La corazza viene tapparella: La corazza ossia la sospensione della molla di soli ca.
  • Seite 23 Što uraditi, kada... ? Smetnja: Uzrok: Uklanjanje: 1.1 Izvucite oklop iz kutije rolete: Oklop, odn. ovjes Oklop vanjske rolete izlazi Opruga još nije bila aktivirana. samo oko 30cm iz kutije Oklop u vožnji udara o klizače opruge, zvučno se zaglavi u klizač*. 1.2 Ugurajte oklop malo u kutiju rolete: Klizač* se zvučno rolete.
  • Seite 24 Klick! Klick! Τι κάνετε, όταν…; Βλάβη: Αιτία: Αντιμετώπιση: Η ποδιά του εξωτερικού Το ελατήριο δεν 1.1 Τραβήξτε την ποδιά έξω από το κιβώτιο του ρολού: Η ρολού εξέρχεται μόνο ενεργοποιήθηκε ακόμα. Η ποδιά ή η ανάρτηση του ελατηρίου ασφαλίζει στον περίπου...
  • Seite 26 Conformément à la directive du Conseil 2006/95/CEE Nous déclarons par la présente que les appareils Directive R&TTE 1999/E/CEE Volet roulant extérieur Roto ZRO E (uniquement pour EF et SF) Volet roulant extérieur Roto ZRO EF Directive relative aux produits de Volet roulant extérieur Roto ZRO SF...
  • Seite 27 - Low Voltage Directive 2006/95/ EEC We hereby declare that the devices - R&TTE Directive 1999/E/EEC (only EF and SF) Roto external roller shutter ZRO E - Construction Products Directive 89/106/EEC Roto external roller shutter ZRO EF Roto external roller shutter ZRO SF...
  • Seite 28 Persiana exterior ZRO EF da Roto Persiana exterior ZRO SF da Roto Após a montagem, os aparelhos supramencio- Toldo exterior ZMA E da Roto nados têm de ser considerados como máquinas que só podem ser colocadas em funcionamento Toldo exterior ZMA EF da Roto...
  • Seite 29 ZRO EF firmy Roto zgodności roleta zewnętrzna ZRO SF firmy Roto 1999/E/EWG (tylko model EF i SF) markiza zewnętrzna ZMA E firmy Roto dyrektywa o wyrobach budow lanych markiza zewnętrzna ZMA EF firmy Roto 89/106/EWG markiza zewnętrzna ZMA SF firmy Roto Wymienione wyżej wyroby należy po...
  • Seite 30 Saskaņā ar Eiropas Padomes direktīvu 2006/95/EK Ar šo mēs apliecinām, ka ierīces Direktīva par radioierīcēm un Roto ārējās rullo žalūzijas ZRO E elektrosakaru raidītājierīcēm un to Roto ārējās rullo žalūzijas ZRO EF atbilstības savstarpējo atzīšanu Roto ārējās rullo žalūzijas ZRO SF (R&TTE) 1999/E/EK (tikai EF un SF)
  • Seite 31 Směrnice 89/106/EHS o stavebních Roto vnější žaluzie ZRO EF výrobcích Roto vnější žaluzie ZRO SF Roto vnější markýza ZMA E Roto vnější markýza ZMA EF Výše uvedená zařízení se musí po vykonané montáži považovat za stroj, Roto vnější markýza ZMA SF který...
  • Seite 32 Roto ZRO EF külső redőny, (csak az EF és az SF esetében) Roto ZRO SF külső redőny, a 89/106/EGK irányelv az építési Roto ZMA E külső napellenző, termékek megfelelőségéről Roto ZMA EF külső napellenző, Roto ZMA SF külső napellenző A fent megnevezett készülékeket összeszerelés után gépnek kell tekinteni,...
  • Seite 33 R&TTE- smjernica 1999/E/EWG Roto vanjska roleta ZRO EF (samo EF i SF) Roto vanjska roleta ZRO SF Smjernica za građevinske proizvode Roto vanjska tenda ZMA E 89/106/EWG Roto vanjska tenda ZMA EF Naredno navedene uređaje treba nakon provedene montaže smatrati strojem, koji Roto vanjska tenda ZMA SF je dopušteno staviti u pogon nakon što je...
  • Seite 34 (doar EF şi SF) Directiva 89/106/CEE privind Rulou exterior Roto ZRO SF produsele pentru construcţii Marchiză exterioară Roto ZMA E Marchiză exterioară Roto ZMA EF Marchiză exterioară Roto ZMA SF După realizarea montajului, aparatele mai sus menţionate vor fi considerate maşini, în cazul utilizării conform destinaţiei lor,...
  • Seite 35 Änderungen vorbehalten A változtatások jogát fenntartjuk Производитель оставляет за собой право на внесение в конструкцию изменений Sous réserve de modifications Spremembe so pridržane Subject to change Õigus muudatusteks registreeritud Modifiche riservate Wijzigingen voorbehouden Paturam tiesības veikt izmaiņas Zadržavamo pravo na izmjene Salvo modificaciones Galimi pakeitimai Guardar as modificações...
  • Seite 36 Roto Frank DST Vertriebs-GmbH Wilhelm-Frank-Straße 38-40 97980 Bad Mergentheim Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

Zma efZma sfZro eZro efZro sf