Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Roto ZRO E Bedienungsanleitung

Roto ZRO E Bedienungsanleitung

Zro & zma serie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZRO E:
Bedienungsanleitung
User manual
617301-01
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roto ZRO E

  • Seite 1 Bedienungsanleitung User manual 617301-01...
  • Seite 2 Thema Seite Achtung 8 - 9 Bedienung Rollladen / Markise (ZRO / ZMA) 10 - 21 Wartung und Pflege 22 - 31 Fehlerbehebung 32 - 55 Thème Page Attention 8 - 9 Commande de volet roulant / marquise (ZRO / ZMA) 10 - 21 Maintenance et entretien 22 - 31...
  • Seite 3 Tema Página Atenção 8 - 9 Operação de persiana/toldo (ZRO/ZMA) 10 - 21 Manutenção e conservação 22 - 31 Reparação de falhas 32 - 55 Temat Strona Uwaga 8 - 9 Obsługa rolet / markiz (ZRO / ZMA) 10 - 21 Konserwacja i pielęgnacja 22 - 31 Usuwanie usterek...
  • Seite 4 Tema Puslapis Dėmesio 8 - 9 Roletų / markizių naudojimas (ZRO / ZMA) 10 - 21 Techninė priežiūra ir priežiūros darbai 22 - 31 Defektų pašalinimas 32 - 55 Téma Strana Pozor 8 - 9 Obsluha rolety / markýzy (ZRO / ZMA) 10 - 21 Údržba a ošetřování...
  • Seite 5 Tema Pagina Attenzione 8 - 9 Impiego delle tapparelle / marquise (ZRO / ZMA) 10 - 21 Manutenzione e cura 22 - 31 Eliminazione di errori 32 - 55 Tema Stranica Upozorenje 8 - 9 Rukovanje roletom / tendom (ZRO /ZMA) 10 - 21 Održavanje i njega 22 - 31...
  • Seite 6 ção e à manutenção. Porque só assim, e a exemplo take the time to read through these instructions care- do que sucede com outros produtos tecnológicos da fully. Your Roto partner is always happy to help you mais alta qualidade, poderá ser garantida uma ope- with additional advice.
  • Seite 7 Jūsu Roto partneris jebkurā laikā labprāt związku z tym prosimy o staranne przeczytanie ins- palīdzēs ar citiem padomiem. trukcji. Partnerzy Roto są do Państwa dyspozycji i w każdej chwili służą dalszymi poradami. Novēlam Jums saulainu laiku un daudz patīkamu brīžu ar Jūsu jaunajiem piederumiem.
  • Seite 8 Uro- Čestitamo na Vašoj novoj Roto opremi. bte si, prosím, čas na dôkladné prečítanie tohto návodu. Váš partner Roto vám je neustále k dispozí- cii svojimi radami. Nabavili ste kvalitetan proizvod koji æe Vam dugo pružati zadovoljstvo. U ovoj uputi nalaze se važne Želáme vám slnkom presvietené...
  • Seite 10 Den Rollladen / die Markise nicht in Não operar a persiana/o toldo em der Putzstellung bedienen. posição de limpeza. Bei extremen Witterungsbedingungen Em caso de condições climáticas extre- durch Schnee und Frost ist das Bedie- mas que envolvam neve e gelo, deve nen des Rollladens / der Markise zu evitar-se operar a persiana/o toldo.
  • Seite 11 Roletų / markizių nenaudoti valymo Non movimentare le tapparelle / padėtyje. marquise in posizione di pulizia. Esant ekstremalioms oro sąlygoms dėl In condizioni atmosferiche estreme, sniego ir šalčio roleto / markizės nen- ad esempio, neve e gelo, si racco- manda di non movimentare le tap- audoti.
  • Seite 12 1. Auf 1. Traukti 2. Stop 2. Sustoti 3. Ab 3. Nuleisti 1. Montée 1. Nahoru 2. Stop 2. Stop 3. Descente 3. Dolů 1.Up 1. Hore 2. Stop 2. Stop 3. Down 3. Dole 1. Omhoog 1. Fel 2. Stop 2.
  • Seite 14 Einlernen Haupthandsender Programación del transmisor de mano Handsender bereits ab Werk principal Transmisor de mano ya se realizó eingelernt! en la fábrica! 1. Motorabdeckung öffnen 1. Abrir la cubierta del motor 2. Taster drücken 2. Accionar el pulsador 3. Einlerntaste Handsender für 2 Sekunden 3.
  • Seite 15 2 sec. Peakaugjuhtimispuldi õpetamine Ručný vysielač je už naprogramovaný z výroby! Kaugjuhtimispult on juba tehases välja õpetatud! 1. Otvorte kryt motora 2. Stlačte tlačidlo 1. Avage mootorikate 2. Vajutage klahvi 3. Tlačidlo naprogramovania ručného vysielača 3. Hoidke kaugjuhtimispuldi õppimisklahvi 2 držte stlačené...
  • Seite 16 Programiranje glavnog ručnog odašiljača i ručnih odašiljača provedeno je već u tvornici! 1. Otvorite poklopac motora 2. Pritisnite tipku 3. Držite tipku za programiranje ručnog odašiljača 2 sekunde pritisnutom, ručni odašiljač sada je programiran. Sincronizarea emiţătorului portabil princi- pal Emiţătorul portabil este deja sincronizat din fabricaţie! 1.
  • Seite 17 2 sec.
  • Seite 18 2 sec. Mehrere Handsender auf einen Rollladen / Programar vários telecomandos para uma per- eine Markise einlernen siana/um toldo 1. Auf- und Abtaste des bereits eingelernten 1. No telecomando já programado, manter premi Handsenders gleichzeitig für 2 Sekunden dos durante 2 segundos os botões para subir e gedrückt halten.
  • Seite 19 max. Nustatyti kelis kilnojamus siųstuvus vienam Apprendimento di parecchi trasmettitori roletui / vienai markizei manuali per una tapparella / marquise 1. Jau nustatyto kilnojamo siųstuvo traukimo ir 1. Mantenere contemporaneamente premuti per 2 nuleidimo mygtuką vienu metu laikyti nuspaudus secondi il tasto SU/GIÙ del trasmettitore manu 2 sekundes.
  • Seite 20 Einen Handsender bei allen Beschattungen Программирование одного ручного пульта als Master einlernen управления для всех затенений в качестве Vorgang wie auf Seite 14 beschrieben bei allen основного устройства gewünschten Beschattungen durchführen. Повторите процедуру, описанную на стр. 14, для всех выбранных затенений. Programmer un émetteur manuel comme maître pour tous les rideaux.
  • Seite 21 Nastavitev ročnega oddajnika za vsa senčila kot master Postopek opisan na strani 14 izvesti na vseh željenih senčilih. Apprendimento del primo trasmettitore manuale come master in tutti gli altri adom- bramenti Eseguire il procedimento per tutti i adombramenti desiderati come descritto a pagina 14. Programiranje jednog ručnog odašiljača kao glavnog za sva sjenila.
  • Seite 22: Einen Handsender Zusätzlich Zur Einzelbedienung

    2 sec. 2 sec. Einen Handsender zusätzlich zur Un transmisor de mano adicional para el Einzelbedienung manejo individual 1. Auf- und Ab-Taste des bereits eingelernten 1. Pulsar durante 2 segundos la tecla Arriba y la Handsenders (1) für 2 Sekunden gedrückt halten. tecla Abajo del transmisor de mano (1) ya pro- 2.
  • Seite 23 2 sec. 2 sec. Jeden prídavný ručný vysielač k samostatnej Üks kaugjuhtimispult üksikkäsitsemisele obsluhe lisaks 1. Tlačidlá pre pohyb hore a dole už naprogra 1. Hoidke juba väljaõpetatud kaugjuhtimispuldi (1) mova ného ručného vysielača (1) držte Üles- ja Alla-klahvi 2 sekundit allavajutatult. súčasne 2 sekundy.
  • Seite 24 2 sec. 2 sec. Dodatno jedan ručni odašiljač za pojedinačno rukovanje 1. Držite tipku za gore dolje već programiranog ručnog odašiljača (1) pritisnutom 2 sekunde. 2. Nakon toga držite tipku za gore dolje dodatnog ručnog odašiljača (3) pritisnutom 2 sekunde. 3.
  • Seite 25 2 sec. 2 sec.
  • Seite 26 Handsender Elektro Funk Nuotolinio valdymo rankinis pultas (užsakomas Das Einlernen des Handsenders (separat zu atskirai) montuojamas vadovaujantis bestellen) erfolgt gemäß der dort beiliegenden pridedama naudojimo instrukcija. Bedienungsanleitung. Způsob ovládání ručního vysílače (je třeba objed- La programmation de la télécommande nat zvlášť) uvádíme v návodu k obsluze, který je (à...
  • Seite 28 elektrische dakraamopener op het dakraam is Wartungsintervalle: gemonteerd, moet de pen waarmee de Um die einwandfreie Funktion Ihres Außenrolladen / aandrijfketting aan het raambeslag vastzit, worden Außenmarkise langfristig zu gewährleisten, muß wie verwijderd. De greepfunctie bij het dakraam van folgt vorgegangen werden: de serie 8 kan nu worden uitgevoerd met behulp van een steeksleutel nr.
  • Seite 29 řetěz s Hooldusintervallid: okenním kováním. Funkci úchytu (kličky) u Teie välisruloo pikaajalise ning laitmatu střešního okna ROTO WDF řady 8 lze nahradit talitlusfunktsiooni tagamiseks tuleb toimida použitím vidlicového klíče. järgmiselt: Juhtsiinid tuleb regulaarsete ajavahemike tagant mustuse nagu nt.
  • Seite 30: Intervali Vzdrževanja

    Intervale de mentenanţã : Intervali vzdrževanja: Za zagotovitev dolgega brezhibnega delovanja Pentru ca roleta sã funcţioneze în parametrii pe o perioadã cât mai lungã trebuie fãcute urmatoarele : vaše zunanje rolete je potrebno postopati kot sledi: Se controleazã şinele de ghidare, la intervale Vodilne tirnice je treba v rednih časovnih razmakih regulate şi în cazul în care se constatã...
  • Seite 32 Wartungsablauf contact avec du silicone. 1. Wohndachfenster bei zurückgefahrenem 6. Appliquer une huile de vaporisation (p. ex. WD Rollladen/ Markise in Putzstellung bringen 40) exempte de résine, d’acide et de silicone 2. Den Gleitbelag in der Führungsschiene nun mit sur la face inférieure des rails de guidage des Seifenwasser reinigen canaux de guidage 1, les surfaces de glissement 3.
  • Seite 33 en in schoonmaakstand draaien. Sequência de manutenção 5. Het rolluikpantser kan nu aan de binnenzijde 1. Colocar a janela de sótão com a persiana para trás worden gereinigd met zeepsop. 2. Limpar o revestimento de deslize na calha guia só com água e sabão ! Geen oplossende reinigingsmiddelen ge- 3.
  • Seite 34 6. Нанесите смазку, не содержащую смолы, Przebieg konserwacji 1. Ustawić okno dachowe w pozycji do mycia przy кислоты и силикон (например, WD 40), на канавки с нижней стороны направляющих schowanej rolecie. 2. Powierzchnię ślizgową w prowadnicy wyczyścić tylko ługiem mydlanym. на...
  • Seite 35 ! Neizmantojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus ! 3. Okno zavřete Ja Jūsu logam ir Aquaclear pārklājums, tas 4. Žaluzii stáhněte, otevřete střešní okno a nedrīkst nonākt saskarē ar silikonu. vytočte do polohy pro mytí 5. Žaluzii nyní můžete omýt mýdlovou vodou 6.
  • Seite 36: Manutenzione

    A karbantartás menete Manutenzione 1. A tetőtéri ablakot visszatolt redőnnyel 1. Portare la finestra della mansarda in posizione tisztítóállásba állítjuk. di pulizia con la tapparella ritirata indietro 2. A vezetősínben lévő csúszóbevonat most 2. Pulire a questo punto con acqua e sapone lo szappanos vízzel megtisztítható.
  • Seite 37 Διαδικασία συντήρησης 6. Poprskajte kanale vodilice na donjoj strani 1. Θέστε το παράθυρο στέγης με τραβηγμένο tračnica za vođenje 1, površine trenja na πίσω το ρολό στη θέση καθαρισμού. kutijama 2 i opruge u preusmjerenjima 3 na 2. Καθαρίστε το υλικό ολίσθησης στις ράγες kraju tračnica za vođenje pomoću ulja za prskanje, koje ne sadrži smolu, kiselinu kao ni οδήγησης...
  • Seite 38: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Rollladen / Markise bewegt Rollladen / Markise nicht Rollladen Markise aktivieren (Seite 58 - 59) sich nicht aktiviert Handsender einlernen (Seite 14 - 17) Handsender nicht eingelernt Batterie wechseln oder Batterie Handsender leer Der Außenrollladen / die Eine oder beide Federn ist / Seite 60 - 61).
  • Seite 39: Elimination Des Défauts

    Elimination des défauts Dérangement : Cause : Remède : Le volet roulant / la Volet roulant / marquise non Activer le volet roulant / la marquise (pages 58 à 59) marquise ne bougent activés Programmer l'émetteur manuel (pages 14 et 17) pas.
  • Seite 40: Fault Rectification

    Fault rectification Fault: Cause: Remedy: Roller shutter/blind does Roller shutter/blind not Activate roller shutter/blind (Page 58 - 59) not move activated Teach remote control (Page 14 - 17) Remote control not taught-in Replace battery or battery of remote control dead The external roller The hand-held transmitter Page 60 - 61.
  • Seite 41: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Storing: Oorzaak: Oplossing: Rolluik / markies beweegt Rolluik / markies niet Rolluik / markies activeren (pagina 58-59) niet geactiveerd Handzender programmeren (pagina 14-17) Handzender niet Batterij vervangen geprogrammeerd of batterij handzender leeg Rolluik / markies reageert De handzender is niet of Pagina 60 - 61.
  • Seite 42: Eliminación De Errores

    Eliminación de errores Fallo: Causa: Solución: La persiana arrollable / el Persiana arrollable / toldo sin Activar la persiana arrollable / el toldo (Página 58 - 59) toldo no se mueve activar Programar el transmisor de mano (Página 14 - 17) Transmisor de mano sin Cambiar la pila programar o la pila del...
  • Seite 43 Reparação de falhas Falha: Causa: Solução: A persiana/o toldo não se Persiana/toldo desactivada(o) Activar persiana/toldo (páginas 58 - 59) mexe Telecomando não Programar telecomando (páginas 14 - 17) programado ou bateria do Substituir bateria telecomando descarregada A persiana /o toldo exterior O emissor portátil não foi Páginas 60 - 61.
  • Seite 44 Usuwanie usterek Usterka: Przyczyna: Sposób usuwania: Roleta / markiza nie Roleta / markiza Uakytwnić roletę / markizę (strona 58 - 59) porusza się nieuaktywniona Zaprogramować pilota (strona 14 - 17) Pilot niezaprogramowany Wymienić baterię lub rozładowana bateria pilota Roleta zewnętrzna / Pilot nie został...
  • Seite 45 Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение неисправности Рольставни / маркизет не Рольставни / маркизет не Введите в действие рольставни / маркизет (Страница двигаются введены в действие 58 - 59) Запрограммируйте ручной пульт управления Ручной пульт управления (Страница 14 - 17) Замените батарею не...
  • Seite 46 Vigade kõrvaldamine Rike: Põhjus: Kõrvaldamine: Ruloo / markiis ei liigu Ruloo / markiis pole Aktiveerige ruloo / markiis (lk 58 - 59) aktiveeritud Õpetage kaugjuhtimispulti (lk 14 - 17) Kaugjuhtimispult välja Vahetage patarei õpetamata või kaugjuhtimispuldi patarei tühi Välisruloo ei reageeri Kaugjuhtimispulti ei õpetatud Page 60 - 61.
  • Seite 47 Kļūdu novēršana Traucējums: Iemesls: Novēršana: Rullo žalūzija / markīze Rullo žalūzija / markīze nav Aktivizēt rullo žalūziju / markīzi (58. - 59. lpp.) nekustas aktivizēta Ieprogrammēt tālvadības pulti (14. - 17. lpp.) Nav ieprogrammēta Nomainīt bateriju tālvadības pults vai ir tukša tālvadības pults baterija Pēc kontaktdakšas Nav / nepareizi...
  • Seite 48 Defektų pašalinimas Triktis: Priežastis: Trikčių šalinimas: Roletas / markizė nejuda Roletas / markizė nėra Roletą markizę aktyvuoti (58 - 59 puslapis) aktyvuotas Kilnojamą siųstuvą nustatyti (14 - 17 puslapis) Kilnojamas siųstuvas Pakeisti bateriją nenustatytas arba kilnojamo siųstuvo baterija tuščia Išoriniai roletai neveikia, Kilnojamas siųstuvas Puslapis 60 - 61.
  • Seite 49: Odstranění Chyb

    Odstranění chyb Porucha: Příčina: Odstranění poruchy: Roleta / markýza se Roleta / markýza není Zaktivovat roletu markýzu (strana 58 - 59) nepohybuje zaktivována Naprogramovat ruční vysílač (strana 14 - 17) Nenaprogramovaný ruční Vyměnit baterii vysílač nebo prázdná baterie ručního vysílače Venkovní...
  • Seite 50 Odstránenie poruchy Porucha: Príčina: Odstránenie poruchy: Žalúzie / markíza sa Žalúzie / markíza nie je Aktivujte žalúzie / markízu (strana 58 – 59) nepohybuje. aktivované Naprogramujte ručný vysielač (strana 14 – 17) Ručný vysielač nie je Vymeňte batériu naprogramovaný alebo je vybitá...
  • Seite 51 Hibaelhárítás Hiba: Oka: Elhárítása: A redőny / napellenző nem Nem aktiválták a redőnyt / A redőny / napellenző aktiválása (58. – 59. oldal) mozog napellenzőt A távirányító beprogramozása (14. – 17. oldal) Nem programozták be a Elemcsere távirányítót, vagy a távirányító...
  • Seite 52 Odprava napak Motnja: Vzrok: Odprava: Roleta / žaluzija se ne Roleta / žaluzija ni Roleto žaluzijo aktivirati (stran 58 - 59) premakne aktivirana Ročni oddajnik sprogramirati (stran 14 - 17) Ročni oddajnik ni Zamenjati baterijo sprogramiran ali je baterija ročnega oddajnika prazna Zunanja roleta ne reagira Ročni oddajnik ni bil ali je Stran 60 - 61.Vtikač...
  • Seite 53: Eliminazione Di Errori

    Eliminazione di errori Anomalia: Causa: Rimedio: Nessun movimento della Tapparelle / marquise non Attivare le tapparelle / marquise (pagina 58 - 59) tapparella / marquise attivate Trasmettitore Sottoporre all'apprendimento di trasmettitore manuale manuale non sottoposto (pagina 14 - 17) Cambiare la batteria all'apprendimento o batteria del trasmettitore manuale esaurita...
  • Seite 54 Uklanjanje grešaka Smetnja: Uzrok: Uklanjanje: Roleta / tenda se ne kreće Roleta / tenda nije aktivirana Roletu tendu aktivirajte (stranica 58 - 59) Ručni odašiljač nije Programiranje ručnog odašiljača (stranice 14 – 17) programiran ili je baterija Zamijenite bateriju ručnog odašiljača prazna Vanjska roleta ne reagira Ručni odašiljač...
  • Seite 55 Remedierea erorilor Disfuncţie : Cauze: Remediere : Ruloul / marchiza nu se Ruloul / marchiza nu sunt Activaţi ruloul marchiza (pagina 58 - 59) mişcă activate Emiţătorul portabil Sincronizaţi emiţătorul portabil (pagina 14 - 17) nu este sincronizat, sau Schimbaţi bateria bateria emiţătorului portabil este goală...
  • Seite 56: Διόρθωση Σφαλμάτων

    Διόρθωση σφαλμάτων Βλάβη: Αιτία: Αντιμετώπιση: Το ρολό / η μαρκίζα δεν Το ρολό / η μαρκίζα δεν έχει Ενεργοποιήστε το ρολό / τη μαρκίζα (σελίδα 58 - 59) κινείται ενεργοποιηθεί Προγραμματίστε το τηλεχειριστήριο (σελίδα 14 - 17) Το τηλεχειριστήριο δεν είναι Αλλάξτε...
  • Seite 58 click click Rollladen / Markise aktivieren mola, com um clique. Em seguida, empurre a Den Rollladenpanzer/ Markisenbehang mit beiden blindagem/o painel para cima, de ambos os lados, Händen gleichmäßig aus dem Gehäuse herausziehen, até a mola se soltar do perno de retenção, com um bis er auf beiden Seiten mit einem „Klick“...
  • Seite 59 click Zaktivování rolety /markýzy Aktiviranje rolete / tende Vytáhněte pancíř rolety / návěs markýzy oběma Oklop rolete / tkaninu tende s obje ruke povucite rukama rovnoměrně ze schránky, až s hlasitým cva- ravnomjerno iz kućišta na van dok se ne uglavi knutím zaskočí...
  • Seite 60 Federn spannen Vedrude pingutamine Das Gleitstück mit Hilfe eines Schraubendrehers Haarake kruvikeerajaga liugedetailist kinni ja lükake aufnehmen und bis hinter Arretierbolzen schieben. fiksaatorpoldi taha. Siis suruge fiksaatorpolti ja kin- Dann Arretierbolzen drücken und Gleitstück ein- nitage liugedetail. hängen. Atsperu spriegošana Tension des ressorts Satveriet slīdošo detaļu ar skrūvgrieža palīdzību un Saisir la pièce coulissante avec un tournevis et la...
  • Seite 61 Tensionarea arcurilor Scoateţi piesa de glisare cu ajutorul unei şurubelniţe şi împingeţi până după bolţul de blo- care. Apoi apăsaţi bolţul de blocare şi agăţaţi piesa de glisare. Τέντωμα του ελατηρίου Σηκώστε τον ολισθητήρα με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού και σπρώξτε τον μέχρι πίσω από τον πείρο...
  • Seite 62: Konformitätserklärung

    Allemagne dass die Geräte que les appareils Roto Außenrollladen ZRO E, EF, SF volet roulant extérieur Roto ZRO E, EF, SF Roto Außenmarkise ZMA E, EF, SF marquise extérieure Roto ZRO E, EF, SF bei bestimmungsgemäßer Verwendung den satisfont, lorsqu’ils sont utilisés de manière...
  • Seite 63: Declaration Of Conformity

    Roto rolluik ZRO E, EF, SF Roto External Roller Shutter ZRO E, EF, SF Roto markies ZMA E, EF, SF Roto External Blind ZMA E, EF, SF bij gebruik volgens de voorschriften voldoen aan...
  • Seite 64: Declaración De Conformidad

    Wilhelm-Frankstraße 38-40 Alemanha 97980 Bad Mergentheim declara que os aparelhos ALEMANIA Persiana exterior ZRO E, EF, SF da Roto que los aparatos Toldo exterior ZMA E, EF, SF da Roto Persianas arrollables exteriores Roto quando utilizados de forma adequada, estão de ZRO E, EF, SF acordo com as exigências básicas formuladas...
  • Seite 65: Deklaracja Zgodności

    Германия Niemcy заявляем, что że wyroby roleta zewnętrzna ZRO E, EF, SF firmy Roto наружные рольставни Roto ZRO E, EF, SF наружный маркизет Roto ZMA E, EF, SF markiza zewnętrzna ZMA E, EF, SF firmy Roto при использовании по назначению отвечают...
  • Seite 66: Atbilstības Deklarācija

    Vācija et seadmed apliecinām, ka ierīces Roto välisruloo ZRO E, EF, SF Roto ārējās rullo žalūzijas ZRO E, EF, SF Roto välismarkiis ZMA E, EF, SF Roto ārējās markīzes ZMA E, EF, SF vastavad sihtotstarbekohasel kasutamisel lietojot tās saskaņā ar noteikumiem, atbilst šādu järgmiste EÜ...
  • Seite 67 97980 Bad Mergentheim Vokietija Německo, prietaisai prohlašujeme, Roto išoriniai roletai ZRO E, EF, SF že zařízení Roto išorinės markizės ZRO E, EF, SF Roto vnější roleta ZRO E, EF, SF juos tinkamai naudojant, atitinka pagrindinius Roto vnější markýza ZRO E, EF, SF tokių...
  • Seite 68: Megfelelőségi Nyilatkozat

    97980 Bad Mergentheim Németország Nemecko, hogy a že zariadenia Roto ZRO E, EF, SF külső redőny vonkajšie žalúzie Roto ZRO E, EF, SF Roto ZMA E, EF, SF külső napellenző vonkajšia markíza Roto ZMA E, EF, SF készülékek rendeltetésszerű használat esetén sú...
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità

    Nemčiji Germania da aparati dichiariamo che gli apparecchi Roto zunanje rolete ZRO E, EF, SF Tapparelle esterne Roto ZRO E, EF, SF Roto zunanje žaluzije ZMA E, EF, SF Marquise esterne Roto ZMA E, EF, SF pri ustrezni namenski uporabi v skladu z in un impiego appropriato soddisfano i requisiti osnovnimi zahtevami sledečih EG-smernic in...
  • Seite 70 Germania SR Njemačka declarăm că aparatele da ureðaji Roto Rulouri de exterior ZRO E, EF, SF Roto vanjska roleta ZRO E, EF, SF Roto Marchize de exterior ZRO E, EF, SF Roto vanjska tenda ZMA E, EF, SF în cazul utilizării conform destinaţiei lor, kod namjenskog postupanja ispunjavaju bitne corespund cerinţelor de bază...
  • Seite 71 Wilhelm-Frankstraße 38-40 97980 Bad Mergentheim Γερμανία ότι οι συσκευές Εξωτερικό ρολό Roto ZRO E, EF, SF Εξωτερική μαρκίζα Roto ZMA E, EF, SF σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού ανταποκρίνονται στις βασικές απαιτήσεις των οδηγιών της ΕΚ και των...
  • Seite 72 0° C...
  • Seite 73 In Gebieten mit Schneefall ist Reģionos, kur snieg sniegs, virs oberhalb des Fensters eine Schnee- loga ir jāuzmontē sniega savācējs. fangeinrichtung zu montieren. Vietovėse, kur sninga, virš lango Dans les régions avec chutes de pritvirtinti sniego sulaikymo įtaisą. neige, un pare-neige doit être monté...
  • Seite 75 Änderungen vorbehalten A változtatások jogát fenntartjuk Производитель оставляет за собой право на внесение в конструкцию изменений Sous réserve de modifications Spremembe so pridržane Õigus muudatusteks registreeritud Modifiche riservate Subject to change Paturam tiesības veikt izmaiņas Wijzigingen voorbehouden Zadržavamo pravo na izmjene Salvo modificaciones Galimi pakeitimai Guardar as modificações...
  • Seite 76 7 +39 0421 618455 7 +420 271 750187 7 +36 99 534498 www.roto.by www.roto-frank.it www.roto-frank.cz www. roto.hu www.roto.sk ( +385 (0)1/ 3490360 ( +40 312 281586 - 88 ( +30 (2310) 796950 ( + 90 216 573 96 92 7 +385 (0)1/ 3490362...

Diese Anleitung auch für:

Zro efZma sfZro sfZma eZma ef

Inhaltsverzeichnis