Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Montageanleitung
Mounting instructions
638863-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roto ZJA E 6

  • Seite 1 Montageanleitung Mounting instructions 638863-01...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch..................4 English ..................8 Français................... 12 Nederlands ................16 Español ................... 20 Português................24 Polski ..................28 Русский ................... 32 Eesti keeles ................36 Latviešu val................40 Lietuvių ................... 44 Čeština ..................48 Slovenčina................52 Magyar ..................56 Slovenščina ................
  • Seite 4: Deutsch

    Diese Anleitung enthält Montagehinweise für ver- schiedene Fenstertypen: Sie darf ausschließlich an den dafür vorgesehenen Roto-Wohndachfenster-Typen ab einer Dachneigung • Typ 84, Typ R8 (Holz oder Kunststoff) von 25° montiert und eingesetzt werden. • Typ 6.., Typ R6 (Holz oder Kunststoff), Die Jalousie reflektiert und absorbiert einen Großteil...
  • Seite 5: Bauseitiger Anschluss

    Deutsch Bei einigen Montageschritten gibt es außerdem Unter- Sturzgefahr durch Erschrecken! schiede zwischen Holz- und Kunststofffenstern: Bei Berührung der Jalousie mit der Hand oder einem Gegenstand kann es zu einer • Bilder mit dem Kennzeichen „...K“ neben der Bild- elektrostatischen Entladung und Geräusch- nummer gelten für Kunststofffenster.
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

    Deutsch Pflege und Wartung Sachschäden durch unsachgemäße Reinigung! > Jalousie ganz hochfahren bevor das Fenster in Putzstellung gebracht wird. > Jalousie vorsichtig und ohne Gewalteinwirkung reinigen. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir: • Aluminium-Oberfläche des Produkts mindestens einmal pro Jahr reinigen. •...
  • Seite 7 Deutsch...
  • Seite 8: English

    This manual contains installation instructions for various types of windows: It may only be installed and used on Roto skylight mod- els designed for their use with a roof inclination of 25° • Type 84, Type R8 (wood or plastic) or greater.
  • Seite 9 English Some installation steps differentiate between wooden Risk of falling due to being startled! and plastic windows: An electrostatic discharge and a loud noise (popping, crackling) may occur when the • Figures labelled with "...K" next to the figure number venetian blind is touched with a hand or apply to plastic windows.
  • Seite 10: Care And Maintenance

    English Care and maintenance Property damage from incorrect cleaning! > Roll up the venetian blind fully before adjusting the window for cleaning. > Clean the venetian blind carefully without using force. For a long product life, we recommend the following: •...
  • Seite 11 English...
  • Seite 12: Français

    Il ne doit être monté et utilisé que sur des types de fe- • Type 84, type R8 (bois ou plastique) nêtres de toit Roto conçus à cet effet et sur une pente • Type 6.., type R6 (bois ou plastique), de toit d'une inclinaison de 25°...
  • Seite 13 Français Pour certaines étapes du montage, il existe en outre des Risque de blessures dues aux chutes de différences entre les fenêtres en bois et en plastique : pièces ! > Utiliser exclusivement le matériel livré et un • Les illustrations portant le code « ...K » à côté du matériel de fixation adapté...
  • Seite 14: Entretien Et Maintenance

    Français Entretien et maintenance Un nettoyage incorrect peut peut entraîner des dommages matériels ! > Relever entièrement le store avant de mettre la fe- nêtre en position de nettoyage. > Nettoyer le store avec soin et en douceur. Pour une grande longévité, nous recommandons : •...
  • Seite 15 Français...
  • Seite 16: Nederlands

    • Type 6.., type R6 (hout of kunststof) Deze mag uitsluitend worden gemonteerd en gebruikt • Type WDT 6.., type WDT R6 (hout of kunststof). bij de daarvoor bestemde roto-woondakvenstertypes vanaf een dakhelling van 25°. • Type WDC i8 (kunststof).
  • Seite 17 Nederlands Bij sommige montagestappen zijn er bovendien ver- Kans op vallen door schrikeffect! schillen tussen houten- en kunststoframen: Als de jalouzie met de hand wordt aangeraakt of met een voorwerp, kan elektrostatische • Afbeeldingen met de aanduiding "...K" naast het ontlading worden veroorzaakt, waarbij gelui- afbeeldingsnummer gelden voor kunststoframen.
  • Seite 18: Onderhoud En Service

    Nederlands Onderhoud en service Materiële schade door ondeskundige reini- ging! > Jaloezie geheel omhoog bewegen, voordat het raam in de reinigingsstand kan worden gezet. > Jalouzie voorzichtig reinigen, zonder kracht te gebruiken. Voor een lange levensduur adviseren wij: • het aluminium oppervlak van het product regelmatig, echter ten minste eenmaal per jaar, te reinigen.
  • Seite 19 Nederlands...
  • Seite 20: Español

    Únicamente se puede montar y utilizar en los modelos montaje para distintos modelos de ventanas: de ventana para tejado Roto diseñados para ello, y con • Modelo 84, modelo R8 (madera o plástico) una inclinación del techo de 25° o superior.
  • Seite 21 Español Adicionalmente, algunos pasos de montaje son dife- ¡Peligro de daños personales si se caen los rentes para las ventanas de madera y de plástico: componentes! > Para realizar el montaje, utilice únicamente el • Las ilustraciones que están acompañadas de "...K" material de fijación suministrado y apropiado junto al número de la figura hacen referencia a las para el material del marco de la ventana.
  • Seite 22: Desmontaje Y Eliminación

    Español Operación Desmontaje y eliminación (No ilustrado) (No ilustrado) • Solo debe operarse con la ventana cerrada. Las venecianas interiores gastadas y sus componentes no forman parte de la basura doméstica. • La operación depende del sistema de control que se haya seleccionado.
  • Seite 23 Español...
  • Seite 24: Português

    Generalidades sobre a montagem (Fig 1) Ele só pode ser montado e utilizado nos tipos de jane- las de sótão Roto para esta finalidade e a partir de uma Estas instruções contêm instruções de montagem inclinação do tecto de 25°.
  • Seite 25 Português Para alguns passos de montagem, há ainda diferenças Perigo de queda devido ao susto! entre as janelas de plástico e de madeira: Ao tocar a gelosia com a mão ou com um objecto, pode ocorrer uma descarga elec- • As figuras com o símbolo "...K" ao lado do número da trostática e a formação de ruídos (estalos, figura são válidos para janelas de plástico.
  • Seite 26: Conservação E Manutenção

    Português Conservação e manutenção Danos materiais devido a limpeza mal exe- cutada! > Levantar totalmente a gelosia, antes que a janela seja colocada na posição de limpeza. > Limpar a gelosia cuidadosamente e sem aplicação de força. Para uma longa vida útil, recomendamos: •...
  • Seite 27 Português...
  • Seite 28: Polski

    Polski Ogólne wskazówki dotyczące Rozpakowywanie / kontrola zakresu bezpieczeństwa dostawy (Rysunek A1) • Instrukcja montażu jest przeznaczona dla przeszkolo- nych osób. Ryzyko uduszenia! • Za przestrzeganie przepisów EVU lub VDE odpowia- Elementy z tworzywa sztucznego, styropian, dają według VDE 0022 sam użytkownik i osoba usta- śruby, małe elementy itd.
  • Seite 29 Polski W niektórych krokach montażowych występują ponadto Ryzyko upadku w wyniku wystraszenia! różnice między oknami drewnianymi a plastikowymi. W chwili kontaktu żaluzji z ręką lub przed- miotem może dojść do rozładowania elektro- • Rysunki z oznaczeniem „...K” obok numeru dotyczą statycznego i powstania hałasu (szelest, okien plastikowych.
  • Seite 30: Pielęgnacja I Konserwacja

    Polski Pielęgnacja i konserwacja Ryzyko uszkodzenia w wyniku nieprawidło- wego czyszczenia! > Przed ustawieniem okna w położeniu mycia na- leży całkowicie podnieść żaluzję. > Żaluzję czyścić ostrożnie i bez użycia siły. W celu zapewnienia długiej żywotności zaleca się: • Aluminiową powierzchnię produktu czyścić co najmniej raz w roku.
  • Seite 31 Polski...
  • Seite 32: Русский

    • Шаблон (рисунок A1, часть K) Разрешается их монтаж и использование исклю чительно на предназначенных для этого типах Общие сведения о монтаже окон для мансардного помещения Roto при (Рис. 1) уклоне крыши 25°. Данное руководство содержит указания по Жалюзи отражают и поглощает большую часть...
  • Seite 33 Русский • тип WDC i8 (пластиковые). Опасность раздавливания и получения травм при переворачивании чердачного окна! Чтобы выполнить монтаж надлежащим образом > Зафиксируйте окно, чтобы предотвратить его и найти соответствующие указания, перед началом возврат в исходное положение (см. инструк работ определите тип окна. цию...
  • Seite 34: Демонтаж И Утилизация

    Русский Управление Демонтаж и утилизация (без иллюстраций) (без иллюстраций) • Эксплуатация разрешена только с закрытым Жалюзи и другие детали, отслужившие свой окном. срок, нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. • Управление зависит от выбранной системы управления. • Обеспечьте утилизацию согласно местному законодательству.
  • Seite 35 Русский...
  • Seite 36: Eesti Keeles

    (joonis 1) Neid võib paigaldada ja kasutada ainult selleks mõel- dud Roto-katuseakna mudelitel, kui katuse kalle on vä- See juhend sisaldab eri aknatüüpide paigaldusjuhiseid: hemalt 25°. • Tüüp 84, Tüüp R8 (puit või plast) Ribakardin peegeldab ja neelab suure osa päikesekiir-...
  • Seite 37 Eesti keeles Mõne paigaldussammu juures on lisaks erinevusi puit- ja Kohapealne ühendus plastakende vahel: (joonis 12 WDF+17 WDF+7 WDT/WDC) • Joonised, mille numbri kõrval on tähis "...K“, kehtivad Elu- ja terviseoht asjatundmatult tehtud plastakendele. elektritööde korral! • Joonised, mille numbri kõrval on tähis "...H“, kehtivad >...
  • Seite 38 Eesti keeles Varuosad, kuluvad osad, remont (joonis A1) Madala kvaliteediga varu- ja kuluvad osad võivad tekitada materiaalset kahju! > Kasutage ainult tootja originaalvaru- ja kuluvaid osi. Asjatundmatu remont võib tekitada isiku- ja materiaalset kahju! > Laske remont läbi viia eranditult vastavas töökojas. Demonteerimine ja kõrvaldamine (joonist pole) Vanu ribakardinaid ei tohi visata olmeprügi hulka.
  • Seite 39 Eesti keeles...
  • Seite 40: Latviešu Val

    (sastatņu kāpnes) no karstuma un saules gaismas. • Skrūvēšanas palīgierīce (attēls A1, detaļa K) To drīkst montēt un izmantot tikai pie tam paredzētiem Roto jumta logu modeļiem, ja jumta slīpums ir vismaz Vispārējas norādes par montāžu 25°. (attēls 1) Šī žalūzija atstaro un absorbē lielāko daļu saules staru, Šajā...
  • Seite 41: Kopšana Un Apkope

    Latviešu val. Veicot dažus montāžas soļus, papildus pastāv atšķirības Pievienošana ēkas elektrotīklam starp koka un plastmasas logiem: (attēls 12 WDF+17 WDF+7 WDT/WDC) • Attēli, kuru numuriem pievienots „...K“, attiecas uz Apdraud dzīvību un pastāv savainošanās plastmasas logiem. risks, nepareizi pievienojot elektrību! •...
  • Seite 42: Demontāža Un Utilizācija

    Latviešu val. Rezerves daļas, nodiluma daļas, remonts (attēls A1) Ierīces bojājuma risks, lietojot mazvērtīgas rezerves un nodiluma daļas! > Izmantojiet vienīgi ražotāja oriģinālās rezerves un nodiluma daļas. Personu savainojuma vai mantiska bojājuma risks nepareiza remonta dēļ! > Remontu drīkst veikt vienīgi specializētie uzņē- mumi.
  • Seite 44: Lietuvių

    Žaliuzės skirtos naudoti patalpų viduje ir saugoti nuo • Pagalbinė priveržimo priemonė (pav. A1, dalis K) šilumos ir saulės šviesos. Galima montuoti ir naudoti tik tam skirtuose Roto tipo Bendrai apie montavimą stoglangiuose, kai stogo nuolydis yra ne mažesnis nei (1 pav.)
  • Seite 45 Lietuvių Montavimo eiga ant medinių ir plastikinių langų šiek Užsakovo įrengiama jungtis tiek skiriasi. (pav. 12 WDF+17 WDF+7 WDT/WDC) • Paveikslėliai su žymėjimu „...K“ šalia paveikslėlio Netinkamai įrengta elektros jungtis kelia numerio skirti plastikiniams langams. pavojų sveikatai ir gyvybei! • Paveikslėliai su žymėjimu „...H“ šalia paveikslėlio >...
  • Seite 46 Lietuvių Atsarginės dalys, susidėvinčios detalės, remontas (Pav. A1) Naudodami menkavertes atsargines ar susidėvinčias dalis galite sugadinti gaminį! > Naudokite tik originalias gamintojo siūlomas atsargines ir susidėvinčias dalis. Netinkamai atliekami remonto darbai gali sužeisti žmones arba pridaryti materialinės žalos! > Remonto darbus patikėkite tik specializuotai įmonei.
  • Seite 47 Lietuvių...
  • Seite 48: Čeština

    Smí se montovat a používat výlučně na odpovídajících Všeobecné pokyny k montáži typech vyklápěcích střešních oken Roto pro bytové (obrázek 1) prostory se sklonem střechy minimálně 25°. Tento návod obsahuje montážní pokyny pro různé typy Žaluzie odráží...
  • Seite 49: Nastavení

    Čeština U některých montážních kroků se mimo jiné vyskytují Nebezpečí pádu v důsledku leknutí! rozdíly mezi dřevěnými a plastovými okny. Při kontaktu se žaluzií rukou nebo jiným před- mětem může dojít k elektrostatickému výboji • Obrázky označené písmenem „...K“ vedle čísla obrázku a zvukovým efektům (praskání, šustění)! platí...
  • Seite 50: Demontáž A Likvidace

    Čeština • Žaluzii je třeba minimálně jednou ročně podrobit funkční kontrole. • Případná poškození nechejte včas odstranit odbornou firmou. Náhradní díly, díly podléhající opotřebení, oprava (obrázek A1) Věcné škody v důsledku použití nekvalitních náhradních dílů nebo dílů podléhajících opotřebení! > Používejte výlučně originální náhradní díly a díly podléhající...
  • Seite 51 Čeština...
  • Seite 52: Slovenčina

    • Pomôcka na skrutkovanie (obr. A1, diel K) pred horúčavou a slnečným svetlom. Môže sa montovať a používať výhradne na určených Všeobecne k montáži typoch strešných okien spoločnosti Roto od sklonu (Obr. 1) strechy 25°. Tento návod obsahuje montážne pokyny pre rozličné...
  • Seite 53 Slovenčina Pri niektorých montážnych krokoch sú okrem toho Nebezpečenstvo pádu spôsobené zľaknutím rozdiely medzi drevenými a plastovými oknami: Pri dotyku ruky alebo nejakého predmetu so • Obrázky s označením „...K“ vedľa čísla obrázku platia žalúziou môže dôjsť k elektrostatickému pre plastové okná. výboju a vzniku zvukovej kulisy (buchnutie, •...
  • Seite 54: Údržba A Ošetrovanie

    Slovenčina Údržba a ošetrovanie Nesprávne čistenie môže zapríčiniť vecné škody! > Vytiahnite žalúzii úplne nahor, kým neuvediete okno do polohy pre čistenie. > Žalúziu čistite opatrne a bez pôsobenia násilia. Pre zaistenie dlhej životnosti odporúčame: • čistiť hliníkový povrch výrobku minimálne jeden krát za rok.
  • Seite 55 Slovenčina...
  • Seite 56: Magyar

    • Csavarozási segítség (A1. kép, K. rész) A reluxa a beltéri használatra készült, és véd hővel és napfénnyel szemben. Általános szerelési utasítások Csak a Roto típusú tetőablakoknál szerelhetők fel és al- (1. kép) kalmazhatók 25°-os tetődőléstől kezdve. A jelen utasítás szerelési utasításokat tartalmaz A reluxa visszaveri és elnyeli a hősugarak nagy részét,...
  • Seite 57 Magyar Egyes szerelési lépések különböznek attól függően, Megijedés miatt zuhanásveszély áll fenn! hogy fa- vagy műanyag ablakokról van-e szó: A reluxa kézzel vagy más tárggyal történő megérintésekor elektrosztatikus kisülés • A képszámon kívül a „...K” betűvel jelölt képek mű- történhet és ez zajhatással járhat (csattanás, anyag ablakokhoz érvényesek.
  • Seite 58: Ápolás És Karbantartás

    Magyar Ápolás és karbantartás Anyagi károk keletkezhetnek a szakszerűtlen tisztítás miatt! > Húzza fel teljesen a reluxát, mielőtt az ablakot tisztítási helyzetbe állítja. > A reluxát óvatosan és erőszak nélkül tisztítsa. A hosszú élettartam érdekében a következőket ajánljuk: • A termék alumínium felületét évente legalább egyszer tisztítsa.
  • Seite 59 Magyar...
  • Seite 60: Slovenščina

    (slika 1) Dovoljena je samo montaža in uporaba na strešnih Ta navodila vsebujejo napotke za montažo za različne oknih Roto, ki so predvidena za ta namen, in pri strehah tipe oken: z naklonom od 25° naprej. • tip 84, tip R8 (les ali plastika) Žaluzija odbija in vpija večji del sončne svetlobe,...
  • Seite 61: Nega In Vzdrževanje

    Slovenščina Pri nekaterih montažnih korakih so poleg tega še Priklop na kraju montaže razlike med lesenimi in plastičnimi okni: (slika 12 WDF+17 WDF+7 WDT/WDC) • Slike z oznako "...K" poleg številke slike, veljajo za Smrtna nevarnost in nevarnost poškodb plastična okna. zaradi nepravilnega priklopa elektrike! •...
  • Seite 62: Nadomestni In Obrabni Deli, Popravila

    Slovenščina Nadomestni in obrabni deli, popravila (slika A1) Poškodbe stvari zaradi manjvrednih nado- mestnih in obrabnih delov! > Uporabljajte izključno originalne nadomestne in obrabne dele izdelovalca. Poškodbe ljudi in stvari zaradi nestrokovnega popravila! > Popravila opravite izključno v specializirani delavnici. Demontaža in odstranjevanje med odpadke (brez slike)
  • Seite 63 Slovenščina...
  • Seite 64: Italiano

    Può essere montata e utilizzata esclusivamente sui mo- • tipo 6.. , tipo R6 (legno o materiale sintetico), delli di finestra per mansarde Roto con un inclinazione • tipo WDT 6.., tipo WDT R6 (legno o materiale sinte- minima del tetto di 25°.
  • Seite 65 Italiano Per alcune fasi del montaggio vi sono inoltre differenze > Tenere lontani i bambini dal luogo di montaggio tra le finestre in legno e quelle in materiale sintetico: per tutta la durata delle operazioni di montaggio. • Le immagini con il codice "...K" di fianco al numero Pericolo di caduta in seguito a movimenti immagine sono per le finestre in materiale sintetico.
  • Seite 66: Cura E Manutenzione

    Italiano Cura e manutenzione Danni materiali in seguito a pulizia errata! > Prima di portare la finestra in posizione di pulizia, sollevare completamente la tenda alla veneziana. > Pulire la tenda alla veneziana con attenzione. Per una lunga durata di vita si raccomanda: •...
  • Seite 68: Hrvatski

    • Po potrebi: stabilni alat za penjanje (stojeće ljestve) i štiti od topline i Sunčevog svjetla. • Pomagalo za vijke (Slika A1, dio K) Smijete je montirati i postavljati isključivo na za to predviđeni tipski roto krovni prozor, uz nagib krova od Općenito o montaži 25°. (Slika 1) Žaluzina odbija i apsorbira veliki dio Sunčevog zračenja,...
  • Seite 69: Njega I Održavanje

    Hrvatski Osim toga, u nekim koracima pri montaži postoje razlike Priključivanje na mjestu postavljanja kod drvenih i plastičnih prozora: (Slika 12 WDF+17 WDF+7 WDT/WDC) • Slike s oznakom "...K" pored broja slike označavaju Opasnost za život i opasnost od ozljede zbog plastične prozore.
  • Seite 70 Hrvatski Zamjenski dijelovi, potrošni dijelovi, popravak (Slika A1) Dolazi do materijalne štete zbog uporabe manje vrijednih zamjenskih ili potrošnih dijelova! > Upotrebljavajte isključivo originalne, zamjenske i potrošne dijelove proizvođača. Dolazi do ozljede osoba ili materijalne štete zbog nestručnog popravka! > Vršite popravak samo u stručnom servisu. Demontaža i odlaganje (bez slike) Istrošene žaluzine ili dijelove ne smijete bacati u kućni...
  • Seite 71 Hrvatski...
  • Seite 72: Ελληνικά

    προστατεύει από τη θερμότητα και το ηλιακό φως. Επιτρέπεται η εγκατάσταση και η χρήση μόνο στα μο- Γενικά για την τοποθέτηση ντέλα φεγγίτη Roto που έχουν σχεδιαστεί για χρήση σε (εικόνα 1) στέγες με κλίση 25° ή μεγαλύτερη. Οι παρούσες οδηγίες περιλαμβάνουν συμβουλές για...
  • Seite 73 Ελληνικά • ∆ιαβάστε και σημειώστε τις πληροφορίες της πινακίδας > Ποτέ μην αφήνετε εργαλεία, δομικά μέρη και υλικά στοιχείων. στερέωσης πάνω στο βοήθημα ανάβασης. > Σε όλη τη διάρκεια της διαδικασίας τοποθέτησης, Σε ορισμένα βήματα της διαδικασίας τοποθέτησης κρατάτε τα παιδιά μακριά από το μέρος τοποθέτη- υπάρχουν...
  • Seite 74: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ελληνικά Φροντίδα και συντήρηση Κίνδυνος για υλικές ζημιές λόγω ακατάλληλου καθαρισμού! > Ανεβάστε το στόρι τελείως προς τα επάνω, πριν φέρετε το παράθυρο στην κατάλληλη θέση για τον καθαρισμό του. > Καθαρίζετε το στόρι προσεκτικά και χωρίς την άσκηση βίας. Για...
  • Seite 76: Româna

    Indicaţii generale privind montajul Ea poate fi utilizată şi montată în mod exclusiv la (figura 1) tipurile de ferestre de mansardă roto-basculante, începând de la o înclinaţie a acoperişului de 25°. Aceste instrucţiuni conţin indicaţii de montaj pentru diverse tipuri de ferestre: Jaluzeaua reflectă...
  • Seite 77 Româna În plus, la unele etape de montaj există deosebiri între Pericol de cădere din cauza şocului! ferestrele din lemn şi cele din plastic: La atingerea jaluzelei cu mâna sau cu un obiect se pot produce o descărcare • Imaginile cu simbolul „...K“ lângă numărul imaginii electrostatică...
  • Seite 78: Întreţinere Şi Îngrijire

    Româna Întreţinere şi îngrijire Pagube materiale din cauza curăţării necorespunzătoare! > Jalousia trebuie ridicata complet, inainte de a deschide fereastra. > Curăţaţi jaluzeaua cu atenţie şi fără să o forţaţi. Pentru o durată de viaţă îndelungată se recomandă: • Curăţaţi cel puţin o dată pe an suprafaţa de aluminiu a produsului.
  • Seite 80 Ø3x16 Ø3x10 4/6/8x Ø3x12 6..H/K Ø 4,2 mm Ø4,8x13 Ø 10 mm SW 5...
  • Seite 81 WDT/WDC...
  • Seite 82 WDF...H .. / 7 190 mm .. / 9 290 mm .. / 11 390 mm .. / 14 500 mm .. / 16 600 mm .. / 18 700 mm Ø 4,2 mm...
  • Seite 83 WDF...K 6..K .. / 7 190 mm 84.K .. / 9 290 mm R6.K .. / 11 390 mm R8.K .. / 14 500 mm .. / 16 600 mm .. / 18 700 mm bis 870 mm 190 mm 84.K 871...1070 mm 290 mm...
  • Seite 84 Ø3x16 Ø3x16 Ø3x10 click...
  • Seite 85 WDF...H WDF...K...
  • Seite 86 Ø3x12...
  • Seite 87 click...
  • Seite 88 WDF 6.. 10 WDF 6.. Ø 10 mm...
  • Seite 89 11 WDF 6.. Ø 10 mm Ø4,8x13 Ø4,8x13 12 WDF 6.. 100 mm Ø 10 mm ZEL STG..
  • Seite 90 13 WDF 6.. WDF 84.
  • Seite 91 WDF R6. WDF R8. WDF 84. WDF R6. WDF R8.
  • Seite 92 WDF 84. WDF R6. WDF R8. WDF 84. WDF R6. WDF R8. 100 mm Ø 10 mm ZEL STG..
  • Seite 93 WDF 84. WDF R6. WDF R8.
  • Seite 94 WDT R6.H/K WDC i8.K WDT 6..H/K Ø 4,2 mm Ø3x16 Ø3x16...
  • Seite 95 Ø3x10 click...
  • Seite 96 Ø3x12...
  • Seite 97 click WDT 6 ZEL STG..
  • Seite 98 WDT R6 WDT R6 K ZEL STG.. WDT R6 K...
  • Seite 99 WDC i8 ZEL STG..
  • Seite 100 +49 (0)7931 54 90 460 +43 (0)2 75 42 11 99 50 +41 (0)44 267 47 46 +33 (0)387 91 49 01 www.roto-frank.com www.roto-frank.at | .si www.roto-dachfenster.ch www.roto-frank.fr +44 (0) 1788 558 600 +353 (0)6 75 07 00 + 32 (0)67 89 41 30...

Diese Anleitung auch für:

Zja e 84Zja e r6Zja e r8Zja e i8

Inhaltsverzeichnis