Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

SE Pro-com
Ausführliche Betriebsanleitung
DE
Bitte sorgfältig aufbewahren!
Detailed operating instruction
EN
Please keep in a safe place!
Notice de réglage détaillées
FR
Prière de conserver cette notice !
Gedetailleerde afstelhandleiding
NL
Deze handleiding zorgvuldig bewaren!
Szczegółowa instrukcja obsługi
PL
Proszę zachować instrukcję!
S. 2
P. 26
P. 50
Blz. 74
Str. 98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Selve commeo SE Pro-com

  • Seite 1 SE Pro-com Ausführliche Betriebsanleitung S. 2 Bitte sorgfältig aufbewahren!  Detailed operating instruction P. 26 Please keep in a safe place!  Notice de réglage détaillées P. 50 Prière de conserver cette notice !  Gedetailleerde afstelhandleiding Blz. 74 Deze handleiding zorgvuldig bewaren! ...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Betrieb! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anwei- Warnung! sungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Anweisungen sind aufzubewahren. • Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: ·...
  • Seite 3 Zustand angeschlossen werden. Zur Kopp- lung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und Kupplungen aus dem aktuellen SELVE-Katalog verwendet wer- den. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE-Antriebe der Bau- reihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Baureihe 2 (z. B.
  • Seite 4 Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträgliche Verän- derungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshin- weise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. • Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile und -Zubehör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE-Katalog und die SELVE-Website www.selve.de...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVE-Antriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des SELVE-Antriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Seite 6: Informationen Zu Eigenschaften Des Antriebs

    Bei commeo handelt es sich um ein bidirektionales Funksystem bei dem sowohl Daten im Empfänger wie auch im Sender gespeichert werden. In die Antriebe lassen sich alle SELVE- commeo-Sender einlernen. Es können bis zu 16 Sender in einem Motor eingelernt werden.
  • Seite 7: Montage Und Elektrischer Anschluss

    Montage und elektrischer Anschluss 3. Montage und elektrischer Anschluss Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig. Warnung! 3.1. Einbau des Antriebs in die Welle 1. Laufringadapter und Kupplungsadapter am Motor anbringen und mit der Kupplungsadaptersicherung befestigen.
  • Seite 8: Ablagerung Des Antriebs

    Montage und elektrischer Anschluss 3.2. Ablagerung des Antriebs Generell können SELVE-Antriebe über die Außenkontur des Motorkopfes oder über einen ein- gesteckten Vierkant abgelagert werden. Für beide Ablagerungsmöglichkeiten stehen ver- schiedene Motorlager zur Verfügung. Außerdem können verschiedene Flansche oder Montageplatten vorgeschraubt werden. Bei Ablagerung mit Vierkant muss hinter dem Motorlager ein mechanischer Anschlag vorhanden sein, um ein axiales Verschieben des Vierkants zu verhindern.
  • Seite 9: Montage Und Demontage Der Steckerleitung

    Montage und elektrischer Anschluss 3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung Die Steckerleitung ist noch nicht durchgängig bei allen Motortypen implementiert, einige Motortypen werden noch mit fester Leitung ausgeliefert. Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein! Warnung! Zur Montage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten.
  • Seite 10: Einstellung Der Endlagen

    Begrenzung montiert sein (z. B. Fensterbank, auf die der Rollladen auflaufen kann). 4.3. Möglichkeiten der Einstellung Die Endlagen-Einstellung eines SELVE-Funk-Antriebs ist möglich mit: • dem Einstellschalter für Funk-Antriebe (Art. Nr. 290109 oder 291009), • einem beliebigen bedrahteten Schalter (automatischer Einstellmodus),...
  • Seite 11: Einstellung Der Endlagen Mit Einstellschalter/Schalter

    Achtung: L1 (= braun) immer an Dauerspannung 230 V anschließen, auch wenn der Antrieb nur zu Einstellzwecken mit einem Schalter oder Einstellschalter verbunden ist. Hinweis: Die nachfolgenden Einstellungen können sowohl mit dem SELVE-Einstellschalter (Art.-Nr. 290109) als auch mit dem neuen SELVE-Universal-Einstellschalter (Art.-Nr. 291009) durchgeführt werden. 4.5. Einstellauswahltabelle...
  • Seite 12: Automatischer Einstellmodus, Löschen Und Automatische Einstellung Der Endlagen

    Einstellung der Endlagen 4.5.1. Automatischer Einstellmodus, löschen und automatische Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus. Der Antriebstyp SE Pro-com findet die Endpunkte automatisch. Hierzu muss ein Antrieb immer zuerst gegen den oberen Anschlag und dann solange nach unten gefahren werden, bis er automatisch abschaltet.
  • Seite 13: Manueller Einstellmodus, Löschen Und Manuelle Einstellung Der Endlagen

    Einstellung der Endlagen 4.5.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert wer- den. Dann wird der obere Endpunkt angefahren und eingespeichert. Bedienung mit Fahrt Einstellschalter...
  • Seite 14: Manueller Einstellmodus, Löschen Und Manuelle Einstellung Der Endlagen

    Einstellung der Endlagen 4.5.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert wer- den. Dann wird oben gegen den Anschlag gefahren, bis der Antrieb automatisch abschaltet. Bedienung mit Fahrt Einstellschalter...
  • Seite 15: Komfort-Abschaltung

    Komfort-Abschaltung 5. Komfort-Abschaltung Die Entlastungsfunktion am oberen Anschlag ist nachträglich abschaltbar: Bei eingestellter Komfort-Abschaltung stoppt der Antrieb selbstständig an einem Punkt kurz vor dem oberen Anschlag. Jede 30. Fahrt ist eine Referenzfahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung. Somit wird die Geräuschbildung beim Abschalten oben reduziert. Voraussetzung für das Einstellen der Komfort-Abschaltung: Beide Endlagen müssen einge- stellt sein, Fahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung.
  • Seite 16: Commeo-Inbetriebnahme/Einstellung Per Funk

    commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 6. commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk commeo-Inbetriebnahme Die commeo-Inbetriebnahme ist nur mit commeo-Sendern möglich. Um Einstellungen im Empfänger vornehmen zu können, muss der Empfänger mit einem Sender im SELECT-Modus ausgewählt werden. Im SELECT-Modus besteht immer nur eine Verbindung zu einem ausge- wählten Empfänger.
  • Seite 17 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Wurden mehrere Empfänger gefunden, kann durch Drücken der SELECT-Taste für 1 Sekunde der ausgewählte Empfänger gewechselt werden. Der nächste Empfänger macht eine kurze Bestätigungsfahrt. Es ist immer nur ein Empfänger ausgewählt, der gefahren, eingestellt und programmiert werden kann. Netzunterbrechung/ eingelernter Sender SELECT 3 s...
  • Seite 18: Funktionen Bei Einem Ausgewählten Empfänger

    commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 6.2. Funktionen bei einem ausgewählten Empfänger Sender im SELECT-Modus Wurde ein Antrieb mit einem Sender ausgewählt, können die folgenden Einstellungen vorge- nommen werden. Im SELECT-Modus aus- gewählter Empfänger Automatischer Einstellmodus, löschen und automatische Einstel- lung der Endlagen STOPP 9 s im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung (siehe 6.2.1.)
  • Seite 19: Der Endlagen

    commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.1. Automatischer Einstellmodus, löschen und automatische Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, obenAnschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus.
  • Seite 20: Manueller Einstellmodus, Löschen Und Manuelle Einstellung Der Endlagen

    commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus.
  • Seite 21: Manueller Einstellmodus, Löschen Und Manuelle Einstellung Der Endlagen

    commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status-LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus.
  • Seite 22: Sender Einlernen/Auslernen

    6.2.7. KONFIGURATIONS-Modus (nur für autorisiertes Fachpersonal) Im Konfigurationsmodus lassen sich Funktionen der Funkantriebe und -empfänger einstellen. Welche Funktionen eingestellt werden können sind von Antriebsart/Empfängertyp abhängig. Weitere ausführliche Hinweise zum Konfigurationsmodus finden Sie im Dokument „Konfigu- ration Funkantriebe und -empfänger“, das auf www.selve.de zum Download bereitsteht.
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten. 8. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SE Pro-com in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU befindet. Die Konfor-...
  • Seite 24: Entsorgung

    Entsorgung 9. Entsorgung Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, sind vom Besitzer einer vom Haus- müll getrennten Erfassung zuzuführen (spezielle Sammel- und Rückgabesysteme). Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
  • Seite 25: Hinweise Für Die Fehlersuche

    Behanges prüfen Funkantrieb hat bei Fahrt in Überlasterkennung hat ausge- Hindernis entfernen, Lauf des AUF-Richtung selbst gestoppt löst Behanges prüfen, evtl. stärke- ren Antrieb wählen 11. SELVE-Service-Hotline Hotline: Telefon 02351 925-299 Download der Betriebsanleitung unter www.selve.de oder QR-Scan...
  • Seite 26 Safety instructions 1. Safety instructions Important safety notes for installation and operation! For safety of persons, it is important to observe the instruc- Warning! tions, since wrong operation and installation may cause severe injury. The instructions must be kept. • Consider the following: ·...
  • Seite 27: Safety Instructions

    The motor must only be connected to the powered part with adapters and couplings from the current SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm and for series 3 (e.g.
  • Seite 28 • Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website www.selve.de...
  • Seite 29 Contents Dear Customer, by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from the SELVE company. This instruction manual describes the installation and operation of the motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and adhere to the safety instructions.
  • Seite 30: Information About The Motor Features

    All SELVE commeo transmitters can be programmed into these motors. Up to 16 transmit- ters can be programmed into one motor. Please adhere to the transmitter operating instruc- tions.
  • Seite 31: Installation And Electrical Connection

    Installation and electrical connection 3. Installation and electrical connection Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when de-energised! Run the motor only after installation. Warning! 3.1. Installation of the motor into a shaft 1. Attach crown and coupling adapter to the motor and fasten them with the locking device 2.
  • Seite 32: Supporting The Motors

    Installation and electrical connection 3.2. Supporting the motors In general, SELVE motors can be supported by means of an inserted square or by means of the external contour of the motor head. There are different motor brackets for all support options.
  • Seite 33: Assembly And Disassembly Of The Pluggable Cable

    Installation and electrical connection 3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable The pluggable cable is not yet implemented for all motor types; some motor types are still supplied with a fixed cable. Caution! Risk of injury through an electric shock! When the pluggable cable is unplugged, the line must be de-energised! Warning! For installing the pluggable cable, de-energise the pluggable cable first.
  • Seite 34: Setting Of The End Positions

    4. Setting of the end positions 4.1. Delivery status In the SELVE delivery status no end positions or transmitters are programmed into the radio motor! In this state, the motor can be operated in deadman’s operation only. Safety functions such as obstacle detection are deactivated at delivery and will only become active after both end positions are set.
  • Seite 35: Setting Of The End Positions With Setting Switch/Switch

    Note: The following settings can be made with both the SELVE setting switch (article no. 290109) and the new SELVE universal setting switch (article no. 291009).
  • Seite 36: Automatic Setup- Mode, Deletion And Automatic Setting Of The End Positions

    Setting of the end positions 4.5.1. Automatic setup- mode, deletion and automatic setting of the end positions in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted twice during operation, the system is in automatic set- up-mode. Motor types SE Pro-com will automatically find their stop positions. For this, a motor must first move against the upper stop and then downwards until it switches off auto- matically.
  • Seite 37: Manual Setup-Mode, Deletion And Manual Setting Of The End Positions

    Setting of the end positions 4.5.2. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions in operation bottom position, top position When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Seite 38: Manual Setup-Mode, Deletion And Manual Setting Of The End Positions

    Setting of the end positions 4.5.3. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Seite 39: Comfort Switching Off

    Comfort switching off 5. Comfort switching off The relief function at the upper end limit is subsequently disengageable: When comfort switching off is set, the drive will stop automatically at a point shortly before the upper end limit. Every 30th move is a reference move against the upper end limit plus relief. Therefore the noise development when switching off above will be reduced.
  • Seite 40: Commeo Initial Operation/Setting By Radio

    commeo initial operation/setting by radio 6. commeo initial operation/setting by radio commeo initial operation The commeo initial operation is only possible using commeo transmitters. To com plete the settings in the receiver, the receiver must be selected with a trans mitter in SELECT mode. In SELECT mode, there is only one connection at a time to a re ceiver.
  • Seite 41 commeo commissioning/setting by radio If multiple receivers have been found, the selected receiver can be changed by pressing the SELECT button for 1 second. The next receiver makes a short confirmation run. Only one receiver can be selected at one time for moving, setting and programming it. Power interruption/ programmed transmitter SELECT 3 s...
  • Seite 42: Functions With One Selected Motor

    commeo initial operation/setting by radio 6.2. Functions with one selected motor Transmitter in SELECT mode If a motor with one transmitter has been selected, the following settings can be made. In SELECT mode selected motor Automatic setup-mode, deletion and automatic setting of the STOP 9 s end positions in operation bottom position, top stop/release (see 6.2.1.)
  • Seite 43: Automatic Setup-Mode, Deletion And Automatic Setting Of The End Positions

    commeo initial operation/setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a trans- mitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.1.
  • Seite 44: Manual Setup-Mode, Deletion And Manual Setting Of The End Positions

    commeo initial operation/setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a trans- mitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.2.
  • Seite 45: Manual Setup-Mode, Deletion And Manual Setting Of The End Positions

    commeo initial operation/setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a trans- mitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.3.
  • Seite 46: Programming/Deleting Transmitters

    In configuration mode, you can set the functions of the radio drives and receivers. The functions that can be set depend on the type of drive/receiver. You can find more detailed information on configuration mode in the document “Configuring radio drives and receivers”, which is available to download www.selve.de...
  • Seite 47: Technical Data

    Subject to change without prior notice! 8. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SE Pro-com is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2006/42/EG, 2014/53/ EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The declaration of conformity can be looked up at...
  • Seite 48: Disposal

    Disposal 9 . Disposal Separate disposal of used devices Used electrical and electronic devices must be disposed of separately from the household waste collection (special collection and return systems). Meaning of the “crossed-through rubbish bin” symbol Electrical and electronic devices often feature a symbol of a crossed-though rubbish bin.
  • Seite 49: Troubleshooting

    Radio motor has stopped Overload recognition has trig- Remove obstacle, check cur- auto matically when moving gered tain path, possibly select stronger motor 11. SELVE Service Hotline Hotline: Phone +49 2351 925 299 Download the operating manuals at www.selve.de oderor QR scan...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes pour la mise en service et l’utilisation du moteur ! Attention ! Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé-ratif de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes, ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer de graves blessures.
  • Seite 51 L’entraînement du moteur est uniquement possi ble avec des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les moteurs SELVE du groupe BR 1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR 2 (ex. SE.. 2/…) 50 mm et pour le groupe BR 3 (ex.
  • Seite 52 • Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre www.selve.de...
  • Seite 53 SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications apportées aux normes et régle- mentations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le droit de modifier le produit.
  • Seite 54: Caractéristiques Des Moteurs

    Tous les moteurs SELVE-com communiquent sur la fréquence 868,1 MHz. commeo est un signal radio bi-directionnel : il concerne les informations enregistrées dans le récepteur tout comme celles dans l’émetteur. Tous les émetteurs SELVE commeo peuvent être enregistrés dans les moteurs commeo. Jusqu’à 16 télécommandes peuvent être paramé- trées/mémorisées dans chaque moteur.
  • Seite 55: Montage Et Raccordement Électrique

    Montage et raccordement électrique 3. Montage et raccordement électrique Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le raccordement quand l’installation n’est pas sous tension ! Le moteur ne peut fonctionner que lorsqu’il est installé ! Attention ! 3.1. Montage du moteur dans le tube 1.
  • Seite 56: Fixation Du Moteur

    Montage et raccordement électrique 3.2. Fixation du moteur Le carré de 12 mm se fixe sur une bride adaptée. La géométrie de la tête du moteur est com- patible avec un grand nombre de clips de fixation. De nombreux clips et systèmes pour la fixa- tion du moteur sur la joue sont disponibles dans notre gamme de composants.
  • Seite 57: Connexion Et Déconnexion Du Câble Débrochable

    Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’ou- til spécial SELVE. Poussez simultanément sur le clip de verrouillage avec le tournevis et tirez le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
  • Seite 58: Réglage Des Fins De Courses

    4.3. Mode réglage Le réglage des Fins de Course sur un moteur SELVE Radio se réalise avec : • Un câble de réglage pour moteur Radio : 290109 ou 291009, • Un inverseur standard, du commerce (réglage en mode automatique),...
  • Seite 59: Reglage Des Fins De Course Avec Le Câble De Reglage Ou L'inverseur

    Remarque : les réglages suivants peuvent être effectués aussi bien avec le commutateur de réglage SELVE (art. n 290109) qu’avec le nouveau commutateur de réglage universel SELVE (art. n 291009).
  • Seite 60: Réglage Des Fins De Courses

    Réglage des Fins de Courses 4.5.1. Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du raccordement, le double arrêt du moteur au démarrage (2-clac), signale le mode automatique. Les moteurs SE Pro-com détectent automatiquement les Fins de Course. Impé- ratif : en mode automatique, réglez le Fin de Course Haut en premier et ensuite le Fin de Course Bas.
  • Seite 61: Mode Manuel

    Réglage des Fins de Courses 4.5.2. Mode manuel FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Seite 62: Mode Manuel

    Réglage des Fins de Courses 4.5.3. Mode manuel FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Seite 63: Interruption De Confort

    Interruption de confort 5. Interruption de confort La fonction libération de tension en fin de course haute est désactivable à postériori. Avec l’interruption de confort programmée, le moteur s’arrête de lui-même à un point peu avant la butée haute. Toutes les 30 montées, une montée de référence est effectuée avec libération de tension.
  • Seite 64: Mise En Service Commeo/Réglage Du Moteur Radio

    Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio 6. Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Mise en service commeo La mise en service en mode commeo n’est possible qu’avec un émetteur commeo. Afin d’ef- fectuer les réglages dans le récepteur, il faut sélectionner le récepteur avec un émetteur par le mode SELECT.
  • Seite 65 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Si plusieurs récepteurs ont été trouvés, il est possible de changer le récepteur sélectionné en appuyant sur la touche SELECT pendant 1 seconde. Le récepteur le plus proche effectue une courte course de confirmation. Un seul récepteur est sélectionné à la fois, qui peut être déplacé, réglé...
  • Seite 66: Type De Fonctions Sur Le Moteur Sélectionné

    Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio 6.2. Type de fonctions sur le moteur sélectionné Émetteur en Mode SELECT Les réglages suivants peuvent être effectués sur le moteur sélectionné. Moteur sélectionné en Mode SELECT Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course STOP 9 s FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple &...
  • Seite 67: Mode Automatique, Réglage Automatique Des Fins De Course

    Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.1. Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple &...
  • Seite 68: Mode Manuel

    Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.2. Mode manuel FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel.
  • Seite 69: Mode Manuel

    Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.3. Mode manuel FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple &...
  • Seite 70: Programmer-Mémoriser/Effacer L'émetteur

    Vous trouverez d’autres informations détaillées sur le mode de configuration dans le docu- ment « Configuration des moteurs et des récepteurs radio », à télécharger sur www.selve.de...
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    Indications sous réserves de modifications techniques. 8. Déclaration de conformité SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SE Pro-com est conforme aux pre scriptions et règles des directives 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU et 2011/65/EU en vigueur. Les certificats de conformité sont disponibles sur www.selve.de...
  • Seite 72: Mise Au Rebut

    Mise au rebut 9. Mise au rebut Collecte séparée des déchets électroniques Les propriétaires d’appareils électriques et électroniques usagés sont tenus de les mettre dans un collecteur séparé des ordures ménagères (systèmes de collecte et de retour spéci- fiques). Signification du pictogramme « poubelle barrée » Le pictogramme de la poubelle barrée figurant régulièrement sur les équipements électriques et électroniques indique que l’équipement en question doit être collecté...
  • Seite 73: Dépannage Et Recherche De Défauts

    Dépannage et recherche de défauts/SELVE Assistance technique 10. Dépannage et recherche de défauts Dysfonctionnement Causes Solutions Le moteur radio ne fonctionne Raccordement électrique Contrôler le raccordement défectueux Aucun émetteur programmé Mémoriser un émetteur L’émetteur est hors de por- Approcher l’émetteur ou tée/piles vides...
  • Seite 74 Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. • Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen: · De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,...
  • Seite 75: Veiligheidsinstructies

    SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een heid ingebouwd is. De kleinste buisdiameter voor SELVE moto ren van de serie (bijvoor- beeld SE.. 1/...) is 40 mm, voor de serie 2 (bijvoorbeeld SE.. 2/…) 50 mm en voor serie 3 (bijvoorbeeld SE..
  • Seite 76 SELVE. • Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui ken. De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website www.selve.de...
  • Seite 77 SELVE kan na het verschijnen van deze handleiding niet aansprakelijk gesteld worden voor de latere wijzigingen van normen en reglementen! Onder voorbehoud van tussen tijdse techni-...
  • Seite 78: Informatie Over De Eigenschappen Van De Motor

    868,1 MHz. Bij de commeo techniek gaat het om een bidirectioneel radio afstandsbediend sys- teem In deze motoren kunnen ook alle SELVE commeo zenders worden geprogrammeerd. Er kunnen max. 16 zenders in één motor worden geprogrammeerd. De gebruiks aanwijzing van de zenders moet in acht worden genomen.
  • Seite 79: Montage En Elektrische Aansluiting

    Montage en elektrische aansluiting 3. Montage en elektrische aansluiting Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand! De motor werkt op zijn best bij een afgewerkte installatie. Waar- schuwing! 3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis 1.
  • Seite 80: Montage Van De Motoren

    Montage en elektrische aansluiting 3.2. Montage van de motoren Over het algemeen kunnen SELVE motoren via de klassieke ingestoken vierkante pen of via de buitencontour van de motorkop gemonteerd worden. Voor alle aanbouw mogelijkheden staan verschillende motorsteunen ter beschikking. Bovendien kunnen verschillende flenzen of montageplaten worden voorgemonteerd. Bij het gebruik van de vierkante pentechniek moet achter de motorsteun een bevestiging komen, om een het axiaal verschuiven van de vierkantpen te verhinderen.
  • Seite 81: Montage En Demontage Van De Aansluitkabel

    Montage en elektrische aansluiting 3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel Alle motortypes zijn niet voorzien van een aansluitkabel met stekkersysteem in de motorkop. De andere hebben een vaste aansluitkabel aan de motor. Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Bij een losgekoppelde aansluitkabel mag er geen spanning op de kabel staan! Waar- schuwing!
  • Seite 82: Afstelling Van De Eindstanden

    4. Afstelling van de eindstanden 4.1. Uitleveringstoestand In de SELVE fabriekstoestand (bv. bij nieuw) zijn er geen eindposities en geen zenders in de radiogestuurde motoren geprogrammeerd! De motor kan op dit ogenblik slechts d.m.v. de dodemansfunctie in werking worden gesteld. Veiligheidsfuncties zoals de hindernisherken- ning zijn in de afleveringstoestand gedeactiveerd en worden pas na afstelling van beide eind- standen actief.
  • Seite 83: Afstelling Van De Eindstanden Met Afstellschakelaar/Schakelaar

    Attentie: L1 (= bruin) altijd op permanente spanning van 230 V aansluiten, ook als de aandrij- ving alleen voor afsteldoeleinden is verbonden met een schakelaar of afstell schakelaar. Opmerking: de volgende instellingen kunnen zowel met SELVE-afstelschakelaar (artikelnr. 290109) als met de nieuwe SELVE-universele afstelschakelaar (artikelnr. 291009) worden uit- gevoerd. 4.5. Keuzetabel afstelmogelijkheden...
  • Seite 84: Automatische Afstelmodus, Wissen En Automatisch Afstellen Van De Eind Standen

    Afstelling van de eindstanden 4.5.1. Automatische afstelmodus, wissen en automatisch afstellen van de eind standen wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de automatische afstel modus aan.
  • Seite 85: Manuele Afstelmodus, Wissen En Manueel Afstellen Van De Eindstanden

    Afstelling van de eindstanden 4.5.2. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden wordt in gebruik: onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstellen aan. Bij de manuele afstellmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Seite 86: Manuele Afstelmodus, Wissen En Manueel Afstellen Van De Eindstanden

    Afstelling van de eindstanden 4.5.3. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Seite 87: Comfortuitschakeling

    Comfortuitschakeling 5. Comfortuitschakeling De ontlastingsfunctie aan de bovenste aanslag kan achteraf worden uitgeschakeld: bij afge- stelde comfortuitschakeling stopt de aandrijving automatisch op een punt dat zich kort voor de bovenste aanslag bevindt. Elke 30e beweging is een referentiebeweging tegen de boven- ste aanslag plus ontlasting.
  • Seite 88: Commeo Inbedrijfname/Afstellen Per Radio

    commeo inbedrijfname/afstellen per radio 6. commeo inbedrijfname/afstellen per radio commeo inbedrijfname De commeo inbedrijfname kan alleen worden gedaan met commeo zenders. Om afstellingen in de ontvanger te kunnen uitvoeren, moet de ontvanger met een zender in de SELECT modus geselecteerd worden. In de SELECT modus bestaat er slechts maar één verbinding met een ontvanger.
  • Seite 89 commeo inbedrijfname/afstellen per radio Als er meerdere ontvangers gedetecteerd zijn kan een andere ontvanger worden geselec- teerd door de SELECT-knop een seconde ingedrukt te houden. De volgende ontvanger acti- veert dan kort de bijbehorende motor. Er wordt altijd maar een ontvanger tegelijk geselec- teerd, die dan aangestuurd, ingesteld en geprogrammeerd kan worden.
  • Seite 90: Functies Op Een Bepaald Gekozen Motor

    commeo inbedrijfname/afstellen per radio 6.2. Functies op een bepaald gekozen motor Zender in de SELECT modus Wanneer een motor eenmaal met een zender is gekozen, zijn de volgende afstellingen moge- lijk. In SELECT modus gekozen motor Automatische afstelmodus, wissen en automatisch afstellen van de eindstanden STOP 9 s wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ont-...
  • Seite 91 commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.1.
  • Seite 92: Manuele Afstelmodus, Wissen En Manueel Afstellen Van De Eindstanden

    commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.2.
  • Seite 93: Manuele Afstelmodus, Wissen En Manueel Afstellen Van De Eindstanden

    commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.3.
  • Seite 94: Zender Programmeren/Verwijderen

    In de configuratiemodus kunnen de functies van de radioaandrijvingen en -ontvangers wor- den ingesteld. Welke functies kunnen worden ingesteld, is afhankelijk van aandrijvingswijze/ ontvangertype. Verdere uitvoerige instructies over de configuratiemodus vindt u in het docu- ment ‘Configuratie radioaandrijvingen en -ontvangers‘, dat op www.selve.de klaar staat om te downloaden.
  • Seite 95: Technische Gegevens

    Technische wijzigingen voorbehouden. 8. Algemene conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & Co. KG, dat de moton SE Pro-com in overeenstem- ming is met de basisvereisten en andere relevante voor schriften volgens richtlijn 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. De conformiteit verklaring kan worden ingezien...
  • Seite 96: Afvoeren

    Afvoeren 9. Afvoeren Gescheiden inzameling van afgedankte apparatuur Elektrische en elektronische apparaten die afval zijn geworden, moeten door de eigenaar gescheiden van het huishoudelijk afval worden aangeboden (speciale inzamelings- en inlever- systemen). Betekenis van het symbool ‘doorgekruiste vuilnisbak’ Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak dat regelmatig op elektrische en elekt- ronische apparatuur te vinden is, geeft aan dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden afgevoerd.
  • Seite 97: Storingswijzer

    Bij het bevel opwaarts stopte Overlastbeveiliging werd Hindernis verwijderen, con- de radioaandrijving vanzelf geactiveerd troleer de bewegingsvrijheid van het scherm, eventueel sterkere motor inbouwen 11. SELVE-Service-Hotline Hotline: telefoon +49 2351 925 299 Download handleidingen op het adres www.selve.de of QR scan...
  • Seite 98 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji! Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy stosować się do Uwaga! poniższych wskazówek, ponieważ niewłaściwa eksploatacja i montaż mogą spowodować poważne obrażenia. Wskazówki należy zachować. • Należy przestrzegać i stosować się do: ·...
  • Seite 99: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Siłownik należy dopasować do napędzanej osłony wyłącznie przy użyciu adapterów i zabieraków z aktualnego katalogu SELVE. Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/..) to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 (np.
  • Seite 100 • Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de...
  • Seite 101 Prosimy o przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instruk- cji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
  • Seite 102 6.2.5. Kasowanie listy pilotów w odbiorniku _______________________________ 6.2.6. Przywrócenie ustawień fabrycznych odbiornika _______________________ 6.2.7. Tryb KONFIGURACJI (tylko dla przeszkolonego personelu) _______________ 7. Dane techniczne _________________________________________________________ 8. Ogólne oświadczenie zgodności ____________________________________________ 9. Utylizacja ______________________________________________________________ 10. Pomoc przy usuwaniu problemów __________________________________________ 11. Infolinia serwisowa SELVE _________________________________________________...
  • Seite 103: Informacje O Właściwościach Siłownika

    Do siłowników można dostroić wszystkie nadajniki systemu SELVE commeo. Do jednego siłownika można dostroić równocze- śnie do 16 nadajników. Należy przy tym przestrzegać instrukcji obsługi nadajnika.
  • Seite 104: Montaż I Podłączenie Elektryczne

    Montaż i podłączenie elektryczne 3. Montaż i podłączenie elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Podłączanie tylko z wyłączonym zasilaniem! Siłownik funkcjonuje wyłącznie po zamontowaniu do rolety. Uwaga! 3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym 1. Nałożyć na siłownik adapter i zabierak, a następnie zabierak zabezpieczyć pierścieniem mocującym.
  • Seite 105: Mocowanie Napędu

    Montaż i podłączenie elektryczne 3.2. Mocowanie napędu Siłowniki SELVE można mocować albo przy użyciu głowicy, albo wkładanego czworokątnego trzpienia. Różnorodny osprzęt ułatwia montaż w obu wersjach. Oprócz tego można przykręcać różne kołnierze i płyty montażowe. Przy użyciu trzpienia, mocowanie musi być wyposażone w mechaniczny ogranicznik, zapobiegający przesunięciu trzpienia wzdłuż...
  • Seite 106: Montaż I Demontaż Wtyczki Kabla Zasilającego

    Montaż i podłączenie elektryczne 3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego Jeszcze nie wszystkie typy siłowników są wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. W kilku typach siłowników kabel jest trwale połączony z siłownikiem. Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się...
  • Seite 107: Ustawianie Punktów Krańcowych

    (np. parapet okna), na którym roleta się zatrzyma. 4.3. Sposoby ustawiania Punkty krańcowe w siłowniku radiowym SELVE można ustawić przy pomocy: • kabla nastawczego do siłowników radiowych (art. 290109 lub 291009), • dowolnego wyłącznika kablowego (w trybie automatycznym),...
  • Seite 108: Ustawianie Punktow Krańcowych Za Pomocą Kabla Nastawczego/Lub Wyłącznika

    Wskazówka: Poniższe ustawienia można przeprowadzić zarówno za pomocą kabla nastawcze- go SELVE (nr art. 290109), jak również za pomocą nowego uniwersalnego kabla nastawczego SELVE (nr art. 291009). 4.5. Tabela wyboru sposobu ustawiania Tryb nastawczy/punktów krańcowych...
  • Seite 109: Automatyczny Tryb Nastawczy, Kasowanie I Automatyczne Ustawianie Punktów Krańcowych

    Ustawianie punktów krańcowych 4.5.1. Automatyczny tryb nastawczy, kasowanie i automatyczne ustawianie punktów krańcowych W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje automatyczny tryb nastawczy. Siłowniki typu SE Pro-com wyszukują punkty krańcowe automatycznie. W tym celu siłownik musi najpierw podnieść...
  • Seite 110: Ręczny Tryb Nastawczy, Kasowanie I Ręczne Ustawianie Punktów Krańcowych

    Ustawianie punktów krańcowych 4.5.2. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy. Następnie należy podnieść...
  • Seite 111: Ręczny Tryb Nastawczy, Kasowanie I Ręczne Ustawianie Punktów Krańcowych

    Ustawianie punktów krańcowych 4.5.3. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy. Następnie należy podnieść...
  • Seite 112: Funkcja Wyłączenia Komfortowego

    Funkcja wyłączenia komfortowego 5. Funkcja wyłączenia komfortowego Każdorazowe poluzowanie osłony przy górnym punkcie krańcowym można zdeaktywować: przy włączonej funkcji wyłączenia komfortowego, napęd zatrzymuje roletę krótko przed odbojami górnego punktu krańcowego. Co 30-sty raz roleta wykonuje jazdę referencyjną do odboju górnego i luzuje. Dzięki temu redukujemy odgłosy zatrzymywania się...
  • Seite 113: Uruchomienie Commeo/Ustawianie Za Pomocą Pilota

    Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota 6. Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Uruchomienie commeo Uruchomienie w trybie commeo możliwe jest tylko z nadajnikami commeo. Aby dokonać ustawień w odbiorniku, wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT. W trybie SELECT jest dostępne zawsze tylko jedno połączenie z wybranym odbiornikiem. Tylko ten odbiornik można uruchomić...
  • Seite 114 Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota W przypadku znalezienia kilku odbiorników, przez naciśnięcie przycisku SELECT na 1 sekundę można przejść do wybranego odbiornika. Kolejny odbiornik wykonuje krótki ruch potwierdze- nia. Zawsze wybrany jest tylko jeden odbiornik, który można przemieszczać, nastawiać i pro- gramować.
  • Seite 115: Funkcje Przy Jednym Wybranym Siłowniku

    Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota 6.2. Funkcje przy jednym wybranym siłowniku Pilot w trybie SELECT Jeżeli za pomocą jednego pilota wybrany został jeden siłownik, można zaprogramować następujące funkcje. Wybrany siłownik w trybie SELECT Automatyczny tryb nastawczy, kasowanie i automatyczne usta- wianie punktów krańcowych STOP 9 s W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowa-...
  • Seite 116: Automatyczny Tryb Nastawczy, Kasowanie I Automatyczne Ustawianie Punktów Krańcowych

    Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2.: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykona- niu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6.). 6.2.1.
  • Seite 117: Ręczny Tryb Nastawczy, Kasowanie I Ręczne Ustawianie Punktów Krańcowych

    Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2.: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykona- niu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6.). 6.2.2.
  • Seite 118: Ręczny Tryb Nastawczy, Kasowanie I Ręczne Ustawianie Punktów Krańcowych

    Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2.: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykona- niu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6.). 6.2.3.
  • Seite 119: Dostrajanie/Kasowanie Pilota

    6.2.7. Tryb KONFIGURACJI (tylko dla przeszkolonego personelu) Funkcje napędów i odbiorników radiowych można ustawić w trybie konfiguracji. Funkcje, które można ustawić, zależą od typu napędu/odbiornika. Więcej szczegółowych informacji na temat trybu konfiguracji znajdziesz w dokumencie „Konfiguracja napędów i odbiorników radiowych, która jest do dyspozycji na www.selve.de...
  • Seite 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne 7. Dane techniczne Moment obr. Prędkość Pobór prądu 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Miejsce instalacji: Po zamontowaniu napędu zaznacz typ napędu w tabeli danych technicznych i zanotuj miejsce instalacji.
  • Seite 121: Ogólne Oświadczenie Zgodności

    Ogólne oświadczenie zgodności 8. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SE Pro-com jest zgod- ny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie...
  • Seite 122: Utylizacja

    Utylizacja 9. Utylizacja Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego Sprzęt elektryczny i elektroniczny, który stał się odpadem, musi być utylizowany przez właściciela oddzielnie od odpadów domowych (specjalne systemy zbiórki i zwrotu). Znaczenie symbolu ”przekreślonego kosza na śmieci” Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na sprzęcie elektrycznym i elekt- ronicznym oznacza, że dane urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania musi być...
  • Seite 123: Pomoc Przy Usuwaniu Problemów

    Pomoc przy usuwaniu problemów/Infolinia serwisowa SELVE 10. Pomoc przy usuwaniu problemów Problem Przyczyna Usunięcie Siłownik radiowy nie działa Nieprawidłowe podłączenie Sprawdzić podłączenie elek- zasilania tryczne Brak dostrojonego nadajnika Dostroić nadajnik Nadajnik jest poza zasięgiem Przybliżyć nadajnik lub lub ma wyczerpane baterie wymienić...
  • Seite 124 SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany Tel.: +49 2351 925-0 · Fax: +49 2351 925-111 · www.selve.de · info@selve.de...

Inhaltsverzeichnis