Herunterladen Diese Seite drucken
Selve SE Pro 2/20-RC Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SE Pro 2/20-RC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SE Pro-RC
Ausführliche Betriebsanleitung
DE
Bitte sorgfältig aufbewahren!
Detailed operating instruction
EN
Please keep in a safe place!
Notice de réglage détaillées
FR
Prière de conserver cette notice !
Gedetailleerde afstelhandleiding
NL
Deze handleiding zorgvuldig bewaren!
Szczegółowa instrukcja obsługi
PL
Proszę zachować instrukcję!
S. 2
P. 38
P. 74
Blz. 110
Str. 146
/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Selve SE Pro 2/20-RC

  • Seite 1 SE Pro-RC Ausführliche Betriebsanleitung S. 2 Bitte sorgfältig aufbewahren!  Detailed operating instruction P. 38 Please keep in a safe place!  Notice de réglage détaillées P. 74 Prière de conserver cette notice !  Gedetailleerde afstelhandleiding Blz. 110 Deze handleiding zorgvuldig bewaren! ...
  • Seite 2 DE Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Be trieb! Warnung! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anweisungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Anweisungen sind aufzubewahren. • Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: ·...
  • Seite 3 Zustand angeschlossen werden. Zur Kopplung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und Kupplungen aus dem aktuellen SELVE­Katalog ver­ wendet werden. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE­ Antriebe der Baureihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Bau­...
  • Seite 4 Gewaltanwendung, Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträg­ liche Veränderungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. • Verwenden Sie nur unveränderte SELVE­Originalteile und ­Zube­ hör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE­Katalog und die SELVE­Website www.selve.de.
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVE­Antriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des SELVE­Antriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Seite 6 7.7. Antrieb in Werkseinstellung zurücksetzen ..........32 7.8. Gruppentrennung ..................32 7.9. Wechsel des Funksystems zu commeo ............. 33 8. Technische Daten ....................34 9. Allgemeine Konformitätserklärung ..............35 10. Entsorgung ......................35 11. Hinweise für die Fehlersuche ................36 12. SELVE-Service-Hotline ..................37...
  • Seite 7 Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2. Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Antriebstyp SE Pro­RC darf nur für den Betrieb von Roll läden ein gesetzt werden. 2.2. Eigenschaften Um den Behang zu schützen, verfügen die Antriebe nach Endlageneinstellung über eine Hinderniserkennung in Abwärtsrichtung mit Reversierfunktion und einen selbst­...
  • Seite 8 Sender des anderen Funksystems ausgelernt werden. Anschließend muss am Antrieb eine Netztrennung durchgeführt werden. In die Antriebe lassen sich alle SELVE­commeo/iveo­Sender einlernen. Es können bis zu 16 Sender in einem Motor eingelernt werden. Die Bedienungsanleitung der Sender ist zu beachten.
  • Seite 9 Montage und elektrischer Anschluss 3. Montage und elektrischer Anschluss Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig. Warnung! 3.1. Einbau des Antriebs in die Welle 1. Laufringadapter und Kupplungsadapter am Motor anbringen und mit der Kupplungsadaptersicherung befestigen.
  • Seite 10 DE Montage und elektrischer Anschluss 3.2. Ablagerung des Antriebs Generell können SELVE­Antriebe über die Außenkontur des Motorkopfes oder über einen eingesteckten Vierkant abgelagert werden. Für beide Ablagerungsmöglichkeiten stehen verschiedene Motorlager zur Verfügung. Außerdem können verschiedene Flansche oder Montageplatten vorgeschraubt werden.
  • Seite 11 Montage und elektrischer Anschluss 3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung Die Steckerleitung ist noch nicht durchgängig bei allen Motortypen implementiert, einige Motortypen werden noch mit fester Leitung ausgeliefert. Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein! Warnung! Zur Montage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten.
  • Seite 12 Abschaltpunkt eine Begrenzung montiert sein (z. B. Fensterbank, auf die der Rollladen auflaufen kann). 4.3. Möglichkeiten der Einstellung Die Endlagen­Einstellung eines SELVE­Funk­Antriebs ist möglich mit: • dem Einstellschalter für Funk­Antriebe (Art.­Nr. 290109 oder 291009), • einem beliebigen bedrahteten Schalter (automatischer Einstellmodus),...
  • Seite 13 Achtung: L1 (= braun) immer an Dauerspannung 230 V anschließen, auch wenn der Antrieb nur zu Einstellzwecken mit einem Schalter oder Einstellschalter verbunden ist. Hinweis: Die nachfolgenden Einstellungen können sowohl mit dem SELVE-Einstell- schalter (Art.-Nr. 290109) als auch mit dem neuen SELVE-Universal-Einstellschalter...
  • Seite 14 DE Einstellung der Endlagen 4.5. Einstellauswahltabelle Einstellmodus/Endlagen im Einstellschalter commeo-Funk iveo-Funk Betrieb Automatischer Einstellmodus 4.5.1. (Seite 15) 6.2.1. (Seite 22) 7.1.1. (Seite 27) unten Punkt, oben Anschlag/ Entlastung Manueller Einstellmodus 4.5.2. (Seite 16) 6.2.2. (Seite 23) 7.1.2. (Seite 28) unten Punkt, oben Punkt Manueller Einstellmodus unten Punkt, oben Anschlag/ 4.5.3.
  • Seite 15 Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter 4.5.1. Automatischer Eins tellmodus, löschen und automatische Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus. Der Antriebstyp SE Pro­RC findet die Endpunkte automatisch. Hierzu muss ein Antrieb immer zuerst gegen den oberen Anschlag und dann solange nach unten gefahren werden, bis er automatisch abschaltet.
  • Seite 16 DE Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter 4.5.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird der obere Endpunkt angefahren und ein ge­ speichert.
  • Seite 17 Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter 4.5.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird oben gegen den Anschlag gefahren, bis der Antrieb automatisch abschaltet.
  • Seite 18 DE Komfort-Abschaltung 5. Komfort-Abschaltung Die Entlastungsfunktion am oberen Anschlag ist nachträglich abschaltbar: Bei einge­ stellter Komfort­Abschaltung stoppt der Antrieb selbstständig an einem Punkt kurz vor dem oberen Anschlag. Jede 30. Fahrt ist eine Referenzfahrt gegen den oberen Anschlag plus Entlastung. Somit wird die Geräuschbildung beim Abschalten oben reduziert.
  • Seite 19 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 6. commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk commeo-Inbetriebnahme Die commeo­Inbetriebnahme ist nur mit commeo­Sendern möglich. Um Einstellungen im Empfänger vornehmen zu können, muss der Empfänger mit einem Sender im SELECT-Modus ausgewählt werden. Im SELECT-Modus besteht immer nur eine Verbindung zu einem ausgewählten Empfänger. Nur dieser kann gefahren und ein­ gestellt werden.
  • Seite 20 DE commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Wurden mehrere Empfänger gefunden, kann durch Drücken der SELECT-Taste für 1 Sekunde der ausgewählte Empfänger gewechselt werden. Der nächste Empfänger macht eine kurze Bestätigungsfahrt. Es ist immer nur ein Empfänger ausgewählt, der gefahren, eingestellt und programmiert werden kann. Netzunterbrechung/ eingelernter Sender SELECT 3 s...
  • Seite 21 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 6.2. Funktionen bei einem ausgewählten Antrieb  Sender im SELECT-Modus Wurde ein Antrieb mit einem Sender ausgewählt, können die folgenden Einstellungen vorgenommen werden. Im SELECT-Modus ausgewählter Antrieb Automatischer Einstellmodus, löschen und STOPP 9 s automatische Einstellung der Endlagen ...
  • Seite 22 DE commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status­LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.1. Automatischer Einstellmodus, löschen und automatische Einstellung der End lagen ...
  • Seite 23 commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status­LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen ...
  • Seite 24 DE commeo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Hinweis für Einstellungen unter Punkt 6.2.: Der Antrieb muss für diese Einstellungen mit einem Sender im SELECT-Modus (Status­LED blinkt langsam orange) ausgewählt sein. Nach der Einstellung ist der Antrieb weiterhin ausgewählt (siehe Punkt 6.). 6.2.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen ...
  • Seite 25 6.2.7. Konfigurationsmodus (nur für autorisiertes Fachpersonal) Im Konfigurationsmodus lassen sich Funktionen der Funkantriebe und ­empfänger einstellen. Welche Funktionen eingestellt werden können sind von Antriebsart/Empfän­ gertyp abhängig. Weitere ausführliche Hinweise zum Konfigurationsmodus finden Sie im Dokument „Konfiguration Funkantriebe und ­empfänger“, das auf www.selve.de zum Download bereitsteht.
  • Seite 26 DE iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 6.3. Senderfunktionen Sender und Empfänger befinden sich im Betriebsmodus. Zwischenpositionen Das Einstellen und Aufrufen der Zwischenpositionen kann der Bedienungsanleitung des Senders entnommen werden. Empfängerliste im Sender löschen Um die Empfängerlisten aus einem Sender zu löschen die SELECT- und PROG-Taste gleichzeitig für 9 Sekunden drücken.
  • Seite 27 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.1. Endlageneinstellung und Einlernen des ersten Senders 7.1.1. Automatischer Einstellmodus, löschen und automatische Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus. Der Antriebstyp SE Pro­RC findet die Endpunkte automatisch. Hierzu muss ein Antrieb immer zuerst gegen den oberen Anschlag und dann solange nach unten gefahren werden, bis er automatisch abschaltet.
  • Seite 28 DE iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.1.2. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird der obere Endpunkt angefahren und ein ge­ speichert.
  • Seite 29 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.1.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen  im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Dann wird oben gegen den Anschlag gefahren, bis der Antrieb automatisch abschaltet.
  • Seite 30 DE iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.2. Sender/Kanäle einlernen 7.2.1. Weitere Sender/Kanäle einlernen Drücken Sie die PROG-Taste eines eingelernten Senders/Kanals für 3 Sekunden (Bestätigungs fahrt vom Antrieb abwarten). Der Antrieb befindet sich für 1 Minute in Lernbereitschaft. Für 1 Sekunde die PROG-Taste des neuen Senders/Kanals drücken. Der neue Sender/Kanal ist nun eingelernt.
  • Seite 31 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.4. Funktionen im Service-Modus (Einstellungen über einen Sender) Um die nachfolgenden Einstellungen durchführen zu können, muss der Antrieb durch eine spezielle Netztrennung in den Service­Modus gebracht werden. Folgende Punkte müssen beachtet werden: • Um in den Service­Modus zu kommen, muss ein Sender fest einprogrammiert sein. •...
  • Seite 32 DE iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk 7.6. Neueinlernen eines Senders bei defektem oder fehlendem Sender Nur anwenden, wenn ein eingelernter Sender nicht mehr zur Verfügung steht (Verlust oder Defekt)! Um einen neuen Sender/Kanal einzulernen, muss der Antrieb durch die Netztrennung in den Service­Modus gebracht werden. Anschließend die PROG-Taste des neuen Senders für 3 Sekunden drücken.
  • Seite 33 iveo-Inbetriebnahme/Einstellung per Funk Beim Sender zuerst die STOPP-Taste und dann zusätzlich die AUF- und AB-Taste drücken. Alle drei Tasten für 9 Sekunden gedrückt halten, um die Gruppen trennung zu starten (warten, bis die Sendekontrollleuchte dreimal blinkt). Der Antrieb quittiert die Aktivierung der Gruppentrennung durch eine kurze Fahrt.
  • Seite 34 DE Technische Daten 8. Technische Daten Drehmoment Drehzahl Strom aufnahme Leistung Baureihe 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Einbauort: Nach der Montage des Antriebs den Antriebstyp in der Tabelle der technischen Daten markieren und den Einbauort vermerken.
  • Seite 35 Allgemeine Konformitätserklärung/Entsorgung 9. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SE Pro­RC in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU befindet. Die Konformitätserklärung ist einsehbar unter www.selve.de.
  • Seite 36 DE Hinweise für die Fehlersuche 11. Hinweise für die Fehlersuche Störung Ursache Beseitigung Funkantrieb läuft nicht Elektrischer Anschluss ist fehlerhaft Anschluss prüfen Kein Sender eingelernt Sender einlernen Sender ist außerhalb der Reichweite Sender in Reichweite bringen oder oder die Batterien sind leer neue Batterien einlegen Neuen Sender einlernen Thermoschutzschalter hat ausgelöst 5 bis 20 Minuten warten...
  • Seite 37 SELVE-Service-Hotline 12. SELVE-Service-Hotline • Hotline: Telefon 02351 925­299 • Download der Bedienungsanleitungen unter www.selve.de oder QR­Scan...
  • Seite 38 EN Safety instructions 1. Safety instructions Important safety notes for installation and operation! For safety of persons, it is important to observe the Warning! instructions, since wrong operation and installation may cause severe injury. The instructions must be kept. • Consider the following: ·...
  • Seite 39 SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm and for series 3 (e.g. SE.. 3/…) 60 mm.
  • Seite 40 • Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website www.selve.de.
  • Seite 41 Contents Dear Customer, by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from the SELVE company. This instruction manual describes the installation and ope­ ration of the motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and adhere to the safety instructions.
  • Seite 42 7.8. Group separation ..................68 7.9. Changing the radio system to commeo ............ 69 8. Technical data ....................70 9. General declaration of conformity ..............71 10. Disposal ......................71 11. Troubleshooting ....................72 12. SELVE Service Hotline ..................73...
  • Seite 43 Information about the motor features 2. Information about the motor features 2.1. Designated use The motor type SE Pro­RC must only be used for operating roller shutters. 2.2. Properties To protect the hanging, the motors have an obstacle detection system after the limit position setting in the downwards direction with a reversing function and a self­teach­...
  • Seite 44 EN Information about the motor features 2.3. SELVE commeo/iveo radio All SELVE­RC motors receive radio signals on 868.1 MHz (commeo radio) and 868.3 MHz (iveo radio). The two radio systems can not be operated at the same time. commeo is a bidirectional radio system that saves data in the receiver as well as the transmitter.
  • Seite 45 Installation and electrical connection 3. Installation and electrical connection Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when de­energised! Run the motor only after installation. Warning! 3.1. Installation of the motor into a shaft 1. Attach crown and coupling adapter to the motor and fasten them with the locking device.
  • Seite 46 EN Installation and electrical connection 3.2. Supporting the motors In general, SELVE motors can be supported by means of an inserted square or by means of the external contour of the motor head. There are different motor brackets for all support options.
  • Seite 47 Installation and electrical connection 3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable The pluggable cable is not yet implemented for all motor types; some motor types are still supplied with a fixed cable. Caution! Risk of injury through an electric shock! When the pluggable cable is unplugged, the line must be de­energised! Warning! For installing the pluggable cable, de­energise the pluggable cable first.
  • Seite 48 4. Setting of the end positions 4.1. Delivery status In the SELVE delivery status no end positions or transmitters are programmed into the radio motor! In this state, the motor can be operated in deadman’s operation only. Safety functions such as obstacle detection are deactivated at delivery and will only become active after both end positions are set.
  • Seite 49 Note: The following settings can be made with both the SELVE setting switch (article no. 290109) and the new SELVE universal setting switch (article no. 291009).
  • Seite 50 EN Setting of the end positions 4.5. Selection table for settings Setup-mode/end positions in Setting switch commeo radio iveo radio operation Automatic setup­mode 4.5.1. (page 51) 6.2.1. (page 58) 7.1.1. (page 63) bottom position, top stop/release Manual setup­mode 4.5.2. (page 52) 6.2.2.
  • Seite 51 Setting of the end positions with setting switch 4.5.1. Automatic setup-mode, deletion and automatic setting of the end positions  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted twice during operation, the system is in automatic setup­mode. Motor types SE Pro­RC will automatically find their stop positions. For this, a motor must first move against the upper stop and then downwards until it switches off automatically.
  • Seite 52 EN Setting of the end positions with setting switch 4.5.2. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions  in operation bottom position, top position When the movement is interrupted once, the system is in manual setup­mode. In manual setup­mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Seite 53 Setting of the end positions with setting switch 4.5.3. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup­mode. In manual setup­mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Seite 54 EN Comfort switching off 5. Comfort switching off The relief function at the upper end limit is subsequently disengageable: When comfort switching off is set, the drive will stop automatically at a point shortly before the upper end limit. Every 30 move is a reference move against the upper end limit plus relief.
  • Seite 55 commeo initial operation/Setting by radio 6. commeo initial operation/Setting by radio commeo initial operation The commeo initial operation is only possible using commeo transmitters. To com plete the settings in the receiver, the receiver must be selected with a trans mitter in SELECT mode.
  • Seite 56 EN commeo initial operation/Setting by radio If multiple receivers have been found, the selected receiver can be changed by pressing the SELECT button for 1 second. The next receiver will perform a brief con­ firmation run. Only one receiver can be selected at one time for moving, setting and programming.
  • Seite 57 commeo initial operation/Setting by radio 6.2. Functions with one selected motor  Transmitter in SELECT mode If a motor with one transmitter has been selected, the following settings can be made. In SELECT mode selected motor Automatic setup­mode, deletion and automatic STOP 9 s setting of the end positions ...
  • Seite 58 EN commeo initial operation/Setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.1.
  • Seite 59 commeo initial operation/Setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.2.
  • Seite 60 EN commeo initial operation/Setting by radio Note for settings under point 6.2.: The motor must be selected for this setting with a transmitter in SELECT mode (Status LED flashes slowly in orange). After completing the setting, the motor is still selected (see point 6.). 6.2.3.
  • Seite 61 In configuration mode, you can set the functions of the radio drives and receivers. The functions that can be set depend on the type of drive/receiver. You can find more detailed information on configuration mode in the document ‘Configuring radio drives and receivers’, which is available to download at www.selve.de...
  • Seite 62 EN iveo initial operation/Setting by radio 6.3. Transmitter functions The transmitter and receiver are in operating mode. Intermediate positions For setting and calling the intermediate positions, see the transmitter instructions. Deleting the receiver list in the transmitter To delete the receiver lists from a transmitter, push the SELECT and PROG buttons at the same time for 9 seconds.
  • Seite 63 iveo initial operation/Setting by radio 7.1. Limit position setting and programming the first transmitter 7.1.1. Automatic setup-mode, deletion and automatic setting of the end positions  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted twice during operation, the system is in automatic setup­mode.
  • Seite 64 EN iveo initial operation/Setting by radio 7.1.2. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions  in operation bottom position, top position When the movement is interrupted once, the system is in manual setup­mode. In manual setup­mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Seite 65 iveo initial operation/Setting by radio 7.1.3. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions  in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup­mode. In manual setup­mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Seite 66 EN iveo initial operation/Setting by radio 7.2. Programming transmitters/channels 7.2.1. Programming further transmitters/channels Press the PROG button of a programmed transmitter/channel for 3 seconds (wait for confirmation run from the motor). The receiver is now in programme mode for 1 minute. Press (1 sec.) the PROG button of the new transmitter/channel.
  • Seite 67 iveo initial operation/Setting by radio 7.4. Functions in service mode (setting by using a transmitter) In order to carry out the following settings, the motor has to be put into service mode by disconnecting it from the mains supply in a special way. Consider the following: •...
  • Seite 68 EN iveo initial operation/Setting by radio 7.6. Reprogramming if a transmitter is damaged or lost Only use if a programmed transmitter is no longer available (damaged or lost)! In order to program a new transmitter/channel, the receiver has to be put into repro­ gramming mode by disconnecting it from the mains supply.
  • Seite 69 iveo initial operation/Setting by radio First press the STOP button and then the UP and DOWN buttons as well. Keep all three buttons pressed for 9 seconds, in order to start the group separation (wait until the transmitter control light flashes three times). The motor indicates activation of group separation by a short run.
  • Seite 70 EN Technical data 8. Technical data Torque Rotation speed Power Input Output Series 0.45 1/10 0.45 0.41 2/10 0.55 2/15 0.66 2/20 0.75 2/30 0.95 2/40 1.50 2/50 1.50 Installation location: After installing the drive, mark the drive type in the technical data table and make a note of the installation location.
  • Seite 71 General declaration of conformity/Disposal 9. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SE Pro­RC is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de...
  • Seite 72 EN Troubleshooting 11. Troubleshooting Problem Cause Solution Radio motor does not work Electric connection defective Check the connection No transmitters programmed Programm transmitter Transmitter out of range or batteries Bring transmitter into range or discharged insert new batteries Programm new transmitter Thermal protection switch has Wait for 5 to 20 minutes triggered...
  • Seite 73 SELVE Service Hotline 12. SELVE Service Hotline • Hotline: Phone +49 2351 925­299 • Download the operating manuals at www.selve.de or QR scan...
  • Seite 74 FR Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes pour la mise en service et l’utilisation du moteur ! Attention ! Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé- ratif de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes, ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer de graves blessures.
  • Seite 75 L’entraînement du moteur est uniquement possi­ ble avec des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les moteurs SELVE du groupe BR­1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR­2 (ex.
  • Seite 76 • Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre sur www.selve.de.
  • Seite 77 SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications aux normes et réglemen­ tations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le droit pour toutes modifications du produit.
  • Seite 78 7.7. Restauration de l’état à la livraison ............104 7.8. Séparation du groupe.................104 7.9. Basculer en Mode commeo ...............105 8. Caractéristiques techniques ................106 9. Déclaration de conformité ................107 10. Mise au rebut .....................107 11. Dépannage et recherche de défauts ...............108 12. SELVE Assistance technique, Service-Hotline ..........109...
  • Seite 79 Caractéristiques des moteurs 2. Caractéristiques des moteurs 2.1. Domaine d’application Le moteur SE Pro­RC est destiné à la motorisation de Volets roulants. 2.2. Propriétes Afin de protéger l’installation, après le réglage des Fins de Course dans le sens des­ cente, le moteur s’arrête sur obstacle et dégage l’obstacle, dans le sens montée il s’arrête dès que l’effort est supérieur au poids du tablier mémorisé...
  • Seite 80 FR Caractéristiques des moteurs 2.3. SELVE Radio-commeo/iveo Tous les moteurs SELVE­RC communiquent sur la fréquence 868,1 MHz (Radio­ commeo) et 868,3 MHz (Radio­iveo). L’utilisation simultanée des deux modes de fréquence n’est pas possible. commeo est un signal Radio Bi­Directionnel : il concerne les informations enregistrées dans le récepteur tout comme celles dans l’émetteur.
  • Seite 81 Montage et branchement électrique 3. Montage et branchement électrique Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le branchement quand l’installation n’est pas sous tension ! Le moteur ne peut fonctionner que Lorsqu’il est installé ! Attention ! 3.1. Montage du moteur dans le tube 1.
  • Seite 82 FR Montage et branchement électrique 3.2. Fixation du moteur Le carré de 12 mm se fixe sur une bride adaptée. La géométrie de la tête du moteur est compatible avec un grand nombre de clips de fixation. De nombreux clips et systè­ mes pour la fixation du moteur sur la joue, sont disponibles dans notre gamme de composants.
  • Seite 83 Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’outil spécial SELVE. Veuillez simultanément pousser sur le clip de ver­ rouillage avec le tournevis et tirer le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
  • Seite 84 4.3. Mode réglage Le réglage des Fins de Course sur un moteur SELVE Radio se réalise avec : • Un câble de réglage pour moteur Radio : 290109 ou 291009, • Un inverseur standard, du commerce (réglage en Mode automatique),...
  • Seite 85 Remarque : les réglages suivants peuvent être effectués aussi bien avec le commu- tateur de réglage SELVE (art. no 290109) qu’avec le nouveau commutateur de réglage universel SELVE (art. no 291009).
  • Seite 86 FR Réglage des Fins de Courses 4.5. Sélection du Mode de fonctionnement Mode réglage/Fins de Câble de Radio- Radio- Course réglage commeo iveo Mode automatique FdC Bas, point fixe – FdC Haut, 4.5.1. (page 87) 6.2.1. (page 94) 7.1.1. (page 99) sur couple &...
  • Seite 87 Réglage des Fins de Courses 4.5.1. Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le double arrêt du moteur au démarrage (2­clac), signale le Mode automatique.
  • Seite 88 FR Réglage des Fins de Courses 4.5.2. Mode manuel  FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1­clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Seite 89 Réglage des Fins de Courses 4.5.3. Mode manuel  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le simple arrêt du moteur au démarrage (1­clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Seite 90 FR Interruption de confort 5. Interruption de confort La fonction libération de tension en fin de course haute est désactivable à postériori. Avec l’interruption de confort programmée, le moteur s’arrête de lui­même à un point peu avant la butée haute. Toutes les 30 montées, une montée de référence est effectuée avec libération de tension.
  • Seite 91 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio 6. Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Mise en service commeo La mise en service en mode commeo n’est possible qu’avec un émetteur commeo. Afin d’effectuer les réglages dans le récepteur, il faut sélectionner le récepteur avec un émetteur par le Mode SELECT.
  • Seite 92 FR Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Plusieurs récepteurs sont trouvés. L’Appui touche SELECT pendant 1 sec. permet de sélectionner un autre récepteur. Le récepteur suivant valide son état « sélectionné » par une petite course. Il n’y a toujours qu’un seul récepteur qui est sélectionné. Coupure de courant/ émetteur programmé...
  • Seite 93 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio 6.2. Type de fonctions sur le moteur sélectionné  Émetteur en Mode SELECT Les réglages suivants peuvent être effectués sur le moteur sélectionné. Moteur sélectionné en Mode SELECT Mode automatique, réglage automatique des Fins de STOP 9 s Course ...
  • Seite 94 FR Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.1. Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course ...
  • Seite 95 Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.2. Mode manuel ...
  • Seite 96 FR Mise en service commeo/Réglage du moteur Radio Conseils pour le réglage §. 6.2. : sélectionner le moteur avec un émetteur par le Mode SELECT (LED d’état clignote orange, lentement). Après le réglage, le moteur reste sélectionné (voire §.6). 6.2.3. Mode manuel ...
  • Seite 97 Il est possible de paramétrer différentes fonctions selon le type de moteur ou de récepteur. Vous trouverez d’autres informations détaillées sur le mode de configuration dans le document « Configuration des moteurs et des récepteurs radio », à télécharger sur www.selve.de...
  • Seite 98 FR Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 6.3. Fonctions sur l’émetteur L’émetteur et le récepteur sont en Mode Activé. Positions intermédiaires Les consignes pour le réglage des positions intermédiaires sont dans le Mode d’Emploi des émetteurs. Liste des récepteurs – effacement Pour effacer la liste des récepteurs dans l’émetteur appuyez simultanément PROG + SELECT –...
  • Seite 99 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.1. Réglage des Fins de Course et enregistrement du premier émetteur 7.1.1. Mode automatique, réglage automatique des Fins de Course  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le double arrêt du moteur au démarrage (2­clac), signale le Mode automatique.
  • Seite 100 FR Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.1.2. Mode manuel  FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1­clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Seite 101 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.1.3. Mode manuel  FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le simple arrêt du moteur au démarrage (1­clac), signale le Mode manuel. Impératif : en Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
  • Seite 102 FR Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.2. Enregistrer : Emetteur/Canaux 7.2.1. Programmation d’émetteurs/canaux supplémentaires Appuyez sur la touche PROG d’un émetteur/canal programmé pendant 3 secondes (attendez la course de confirmation du moteur). Le récepteur est maintenant prêt à la programmation pendant une durée d’une minute.
  • Seite 103 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.4. Fonctions en mode service (réglages par le biais d’une émetteur) Afin de pouvoir exécuter les programmations suivantes, le récepteur doit être placé en mode service en coupant spécialement l’alimentation électrique. Tenir compte des points suivants: •...
  • Seite 104 FR Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio 7.6. Programmation d’un nouvel émetteur suite à la perte, le vol à une panne de celui-ci À utiliser uniquement lorsqu’un émetteur programmé n’est plus présent (perdu ou défectueux). Pour programmer un nouvel émetteur/canal, le récepteur doit être placé en mode service en coupant l’alimentation électrique.
  • Seite 105 Mise en service iveo/Réglage du moteur Radio Appuyez d’abord sur la touche STOP d’un émetteur programmé, puis aussi sur les touches HAUT et BAS. Maintenez les trois touches enfoncées pendant 9 secondes (attendre jusqu’à ce que la Led clignote trois fois). La motorisation valide l’activation du dégroupage par un bref déplacement.
  • Seite 106 FR Caractéristiques techniques 8. Caractéristiques techniques Couple Vitesse Consommation Puissance Type 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Emplacement de montage : Après le montage du moteur, marquer le type de moteur dans le tableau des caracté­ ristiques techniques et noter l’emplacement de montage.
  • Seite 107 Déclaration de conformité/Mise au rebut 9. Déclaration de conformité SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SE Pro­RC est conforme aux pre scriptions et règles des directives 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU et 2011/65/EU en vigueur. Les certificats de conformité sont disponibles sur www.selve.de...
  • Seite 108 FR Dépannage et recherche de défauts 11. Dépannage et recherche de défauts Dysfonctionnement Causes Solutions Le moteur radio ne fonctionne pas Branchement électrique défectueux Contrôler le branchement Aucun émetteur programmé Mémoriser un émetteur L’émetteur est hors de portée/piles Approcher l’émetteur ou changer vides les piles Programmer un nouvelle émetteur...
  • Seite 109 SELVE Assistance technique, Service-Hotline 12. SELVE Assistance technique, Service-Hotline • Hotline : Téléphones 0800 914947 (France) 080 221583 (Belgique) • Téléchargement des Modes d’emploi sur www.selve.de ou QR­scan...
  • Seite 110 Een foutieve montage of bediening kan tot ernstige verwondingen leiden. Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. • Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen: · De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,...
  • Seite 111 • De samenbouw motor + buis wordt gemaakt dankzij het gebruik van adapters uit het SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een­ heid ingebouwd is. De kleinste buisdiameter voor SELVE­moto­...
  • Seite 112 SELVE. • Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui­ ken. De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website www.selve.de.
  • Seite 113 Inhoudsopgave Geachte Klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van een SELVE buismotor. Deze handleiding beschrijft de montage, het aansluiten, het afstellen v.d. eindstanden en het gebruik van de motor. Lees aandachtig de veiligheidsinstructies vooraf de montagewerken te starten en in het gebruik nemen van de motor.
  • Seite 114 7.6. Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende zender ......140 7.7. Motor (ontvanger) in de fabrieksinstelling terugzetten (reset) ....140 7.8. Groepenscheiding ..................140 7.9. Omstellen van het radiosysteem naar commeo ........141 8. Technische gegevens..................142 9. Algemene conformiteitverklaring ..............143 10. Afvoeren ......................143 11. Storingswijzer ....................144 12. SELVE-Service-Hotline ..................145...
  • Seite 115 Informatie over de eigenschappen van de motor 2. Informatie over de eigenschappen van de motor 2.1. Toepassingsveld en gebruik Het aandrijftype SE Pro­RC mag alleen worden toegepast voor rolluiken. 2.2. Eigenschappen Om het textiel te beschermen hebben de aandrijvingen, naast een afstelling van de eindpositie, een hindernisherkenning en neerwaartse richting met omkeerfunctie en een zelflerende overbelastingsbescherming in opwaartse richting.
  • Seite 116 Vervolgens moet de aandrijving worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. In deze motoren kunnen ook alle SELVE commeo/iveo zenders worden geprogram­ meerd. Er kunnen max. 16 zenders in één motor worden geprogrammeerd. De gebruiks­ aanwijzing van de zenders moet in acht worden genomen.
  • Seite 117 Montage en elektrische aansluiting 3. Montage en elektrische aansluiting Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand! De motor werkt op zijn best bij een afgewerkte installatie. Waar- schuwing! 3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis 1.
  • Seite 118 NL Montage en elektrische aansluiting 3.2. Montage van de motoren Over het algemeen kunnen SELVE motoren via de klassieke ingestoken vierkante pen of via de buitencontour van de motorkop gemonteerd worden. Voor alle aanbouw­ mogelijkheden staan verschillende motorsteunen ter beschikking.
  • Seite 119 Montage en elektrische aansluiting 3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel Alle motortypes zijn niet voorzien van een aansluitkabel met stekkersysteem in de motorkop. De andere hebben een vaste aansluitkabel aan de motor. Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Bij een losgekoppelde aansluitkabel mag er geen spanning op de kabel staan! Waar-...
  • Seite 120 4. Afstelling van de eindstanden 4.1. Uitleveringstoestand In de SELVE fabriekstoestand (bv. bij nieuw) zijn er geen eindposities en geen zenders in de radiogestuurde motoren geprogrammeerd! De motor kan op dit ogenblik slechts d.m.v. de dodemansfunctie in werking worden gesteld. Veiligheidsfuncties zoals de hindernisherkenning zijn in de afleveringstoestand gedeactiveerd en worden pas na afstelling van beide eindstanden actief.
  • Seite 121 Attentie: L1 (= bruin) altijd op permanente spanning van 230 V aansluiten, ook als de aandrijving alleen voor afsteldoeleinden is verbonden met een schakelaar of afstel­ schakelaar. Aanwijzing: de volgende instellingen kunnen zowel met SELVE-afstelschakelaar (artikelnr. 290109) als met de nieuwe SELVE-universele afstelschakelaar (artikelnr. 291009) worden uitgevoerd.
  • Seite 122 NL Afstelling van de eindstanden 4.5. Keuzetabel afstelmogelijkheden Afstelmodi en aard van de Afstel- commeo radio iveo radio eindposities tijdens gebruik schakelaar Automatische afstelmodus 4.5.1. (blz. 123) 6 .2.1. (blz. 130) 7.1.1. (blz. 135) onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Manuele afstelmodus 4.5.2.
  • Seite 123 Afstelling van de eindstanden met afstelschakelaar 4.5.1. Automatische afstelmodus, wissen en automatisch afstellen van de eind- standen  wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de automatische afstel­ modus aan.
  • Seite 124 NL Afstelling van de eindstanden met afstelschakelaar 4.5.2. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden  wordt in gebruik: onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstellen aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Seite 125 Afstelling van de eindstanden met afstelschakelaar 4.5.3. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden  wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Seite 126 Comfortuitschakeling 5. Comfortuitschakeling De ontlastingsfunctie aan de bovenste aanslag kan achteraf worden uitgeschakeld: bij afgestelde comfortuitschakeling stopt de aandrijving automatisch op een punt dat zich kort voor de bovenste aanslag bevindt. Elke 30e beweging is een referentiebeweging tegen de bovenste aanslag plus ontlasting. Op die manier wordt geluidsproductie bij het uitschakelen op het hoogste punt voor­...
  • Seite 127 commeo inbedrijfname/afstellen per radio 6. commeo inbedrijfname/afstellen per radio commeo inbedrijfname De commeo inbedrijfname kan alleen worden gedaan met commeo zenders. Om afstel­ lingen in de ontvanger te kunnen uitvoeren, moet de ontvanger met een zender in de SELECT modus geselecteerd worden. In de SELECT modus bestaat er slechts maar één verbinding met een ontvanger.
  • Seite 128 NL commeo inbedrijfname/afstellen per radio Als er meerdere ontvangers zijn gevonden, dan kan de gekozen ontvanger worden geselecteerd door de SELECT toets gedurende één seconde ingedrukt te houden. De volgende ontvanger maakt een korte beweging ter bevestiging. Er is altijd slechts één ontvanger geselecteerd die bewogen, afgesteld en geprogrammeerd kan worden.
  • Seite 129 commeo inbedrijfname/afstellen per radio 6.2. Functies op een bepaald gekozen motor  Zender in de SELECT modus Wanneer een motor eenmaal met een zender is gekozen, zijn de volgende afstellingen mogelijk. In SELECT modus gekozen motor Automatische afstelmodus, wissen en automatisch STOP 9 s afstellen van de eindstanden ...
  • Seite 130 NL commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel­ lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status­LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.1.
  • Seite 131 commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel­ lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status­LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.2.
  • Seite 132 NL commeo inbedrijfname/afstellen per radio Aanwijzing voor afstellingen onder punt 6.2.: De aandrijving moet voor deze afstel­ lingen zijn geselecteerd met een zender in de SELECT modus (status­LED knippert langzaam oranje). Na de afstelling blijft de aandrijving geselecteerd (zie punt 6.). 6.2.3.
  • Seite 133 In de configuratiemodus kunnen de functies van de radioaandrijvingen en ­ontvangers worden ingesteld. Welke functies kunnen worden ingesteld, is afhankelijk van aandrij­ vingswijze/ontvangertype. Verdere uitvoerige instructies over de configuratiemodus vindt u in het document "Configuratie radioaandrijvingen en ­ontvangers", dat op www.selve.de klaar staat om te downloaden.
  • Seite 134 NL iveo inbedrijfname/afstellen per radio 6.3. Zenderfuncties Zenders en ontvangers staan in de bedrijfsmodus. Tussenposities Raadpleeg de handleiding van de zender voor afstellen en opvragen van de tussen­ posities. Ontvangerslijst in de zender wissen Om de ontvangerslijst in een zender te wissen, de SELECT toets en de PROG toets gelijktijdig voor 9 sec.
  • Seite 135 iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.1. Eindposities afstellen en programmeren van de eerste zender 7.1.1. Automatische afstelmodus, wissen en automatisch afstellen van de eind- standen  wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de automatische afstel­ modus aan.
  • Seite 136 NL iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.1.2. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden  wordt in gebruik: onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Seite 137 iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.1.3. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden  wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
  • Seite 138 NL iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.2. Zenders/kanalen programmeren 7.2.1. Meer zenders/kanalen programmeren Druk gedurende 3 seconden op de PROG toets van een ge programmeerd(e) zender/ kanaal (bevestigingsbeweging van de motor afwachten). De ontvanger bevindt zich gedurende 1 minuut in de programmeerstand. Druk kort (1 sec.) op de PROG toets van de nieuwe zender of het nieuwe kanaal.
  • Seite 139 iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.4. Functies in de Service modus (afstellingen via een zender) Om de navolgende afstellingen te kunnen doorvoeren moet de ontvanger door een speciale loskoppeling van het elektriciteitsnet in de Service modus worden gebracht. Met de volgende punten moet rekening worden gehouden: •...
  • Seite 140 NL iveo inbedrijfname/afstellen per radio 7.6. Nieuw programmeren bij defecte of ontbrekende zender Alleen gebruiken wanneer een geprogrammeerde zender/kanaal niet meer ter be­ schikking is (verlies of defect)! Om een nieuwe zender/kanaal te programmeren moet de ontvanger door de netschei­ ding in de Service modus worden gebracht.
  • Seite 141 iveo inbedrijfname/afstellen per radio Druk aan een zender eerst de STOP toets en dan ook de OP en NEER toets. Hou alle drie toetsen 9 seconden lang ingedrukt, om de groepenscheiding te starten (wachten tot het zendcontrolelampje driemaal knippert). De aandrijving reageert op de activering van de groepsscheiding door een korte beweging.
  • Seite 142 NL Technische gegevens 8. Technische gegevens Draaimoment Toerental Stroomopname Vermogen Serie 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Inbouwlocatie: Na de montage van de aandrijving het aandrijvingstype markeren in de tabel van de technische gegevens en de inbouwlocatie noteren.
  • Seite 143 Algemene conformiteitverklaring/Afvoeren 9. Algemene conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & Co. KG, dat de motor SE Pro­RC in over­ eenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voor schriften volgens richtlijn 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. De conformiteit­...
  • Seite 144 NL Storingswijzer 11. Storingswijzer Storing Oorzaak Remedie Radioaandrijving loopt niet Elektrische aansluiting heeft een Aansluiting controleren probleem Geen zender ingeleerd Zender inleren Zender is buiten zendbereik of In het zendbereik werken of batterij­ batterijen zijn leeg en vervangen Nieuwe zender inleren Thermische beveiliging in de motor 5 tot 20 minuten wachten zodoende schakelde uit...
  • Seite 145 SELVE-Service-Hotline 12. SELVE-Service-Hotline • Hotline: telefoon +49 2351 925­299 • Download handleidingen op het adres www.selve.de of QR ­scan...
  • Seite 146 PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji! Uwaga! Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy sto- sować się do poniższych wskazówek, ponieważ niew łaściwa eksploatacja i montaż mogą spowodo- wać poważne obrażenia. Wskazówki należy zacho- wać.
  • Seite 147 SELVE. Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/..) to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 ( np. SE..3/...) 60 mm. Przy wałkach z rowkiem jest ważne aby przestrzegać...
  • Seite 148 • Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de.
  • Seite 149 Niniejsza instrukcja opisuje zasady montażu i obsługi siłownika. Prosimy o przeczyta­ nie instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instrukcji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............146 2.
  • Seite 150 7.7. Resetowanie napędu do ustawień fabrycznych ........176 7.8. Podział na grupy ..................176 7.9. Zmiana systemu radiowego na commeo ..........177 8. Dane techniczne ....................178 9. Ogólne oświadczenie zgodności ..............179 10. Utylizacja 179 11. Pomoc przy usuwaniu problemów ..............180 12. Infolinia serwisowa SELVE ................181...
  • Seite 151 Informacje o właściwościach siłownika 2. Informacje o właściwościach siłownika 2.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Siłowniki typu SE Pro­RC mogą być stosowane wyłącznie do poruszania roletami. 2.2. Właściwości W celu zabezpieczenia napędzanej osłony po ustawieniu pozycji krańcowych napędy dysponują detekcją przeszkody przy ruchu w dół z funkcją cofania kierunku ruchu i samoprogramującym się...
  • Seite 152 PL Informacje o właściwościach siłownika 2.3. Siłowniki radiowe SELVE commeo/iveo Wszystkie napędy SELVE­RC odbierają sygnały radiowe na częstotliwości 868,1 MHz (technologia radiowa commeo) i 868,3 MHz (technologia radiowa iveo). Jednoczesna praca na obu częstotliwościach nie jest możliwa. commeo jest dwukierunkowym systemem sterowania radiowego, gdzie dane zapisy­...
  • Seite 153 Montaż i podłączenie elektryczne 3. Montaż i podłączenie elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Podłączanie tylko z wyłączonym zasilaniem! Uwaga! Siłownik funkcjonuje wyłącznie po zamontowaniu do rolety. 3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym 1. Nałożyć na siłownik adapter i zabierak, a następnie zabierak zabezpieczyć...
  • Seite 154 PL Montaż i podłączenie elektryczne 3.2. Mocowanie napędu Siłowniki SELVE można mocować albo przy użyciu głowicy, albo wkładanego czworokątnego trzpienia. Różnorodny osprzęt ułatwia montaż w obu wersjach. Oprócz tego można przykręcać różne kołnierze i płyty montażowe. Przy użyciu trzpie­ nia, mocowanie musi być wyposażone w mechaniczny ogranicznik, zapobiegający przesunięciu trzpienia wzdłuż...
  • Seite 155 Montaż i podłączenie elektryczne 3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego Jeszcze nie wszystkie typy siłowników są wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. W kilku typach siłowników kabel jest trwale połączony z siłownikiem. Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się...
  • Seite 156 (np. parapet okna), na którym roleta się zatrzyma. 4.3. Sposoby ustawiania Punkty krańcowe w siłowniku radiowym SELVE można ustawić przy pomocy: • kabla nastawczego do siłowników radiowych (art. 290109 lub 291009), • dowolnego wyłącznika kablowego (w trybie automatycznym),...
  • Seite 157 Uwaga: Przewód L1 (= brązowy) zawsze podłączać do napięcia ciągłego 230 V, nawet jeśli napęd jest połączony z wyłącznikiem lub przełącznikiem nastawczym tylko do celów regulacji. Wskazówka: Poniższe ustawienia można przeprowadzić zarówno za pomocą kabla nastawczego SELVE (nr art. 290109), jak również za pomocą nowego uniwersalnego kabla nastawczego SELVE (nr art. 291009).
  • Seite 158 PL Ustawianie punktów krańcowych 4.5. Tabela wyboru sposobu ustawiania Tryb nastawczy/punktów Kabel System radiowy System radiowy krańcowych nastawczy commeo iveo Automatyczny tryb nastawczy 4.5.1. 6.2.1. 7.1.1. na dole punkt, góra (strona 159) (strona 166) (strona 171) przeciążeniowo/poluzowanie 4.5.2. 6.2.2. 7.1.2. Ręczny tryb nastawczy na dole punkt, na górze punkt (strona 160)
  • Seite 159 Ustawianie punktów krańcowych 4.5.1. Automatyczny tryb nastawczy, kasowanie i automatyczne ustawianie punk- tów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje automatycz­ ny tryb nastawczy. Siłowniki typu SE Pro­RC wyszukują punkty krańcowe automatycz­ nie.
  • Seite 160 PL Ustawianie punktów krańcowych 4.5.2. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Seite 161 Ustawianie punktów krańcowych 4.5.3. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Seite 162 PL Funkcja wyłączenia komfortowego 5. Funkcja wyłączenia komfortowego Każdorazowe poluzowanie osłony przy górnym punkcie krańcowym można zdeakty­ wować: przy włączonej funkcji wyłączenia komfortowego, napęd zatrzymuje roletę krótko przed odbojami górnego punktu krańcowego. Co 30­sty raz roleta wykonuje jazdę referencyjną do odboju górnego i luzuje. Dzięki temu redukujemy odgłosy zatrzymywania się...
  • Seite 163 Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota 6. Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Uruchomienie commeo Uruchomienie w trybie commeo możliwe jest tylko z nadajnikami commeo. Aby dokonać ustawień w odbiorniku, wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT. W trybie SELECT jest dostępne zawsze tylko jedno połączenie z wybranym odbiornikiem.
  • Seite 164 PL Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota W przypadku znalezienia kilku odbiorników, przez naciśnięcie przycisku SELECT na 1 sekundę można przejść do wybranego odbiornika. Kolejny odbiornik wykonuje krótki ruch potwierdzenia. Zawsze wybrany jest tylko jeden odbiornik, który można przemieszczać, nastawiać i programować. Odłączenie zasilania/ dostrojony pilot SELECT 3 s...
  • Seite 165 Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota 6.2. Funkcje przy jednym wybranym siłowniku  Pilot w trybie SELECT Jeżeli za pomocą jednego pilota wybrany został jeden siłownik, można zaprogramować następujące funkcje. Wybrany siłownik w trybie SELECT Automatyczny tryb nastawczy, kasowanie i automaty­ STOP 9 s czne ustawianie punktów krańcowych ...
  • Seite 166 PL Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6). 6.2.1.
  • Seite 167 Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6). 6.2.2.
  • Seite 168 PL Uruchomienie commeo/Ustawianie za pomocą pilota Wskazówka do ustawień z punktu 6.2: Aby wykonać te ustawienia wybrać odbiornik za pomocą nadajnika w trybie SELECT (dioda LED miga powoli na pomarańczowo). Po wykonaniu ustawień napęd jest nadal połączony z nadajnikiem (zobacz punkt 6). 6.2.3.
  • Seite 169 Funkcje napędów i odbiorników radiowych można ustawić w trybie konfiguracji. Funk­ cje, które można ustawić, zależą od typu napędu/odbiornika. Więcej szczegółowych informacji na temat trybu konfiguracji znajdziesz w dokumencie „Konfiguracja napę­ dów i odbiorników radiowych, która jest do dyspozycji na www.selve.de...
  • Seite 170 PL Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 6.3. Funkcje nadajnika Nadajnik i odbiornik znajdują się w trybie ruchu. Pozycje pośrednie Ustawianie i wywoływanie pozycji pośrednich są opisane w instrukcji nadajnika. Kasowanie listy odbiorników w pamięci nadajnika W celu skasowania listy odbiorników w nadajniku należy nacisnąć równocześnie przy­ ciski SELECT i PROG na 9 sekund.
  • Seite 171 Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.1. Ustawienie pozycji krańcowej i dostrajanie pierwszego nadajnika 7.1.1. Automatyczny tryb nastawczy, kasowanie i automatyczne ustawianie punk- tów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje automatycz­ ny tryb nastawczy.
  • Seite 172 PL Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.1.2. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Seite 173 Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.1.3. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych  W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
  • Seite 174 PL Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.2. Dostrajanie nadajników/kanałów 7.2.1. Programowanie kolejnych nadajników/kanałów Przycisnąć na 3 sekundy przycisk PROG nadajnika/kanału zapisanego w pamięci (poczekać aż napęd wykona ruch potwierdzający). Napęd znajduje się w trybie gotowości do dostrajania przez 1 minutę. Nacisnąć na 1 s przycisk PROG nowego nadajnika/kanału.
  • Seite 175 Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.4. Funkcje w trybie serwisowym (ustawianie za pomocą nadajnika) Aby móc wykonać poniższe ustawienia, należy wprowadzić napęd w tryb serwisowy, odłączając go w specjalny sposób od zasilania sieciowego. Przestrzegać następujących punktów: • Aby przejść do trybu serwisowego, musi być na stałe dostrojony jeden nadajnik. •...
  • Seite 176 PL Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota 7.6. Dostrajanie nowego nadajnika w przypadku uszkodzenia lub braku nadajnika Ma zastosowanie tylko w sytuacjach, gdy dostrojony nadajnik nie jest już dostępny (doszło do jego zgubienia lub uszkodzenia)! Aby dostroić nowy nadajnik/kanał, należy wprowadzić napęd w tryb serwisowy, odłączając go od zasilania sieciowego.
  • Seite 177 Uruchomienie iveo/Ustawianie za pomocą pilota W nadajniku nacisnąć najpierw przycisk STOP, następnie dodatkowo przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ. Wszystkie trzy przyciski przytrzymać 9 s, aby uruchomić podział na grupy (odczekać, aż kontrolka nadajnika zamiga trzy razy). Krótkim ruchem napęd potwierdza aktywację...
  • Seite 178 PL Dane techniczne 8. Dane techniczne Moment obr. Prędkość Pobór prądu 0,45 1/10 0,45 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 2/40 1,50 2/50 1,50 Miejsce instalacji: Po zamontowaniu napędu zaznacz typ napędu w tabeli danych technicznych i zanotuj miejsce instalacji.
  • Seite 179 Ogólne oświadczenie zgodności/Utylizacja 9. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SE Pro­RC jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie www.selve.de.
  • Seite 180 PL Pomoc przy usuwaniu problemów 11. Pomoc przy usuwaniu problemów Problem Przyczyna Usunięcie Siłownik radiowy nie działa Nieprawidłowe podłączenie zasilania Sprawdzić podłączenie elektryczne Brak dostrojonego nadajnika Dostroić nadajnik Nadajnik jest poza zasięgiem lub ma Przybliżyć nadajnik lub wymienić wyczerpane baterie baterie Dostroić...
  • Seite 181 Infolinia serwisowa SELVE 12. Infolinia serwisowa SELVE • Infolinia: Telefon +49 2351 925­299 • Instrukcje obsługi do pobrania na www.selve.de lub przez zeskanowanie kodu QR...
  • Seite 182 PL Notatki...
  • Seite 183 Notatki...
  • Seite 184 SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany Tel.: +49 2351 925-0 · Fax: +49 2351 925-111 · www.selve.de · info@selve.de...