Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR426F 2001 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 313

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WR426F 2001:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE RESSORT DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL MUELLE DEL AMORTIGUADOR TRASERO
REGLAGE DE LA PRECON-
TRAINTE DE RESSORT DE
L'AMORTISSEUR ARRIERE
1.
Surélever la roue arrière en pla-
çant la cale appropriée sons le
moteur.
2.
Déposer:
Cadre arrière
3.
Desserrer:
Contre-écrou 1
4.
Régler:
Précontrainte de ressort
En tournant le dispositif de
réglage 2.
Plus dur →
Augmentation de
la précontrainte de ressort. (Vis-
ser le dispositif de réglage 2.)
Plus mou →
Diminution de la
précontrainte de ressort. (Dévis-
ser le dispositif de réglage 2.)
Longueur de ressort
(monté) a:
Longueur stan-
Plage de
dard
réglage
241 mm (9,49 in)
240,5 à 258,5 mm
* 244 mm (9,61 in)
(9,47 à 10,18 in)
* Pour l'EUROPE
N.B.:
Bien enlever toute la boue et toutes les
saletés autour du contre-écrou et du
dispositif de réglage avant de faire le
réglage.
La longueur du ressort (monté) change
de 1,5 mm (0,06 in) par tour complet
du dispositif de réglage.
ATTENTION:
Ne jamais essayer de tourner le dispo-
sitif de réglage au-delà de la position
maximale ou minimale.
5.
Serrer:
Contre-écrou
6.
Monter:
Cadre arrière
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
FEDERBEIN-FEDERVORSPANNUNG EINSTELLEN
FEDERBEIN-FEDERVORSPAN-
NUNG EINSTELLEN
1.
Das Motorrad am Motor auf-
bocken, um das Hinterrad vom
Boden abzuheben.
2.
Demontieren:
Rahmen-Hinterteil
3.
Lösen:
Sicherungsmutter 1
4.
Einstellen:
Federvorspannung
(die Einstellmutter 2 ver-
drehen)
Die Einstellmutter 2 hineindre-
hen, um die Federvorspan-
nung zu erhöhen (Federung
härter).
Die Einstellmutter 2 hineindre-
hen, um die Federvorspan-
nung zu reduzieren
(Federung weicher).
Feder-Einbaulänge a
Normalein-
Einstellungen
stellung
241 mm
240,5–258,5 mm
*244 mm
* Nur EUROPE
HINWEIS:
Vor der Einstellung muß jeglicher
Schmutz und Schlamm im Bereich
der Muttern abgewaschen werden.
Die Feder-Einbaulänge variiert um
1,5 mm pro Drehung der Einstell-
mutter.
ACHTUNG:
Den
Einstellmechanismus
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
5.
Festziehen:
Sicherungsmutter
6.
Montieren:
Rahmen-Hinterteil
29 Nm (2,9 m · kg)
3 - 39
INSP
ADJ
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL
MUELLE DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
1.
Eleve la rueda trasera colocando
un soporte apropiado debajo del
motor.
2.
Extraer:
Bastidor trasero
3.
Aflojar:
Contratuerca 1
4.
Ajustar:
Precarga del muelle
Mediante el giro del regulador
2.
Más rígido →
Aumenta la pre-
carga del muelle (gire el regula-
dor 2 hacia adentro).
Más suave →
Disminuye la pre-
carga del muelle (gire el regula-
dor 2 hacia afuera).
Longitud del muelle (insta-
lado) a:
Longitud
estándar
241 mm (9,49 in)
* 244 mm (9,61 in)
* Para EUROPE
NOTA:
Asegúrese de eliminar toda la sucie-
dad y el barro cercano a la contra-
tuerca y al regulador antes de realizar
el ajuste.
La longitud del muelle (instalado)
cambia 1,5 mm (0,06 in) por giro del
regulador.
PRECAUCION:
nie
Nunca intente girar el regulador más
allá de las posiciones máxima o
mínima.
5.
Apretar:
Contratuerca
6.
Instalar:
Bastidor trasero
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
Extensión de
ajuste
240,5 ~ 258,5 mm
(9,47 ~ 10,18 in)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr426fn 2001Wr400f 2001Wr400fn 2001

Inhaltsverzeichnis