Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR426F 2001 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 277

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WR426F 2001:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Arrondir le dernier chiffre de la cale
installée à l'épaisseur de cale dispo-
nible la plus proche.
Dernier chiffre du
Chiffre arrondi
numéro de cale
0 ou 2
5
(PAS ARRONDI)
8
10
EXEMPLE:
Numéro de cale installée = 148
Valeur arrondie = 150
N.B.:
Les cales ne peuvent être sélection-
nées que par incréments de 0,05 mm.
Trouver la valeur arrondie et la
valeur mesurée du jeu de soupapes
sur la "TABLE DE SELECTION
DE CALES". Le numéro de la
nouvelle cale se trouve à l'intersec-
tion de ces deux coordonnées.
N.B.:
Ce nouveau numéro de cale est à uti-
liser comme une première approxi-
mation
de
l'épaisseur
nécessaire. Il faudra vérifier que le
jeu obtenu est correct.
Installer les nouvelles cales 0 et
les poussoirs de soupapes A.
N.B.:
Enduire les poussoirs de soupape
d'huile moteur.
Enduire l'extrémité des queues de
soupape d'huile au bisulfure de
molybdène.
Quand on le fait tourner du doigt,
un poussoir de soupape doit tourner
en douceur.
Prendre soin de remettre les pous-
soirs de soupapes et les cales dans
leur position d'origine.
Monter l'arbre de décompression
B, la rondelle ordinaire C, le bou-
lon D, le guide E, le boulon F et
le câble de décompression G.
N.B.:
Enduire l'arbre de décompression
d'huile moteur.
Boulon (arbre de décom-
pression):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Boulon (guide):
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
Hundertstel gemäß Tabelle run-
den.
Letzte Ziffer auf
dem Plättchen
0 oder 2
0
5
8
BEISPIEL:
Nr. des ausgebauten Ventilplätt-
chens = 148
Gerundeter Wert = 150
HINWEIS:
Ventilplättchen sind nur in Abstu-
fungen von 0,05 mm erhältlich. Da
werkseitig in der Fertigung jedoch
auch Ventilplättchen in 0,01-mm-
Stufen verwendet werden, ist das
Auf- bzw. Abrunden notwendig,
um die nächstliegende 0,05-mm-
Stufe zu bestimmen.
Gerundete
Nummer und gemessenes Ven-
tilspiel in der nachfolgenden Ta-
de
cale
belle suchen. Aus dem Schnitt-
punkt der beiden Koordinaten
ergibt sich die neue Ventilplätt-
chen-Stärke bzw. -Nummer.
HINWEIS:
Bei einer Nachkontrolle dient die
neue Ventilplättchen-Stärke zu-
nächst nur als Bezugsgröße.
Neue Ventilplättchen 0 und
Tassenstößel A einsetzen.
HINWEIS:
Motoröl auf die Tassenstößel
auftragen.
Molybdändisulfidöl auf die Spit-
zen der Ventilschäfte auftragen.
Die Tassenstößel müssen sich
mühelos mit einem Finger dre-
hen lassen.
Die Ventilplättchen und Tassen-
stößel müssen an der ursprüng-
lichen Stelle eingesetzt werden.
Die Dekompressionswelle B,
Scheibe C, Schraube D, Füh-
rung E, Schraube F und den
Dekompressions-Seilzug
einbauen.
HINWEIS:
Motoröl auf die Dekompressions-
welle auftragen.
Schraube (Dekompres-
sionswelle):
Schraube (Führung):
VENTILSPIEL EINSTELLEN
Gerundeter Wert
0
NICHT GERUN-
DET
10
Ventilplättchen-
G
7 Nm (0,7 m • kg)
10 Nm (1,0 m • kg)
3 - 22
INSP
ADJ
Redondee el último dígito del
número de suplemento instalado al
incremento más cercano.
Último dígito del
Valor redondeado
número de suple-
mento
0 o 2
0
(NO REDON-
5
DEADO)
8
10
EJEMPLO:
Número de suplemento instalado = 148
Valor redondeado = 150
NOTA:
Los suplementos sólo se pueden selec-
cionar en incrementos de 0,05 mm.
Coloque el valor redondeado y la
medida de la holgura de la válvula
en la tabla denominada "TABLA
DE SELECCIÓN DEL SUPLE-
MENTO". El campo de intersec-
ción entre estas dos coordenadas es
el nuevo número de suplemento
que debe utilizar.
NOTA:
Utilice un nuevo número de suple-
mento únicamente como guía cuando
verifique el ajuste de la holgura de la
válvula.
Instale los nuevos suplementos 0
y los empujadores de válvula A.
NOTA:
Aplique aceite de motor a los
empujadores de válvula.
Aplique aceite de bisulfuro de
molibdeno a los extremos del vás-
tago de la válvula.
El empujador de la válvula debe
rotar suavemente cuando se gire
con los dedos.
Asegúrese de instalar nuevamente
los empujadores de válvula y los
suplementos en su posición original.
Instale el eje de descompresión B,
la arandela plana C, el perno D, la
guía E, el perno F y el cable de
descompresión G.
NOTA:
Aplique aceite de motor al eje de des-
compresión.
Perno (eje de descompre-
sión):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Perno (guía)
10 Nm
(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr426fn 2001Wr400f 2001Wr400fn 2001

Inhaltsverzeichnis