Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation; Installatie - Sabiana SKYSTAR SK 02 Handbuch Für Installation, Gebrauch Und Wartung

Kassetten-klimakonvektoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSTALLAZIONE

INSTALLATION

I lavori di installazione, avviamento
All operations of installation, start-
e manutenzione del ventilconvet-
up and maintenance of the fan
tore devono sempre seguire tutte
coil unit must always been done
le norme, i regolamenti, i codici e
according to all health and safety
le normative su sicurezza e salute
rules/regulations and to the most
e la più recente tecnologia.
updated technology.
Predisposizioni
Predispositions
Per il funzionamento dell'apparec-
To operate the appliance, connect
chiatura bisogna predisporre un
hydraulically to a boiler/chiller and
collegamento idraulico con la cal-
electrically to a 230 V single phase
daia/refrigaratore e un collegamen-
power supply.
to elettrico 230V monofase.
Il controsoffitto deve essere in posi-
Prior to installation the following
zione e deve essere stata praticata
conditions must be satisfied:
un'apertura per alloggiare il ventil-
The suspended ceiling must be in
convettore.
place and must have been cut out
Le dimensioni minime e massime
for the fan-coil unit. The minimum
per l'apertura sono:
and maximum dimensions of the
cutout are as follows:
Modello
Minima Massima
Model
Minimum Maximum
SK 02-04
SK 02-04
SK 12-14
SK 12-14
590 x 590
630 x 630
590 x 590
SK 22-24-26
SK 22-24-26
SK 32-34-36
SK 32-34-36
SK 42-44
SK 42-44
SK 52-54-56
840 x 840
900 x 900
SK 52-54-56
840 x 840
SK 62-64-66
SK 62-64-66
Le tubazioni devono essere già in-
The pipework must have been
stallate e le valvole devono essere
installed and the valving must be
pronte per l'installazione.
ready for installation.
I cavi da collegare all'apparecchio
Cabling to the appliance must have
devono essere già installati al sopra
been installed above the suspended
del controsoffitto.
ceiling.
Luogo di installazione
Place of installation
I ventilconvettori Cassette vanno
Cassette fan-coil units are exclusively
installati esclusivamente ad incas-
designed for incorporation in suspended
so in controsoffitti.
ceilings.
Prevedere delle griglie sulle porte
Install grills on the doors for the air
per il ricircolo dell'aria.
circulation.
Lo spazio minimo tra il controsof-
The minimum space between the
fitto ed il soffitto strutturale è di:
false ceiling and the ceiling is:
Modello
Model
A
A
SK 02-04
SK 02-04
SK 12-14
SK 12-14
310
310
SK 22-24-26
SK 22-24-26
SK 32-34-36
SK 32-34-36
SK 42-44
SK 42-44
SK 52-54-56
345
SK 52-54-56
345
SK 62-64-66
SK 62-64-66
19
INSTALLATION
INSTALLATION
L'installation, la mise en service et
Installation, Inbetriebsetzung und
l'entretien du ventiloconvecteur tou-
Wartung des Klimakonvektors müssen
jours doivent suivre les normes, les
immer gemäß der geltenden Gesetze,
réglements, les codes et les régle-
Normen, Bestimmungen und Standards
ments en matière de securité et
zu Gesundheit und Sicherheit, sowie
protection de la santé et ainsi la
der neuesten Technologie erfolgen.
plus récente technologie.
Pré-équipements
Vorbereitungen
Pour le fonctionnement de l'appa-
Für die Funktion des Geräts muss
reil, prévoir un raccordement hydrau-
ein Wasseranschluss zum Heiz-
lique à la chaudière/centrale d'eau
kessel/Kaltwassersatz, sowie ein
glacée et un raccordement électri-
einphasiger 230V Elektroanschluss
que 230 V monophasé.
vorgesehen werden.
Le plafond technique doit être en
Die abgehängte Decke muss montiert
place et une ouverture pour loger
und mit einer Aussparung zur Auf-
le ventilo-convecteur doit déjà avoir
nahme des Klimakonvektors versehen
été pratiquée.
sein.
Les dimensions minimum et maxi-
Die min. und max. Abmessungen
mum de l'ouverture sont:
der Aussparung sind:
Modele
Minimum Maximum
SK 02-04
SK 12-14
630 x 630
590 x 590
630 x 630
SK 22-24-26
SK 32-34-36
SK 42-44
900 x 900
SK 52-54-56
840 x 840
900 x 900
SK 62-64-66
Les tuyauteries doivent déjà être
Die Rohrleitungen müssen bereits
installées et les vannes doivent être
verlegt und die Ventile müssen
prêtes pour l'installation.
installationsbereit sein.
Les câbles à raccorder à l'appareil
Die an das Gerät anzuschließenden
doivent être déjà installés au-dessus
Kabel müssen bereits über der
du plafond technique.
abgehängten Decke verlegt sein.
Lieu d'installation
Aufstellungsort
Les ventilo-convecteurs Cassette
Die Kassetten-Klimakonvektoren
doivent être encastrés dans des
sind ausschließlich für den Einbau
plafonds techniques.
in abgehängten Decken bestimmt.
Il faut prevoir des grilles sur les
An den Türen sind Luftgitter
portes pour la circulation de l'air.
vorzusehen.
L'espace minimum entre le plafond
Der Mindestabstand zwischen abge-
technique et le plafond doit être de:
hängter Decke und Rohdecke beträgt:
Modele
A
SK 02-04
SK 12-14
310
SK 22-24-26
SK 32-34-36
SK 42-44
SK 52-54-56
345
SK 62-64-66
INSTALACIÓN
Los trabajos de instalación, puesta
en macha y mantenimiento de los
ventiladores convectores tienen que
seguir siempre todas las normas,
reglamentos, códigos y normativas
sobre seguridad y salud y la tecno-
logía más reciente.
Preinstalaciones
Para el funcionamiento del conjunto
de aparatos es necesario preinstalar
una conexión hidráulica con la cal-
dera/refrigerador y una conexión
eléctrica 230V monofásica.
El falso techo tiene que estar colo-
cado y se tiene que haber realizado
una apertura para alojar el ventila-
dor convector.
Las medidas mínimas y máximas
para la apertura son:
Model
Min.
Max.
Modelo
Mínima
SK 02-04
SK 02-04
SK 12-14
SK 12-14
590 x 590
630 x 630
590 x 590
630 x 630
SK 22-24-26
SK 22-24-26
SK 32-34-36
SK 32-34-36
SK 42-44
SK 42-44
SK 52-54-56
840 x 840
900 x 900
SK 52-54-56
840 x 840
900 x 900
SK 62-64-66
SK 62-64-66
Las tuberías ya deben estar insta-
ladas y las válvulas deben estar
listas para su instalación.
Los cables para conectar el aparato
deben estar ya instalados encima
del falso techo.
Lugar de instalación
Los ventiladores convectores
Cassette se instalan únicamente
empotrados en falsos techos.
Prever rejillas en las puertas para
la circulación del aire.
El espacio mínimo entre el falso te-
cho y el techo estructural es de:
Modell
Modelo
A
A
SK 02-04
SK 02-04
SK 12-14
SK 12-14
310
310
SK 22-24-26
SK 22-24-26
SK 32-34-36
SK 32-34-36
SK 42-44
SK 42-44
SK 52-54-56
345
SK 52-54-56
345
SK 62-64-66
SK 62-64-66
19A

INSTALLATIE

Bij de installatie, het starten en het
onderhoud van de ventilators-con-
vectors moeten altijd de regels en
voorschriften inzake de veiligheid
en gezondheid, en de meest recente
technologie nageleefd worden.
Voorregelingen
Om het apparaat in werking te stellen,
moet u een aansluiting voorzien met
de warmwaterketel/koelkast, en een
éénfasige elektrische aansluiting
van 230V.
Het verlaagd plafond moet geplaatst
zijn en voorzien zijn van een opening
om de ventilator-convector te
monteren.
De minimale en maximale afmetingen
van de opening:
Máxima
Model
Minimum Maximum
SK 02-04
SK 12-14
590 x 590
630 x 630
SK 22-24-26
SK 32-34-36
SK 42-44
SK 52-54-56
840 x 840
900 x 900
SK 62-64-66
De leidingen moeten reeds
geïnstalleerd zijn en de kleppen
moeten installatieklaar zijn.
De op het apparaat aan te sluiten
kabels moeten reeds geïnstalleerd
zijn boven het verlaafd plafond.
Installatieplaats
De ventilator-convector Cassette
worden uitsluitend ingebouwd in
verlaagde plafonds.
Voorzie luchtroosters in de deuren.
De minimale afstand tussen het verlaagd
plafond en het plafond bedraagt:
Model
A
SK 02-04
SK 12-14
310
SK 22-24-26
SK 32-34-36
SK 42-44
SK 52-54-56
345
SK 62-64-66

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis