Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STORZ & BICKEL Volcano Gebrauchsanweisung

STORZ & BICKEL Volcano Gebrauchsanweisung

Vaporisazion system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Volcano:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
S T O R Z & B I C K E L G M B H & C O. K G
In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen /Germany
©
by STORZ & BICKEL GmbH & Co. KG · VAL-30-204 11-2018
Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten
Subject to alterations · All rights reserved
Reservar sujeto a modificaciones · Todos los derechos reservados
Sous réserve de modifications · Tous droits réservés
Salvo modifiche · Tutti i diritti riservati
Wijzingen voorbehouden · Alle rechten voorbehouden
GEBR AUCHSANWEIS UNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODO DE EMPLEO
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSA ANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STORZ & BICKEL Volcano

  • Seite 1 S T O R Z & B I C K E L G M B H & C O. K G In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen /Germany © by STORZ & BICKEL GmbH & Co. KG · VAL-30-204 11-2018 Änderungen vorbehalten ·...
  • Seite 2: Modo De Empleo

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Einmalverwendung ............ 33 5.1. Atemtechnik ..............15 10. SOLID VALVE ................35 6. Die Heißlufterzeuger 10.1. Anwendung und Bedienung ........35 VOLCANO DIGIT und VOLCANO CLASSIC ......16 10.2. Reinigung und Pflege..........39 6.1. Auspacken ..............16 6.2. Aufstellen ..............16 11. Anbringen des Ballons am EASY VALVE Ballon mit Adapter bzw.
  • Seite 4 Ventilballon mit Mundstück Füllkammer mit Deckel Kompatibel mit VOLCANO CLASSIC und VOLCANO DIGIT Kompatibel mit VOLCANO CLASSIC und VOLCANO DIGIT 1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T V O L C A N O C L A S S I C 1.
  • Seite 5: Zeichenerklärung, Sicherheitshinweise

    In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen, Deutschland Vorsicht ! Heiße Oberfläche ! Niemals die Füllkammer auf dem VOLCANO Heißlufterzeuger stehen lassen. 2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Sicherheitshinweise! Um Personen- und Geräteschäden zu verhindern, müssen die Hin-...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Das Netzkabel muss über seine ganze ³...
  • Seite 7: Zweckbestimmung

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 3 . Z W E C K B E S T I M M U N G Den Heißlufterzeuger nicht dem Das VOLCANO Verdampfungssystem Das Gerät darf nur mit den empfoh- ³...
  • Seite 8: Einflussfaktoren Beim Verdampfen

    Die Beachtung der folgenden Hin- Aromen und Düfte vollständig gelöst weise ist wichtig, damit Sie das ACHTUNG: sind. Dabei kann man vor erneuter Bal- VOLCANO Verdampfungssystem mit Dampfentwicklung beobachten lonfüllung, den Inhalt der Füllkammer Bei gesundheitlichen Proble- dem von Ihnen verwendeten Pflanzen- men wenden Sie sich bitte an...
  • Seite 9: Auspacken

    Stromnetz anschließen kann. oder den Zusteller informieren. gemacht werden kann. Bei Störungen der Elektronik des Verpackungselemente VOLCANO DIGIT kann ein Reset (Plastiksäcke, Schaumstoffe, 6.3. Anwendung und Bedienung durchgeführt werden, indem man den Kartons, etc.) dürfen Kindern Netzstecker zieht und nach einer War- Der Heißlufterzeuger wurde...
  • Seite 10: Fehlersuche

    Gerätesi- führen. Der Versuch führt zum Verlust möglich. cherungen ausgelöst haben. In diesem Fall ist der der Gewährleistung. VOLCANO Heißlufterzeuger an unser Service Center Auf keinen Fall versuchen, den Scha- zu senden. den selbst zu beheben. Wenden Sie Keine Aerosolerzeugung Überprüfen, ob Soll- und Ist-Temperatur übereinstim-...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Soll-Wert, kann durch Ein- einwandfreiem Zustand sein. Der heizvorgang. Die obere, rote Anzeige schalten der Pumpe der Ab- VOLCANO DIGIT darf nur an einer ord- zeigt die Ist-Temperatur in der Füll- kühlvorgang beschleunigt werden. nungsgemäß installierten (geerdeten) kammer bei eingeschalteter Pumpe 30 Minuten nach dem letzten Steckdose angeschlossen werden.
  • Seite 12: Volcano Classic

    Angabe auf dem Gerät übereinstimmt. Netzkabel und Netzstecker müssen in einwandfreiem Zustand sein. VOLCANO CLASSIC darf nur an einer Temperatur wählen ordnungsgemäß installierten (geerde- ten) Steckdose angeschlossen werden. Die Erdung des Heißlufterzeugers ist 9. E A S Y VA LV E Vorschrift.
  • Seite 13 Verdampfungsgut müssen des Ventilballons – niemals auf dem straff ziehen erst einige Sekunden aufgeheizt wer- Ausblasstutzen des VOLCANO ste- Wenn der Ventilballon befüllt ist, die den, bevor sich Dampf lösen kann. Das hen lassen, solange dessen Heizung Pumpe abschalten und den Ballon Mundstück vor dem Aufsetzen vom...
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E 9.2. Reinigung und Pflege Füllkammer und Deckel lassen sich für Reinigungszwecke in wenigen EASY VALVE Ventilballon mit Sekunden zerlegen und wieder zu- Mundstück sammenbauen. Füllkammer- und De- Der EASY VALVE Ventilballon mit ckelteile können auch in der Geschirr- Mundstück ist wartungsfrei und ist...
  • Seite 15: Zubehör

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Zerlegen des Füllkammerdeckels Die drei Füllkammerclips werden durch Deckelring das Herausdrücken des Füllkammer- Das obere Sieb z. B. mit Hilfe des Stiels zylinders gelöst und fallen aus dem des beiliegenden Reinigungspinsels Füllkammergehäuse heraus.
  • Seite 16: Dosierkapseln Und Magazin

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Befüllen des Füllkammerreduzierers Mit den als Zubehör erhältlichen Das Pflanzenmaterial zerkleinern und mit zerkleinertem Pflanzenmaterial Dosierkapseln kann man auf Vorrat mit Hilfe des Magazindeckels (Trich- zerkleinertes Pflanzenmaterial oder ter) die Dosierkapsel befüllen.
  • Seite 17: Füllset Für 40 Dosierkapseln

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Zur Verwendung des Tropfen- die Dosierkapsel - mit dem Deckel 9.3.3. Füllset für 40 Dosierkapseln kissens bitte Kapitel 12. „Trop- nach oben - in den Füllkammerreduzie- Das Füllset für 40 Dosierkapseln wur- fenkissen“...
  • Seite 18: Solid Valve

    9. E A S Y VA LV E 10. S O L I D VA LV E Jede darüber hinausgehende Weiter- 10.1. Anwendung und Bedienung verwendung bzw. die Verwendung von Die Ballonmaterialien dürfen beschädigten und/oder verschmutz- Kindern nicht zugänglich ge- ten Produkten liegt in der Verantwor- macht werden, da sie eine tung des Anwenders.
  • Seite 19 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E ca. 5 sec Wenn der Ventilballon befüllt ist, die Pumpe abschalten und den Ballon mit der Füllkammer herunternehmen. Da- bei das Ventil an den Griffmulden mit Daumen und Zeigefinger festhalten.
  • Seite 20: Reinigung Und Pflege

    Ventilballons – niemals auf dem lon auszuwechseln. Für die manuelle aus dem Ventilballon können einge- Ausblasstutzen des VOLCANO stehen Reinigung kann Spiritus (Ethylalkohol) atmet werden. Sobald der Druck vom lassen, solange dessen Heizung einge- mit Papier- oder Baumwolltüchern, Mundstück genommen wird, schließt...
  • Seite 21 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E Zerlegen des Mundstücks cken, dass sich der Ventildeckel ab- Slipring schrauben lässt. Das Lippenteil vom Mundstückzy- linder abziehen und diesen aus dem Ballonhaltering Mundstückgehäuse herausnehmen.
  • Seite 22 B A L L O N M I T A D A P T E R B Z W. S O L I D VA LV E Jetzt lassen sich Füllkammergehäuse Als Alternative zum VOLCANO-Ballon und Füllkammerzylinder auseinan- ausschließlich einen hitzebeständigen, Stift derschrauben.
  • Seite 23: Anbringen Des Ballons Am Easy Valve Ballon Mit Adapter Bzw. Solid Valve

    11. ANBRINGEN DES BALLONS AM E A S Y VA LV E 12 . T R O P F E N K I S S E N BALLON MIT ADAPTER BZ W. S O L I D VA LV E Das überstehende Ende des Ballons Das Tropfenkissen dient dazu, die nach hinten biegen.
  • Seite 24: Reinigen

    Technische Änderungen vorbehalten. getropft wurde, kann die Essenz baren Essenzen verbleiben im Trop- an der Unterseite (Bodenplatte) des in den Heißlufterzeuger tropfen, was fenkissen. Danach den VOLCANO auf- VOLCANO-Heißlufterzeugers. Patente und Geschmacksmuster: unbedingt zu vermeiden ist. heizen und die auf dem Tropfenkissen Leistung der Heizung: 100 W www.storz-bickel.com/patents...
  • Seite 25: Gewährleistung

    Schäden, es sei denn, es handelt sich vanten Mangels durch Reparatur oder lich gewährleisten wir für unser Pro- um Schäden an Leben, Körper und Ge- dukt VOLCANO die Mangelfreiheit für Lieferung eines neuen Produktes er- sundheit oder die Verletzung betrifft einen Zeitraum von drei Jahren. Eine folgt.
  • Seite 26 Breathing Technique ..........61 10.1. Application and Operation ........84 10.2. Cleaning and Maintenance ........84 6. The Hot Air Generators VOLCANO DIGIT and VOLCANO CLASSIC ....... 62 11. Attachment of the Balloon to the EASY VALVE 6.1. Unpacking ..............62 with Balloon Adapter resp. SOLID VALVE ......89 6.2.
  • Seite 27 Valve Balloon with Mouthpiece Filling Chamber with Cap Compatible with VOLCANO CLASSIC and VOLCANO DIGIT Compatible with VOLCANO CLASSIC and VOLCANO DIGIT 1. P R O D U C T O V E R V I E W V O L C A N O C L A S S I C 1.
  • Seite 28: Explanation Of Symbols

    European directives and standards. Oakland, CA 94608 Caution! Hot surfaces! All other customers should contact the following address: Never leave Filling Chamber on VOLCANO Hot Air Generator. Storz & Bickel GmbH & Co. KG In Grubenäcker 5-9 Safety recommendations!
  • Seite 29: Safety Recommendations

    2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S 2 . S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S 2.2.
  • Seite 30: Intended Use

    VOLCANO. The aromas and fra- The VOLCANO Vaporization System is inappropriate, incorrect or irrespon- grances from the plant materials listed Only use original Storz & Bickel ac- not FDA approved.
  • Seite 31: Factors Influencing Vaporization

    5 . FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N 5 . FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N The amount of aromas and fragrances temperature, then the vaporization It is not necessary to fill the Valve Bal-...
  • Seite 32: Unpacking

    If there are any faults in the electronics facturer cannot be held responsible. the accessories from the box. Imme- of VOLCANO DIGIT, you can per-form diately after unpacking check whether a reset by pulling out the power plug the Hot Air Generator, the accessories, 6.3.
  • Seite 33: Troubleshooting

    In this case, Do not try to remedy the defect your- send the VOLCANO Hot Air Generator to our Service self. Contact our Service Center di- Center. rectly.
  • Seite 34: Heating Up

    After the heating process is completed, tion. Only connect the VOLCANO DIGIT perature is displayed until it drops be- the temperature is constantly main- to a properly installed (grounded) low +40°C (+104°F).
  • Seite 35: Heating Up

    Hot Air Genera- in a perfect condition. Only connect tor and allow it to lock in place. Switch the VOLCANO CLASSIC to a properly on the air pump. To do so, press the installed (grounded) socket.
  • Seite 36 Never leave the Filling Chamber on top hold the Filling Chamber Cap at the opens and the vapors can be inhaled of the hot air outlet of the VOLCANO textured grip. from the Valve Balloon. As soon as you as long as the heater is on, except remove the pressure from the Mouth- when filling the Valve Balloon. Non-...
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Filling Chamber with Filling Chamber Push the Cap Cylinder downwards out of the Cap Housing. At the same time the Cap Ring will be stripped off. Please allow the Filling Chamber and the Cap to cool down before disassem- bling them.
  • Seite 38: Accessories

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Disassembling the Filling Chamber Assembling the Filling Chamber 9.3. Accessories Filling the Filling Chamber Reducer with aromatic Oils Push the lower Screen or the Drip Pad Push the Filling Chamber Cylinder 9.3.1.
  • Seite 39: Dosing Capsules And Magazine

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E 9.3.2. Dosing Capsules and Grind the plant material and fill the Please make sure to not over- Magazine Dosing Capsule by using the Magazine fill the Drip Pad. It can contain Cap (funnel).
  • Seite 40: Filling Set For 40 Dosing Capsules

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Inserting the Dosing Capsules 9.3.3. Filling Set for 40 Dosing Capsules First, the Filling Chamber Reducer, that is available as an accessory as well, The Filling Set for 40 Dosing Capsules is to be inserted instead of the Filling was developed to fill a larger quantity...
  • Seite 41: Solid Valve

    10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E approx. 5 sec 10.1. Application and Operation The Balloon Material must be kept out of the reach of chil- dren as it is a potential source of danger.
  • Seite 42 Do not leave the Filling Chamber on top lips and press them lightly against the loss of vapor. It is important to watch of the hot air outlet of the VOLCANO Mouthpiece. By doing so, the Valve the vapor density in the Valve Balloon when “HEAT”...
  • Seite 43: Cleaning And Maintenance

    10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E 10.2. Cleaning and Maintenance The Mouthpiece, Valve and Filling Disassembling the Mouthpiece Chamber are easily disassembled Pull off the Lip Piece from the Mouth- Mouthpiece, Valve and Filling within seconds for cleaning.
  • Seite 44 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E Disassembling the Valve Remove the Valve Cap and Valve Ring. Disassembling the Filling Chamber Disassembling the Filling Chamber Pull out the Valve Cylinder along with Insert Undo the Slipring and remove the The lower Screen will be pushed out...
  • Seite 45: With Balloon Adapter Resp. Solid Valve

    B A L L O O N A D A P T E R R E S P. S O L I D VA LV E Filling Chamber Housing and Filling As an alternative to the VOLCANO Bal- Chamber Cylinder can be screwed off loon, use an odor-free, heat-resistant now.
  • Seite 46: Drip Pad

    11. AT TA C H M E N T T O T H E E A S Y VA LV E W I T H 12 . D R I P PA D B A L L O O N A D A P T E R R E S P. S O L I D VA LV E Adjust the folds equally around the The Drip Pad is used to vaporize the 12.2.
  • Seite 47: Cleaning

    Subject to technical changes. the liquid is distributed more evenly made of stainless steel, it can be used the bottom side of the VOLCANO Hot Patents and designs: around the stainless steel wire of the again and again if it is cleaned well.
  • Seite 48: Warranty, Liability, Repair Service

    In addition, we we offer competent repair service to er 5-9, 78532 Tuttlingen. American guarantee that our product VOLCANO our customers. We will promptly repair and Canadian customers should di- will be free from defects for a period of any defective products made by us rect warranty claims to Storz &...
  • Seite 49 9.3.4. Pieza Labial para Uso único higiénico ....127 5.1. Técnica Respiratoria..........107 10. SOLID VALVE ................. 128 6. Generadores de Aire Caliente 10.1. Uso y Funcionamiento ..........128 VOLCANO DIGIT y VOLCANO CLASSIC......107 10.2. Limpieza y Mantenimiento ........132 6.1. Desempaquetado ............ 107 6.2. Instalación ..............108 11.
  • Seite 50 Compatible con VOLCANO CLASSIC y VOLCANO DIGIT 1. VISTA GENER AL DEL PRODUCTO VOLCANO CL AS SIC 1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O V O L C A N O D I G I T...
  • Seite 51: Leyenda, Instrucciones De Seguridad

    El símbolo de cubo de basura tachado indica la necesidad grante del Sistema de Vaporización sultas. Puede descargar la versión de una recolección separada. VOLCANO y debe ser entregadas al más actual del Modo de Empleo de usuario. Las instrucciones se deben VOLCANO en la dirección www.
  • Seite 52: Instrucciones De Seguridad

    2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D En caso de que se produzcan fallos du- Instalar el Generador de Aire Caliente Nunca se debe reparar ni transportar...
  • Seite 53: Función

    El Generador de Aire Caliente sólo Jamás poner en funcionamiento el ³ ³ ³ ³ VOLCANO. Los olores y los aromas de se debe limpiar con un paño seco, Generador de Aire Caliente mientras los materiales vegetales aquí especifi- o si fuera necesario, con un paño esté mojado o húmedo. Si el Gene- cados pueden ser vaporizado.
  • Seite 54: Factores De Influencia Sobre La Vaporización

    5 . FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E 5 . FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó...
  • Seite 55: Instalación

    En caso de fallos en el sistema El Generador de Aire Caliente el Filtro de Aire. electrónico del VOLCANO DIGIT se ha sido desarrollado para la puede realizar un restablecimiento, vaporización de materiales vegetales...
  • Seite 56: Depuración

    Tal intento anula el derecho En ese caso deberá enviar el Generador de Aire de garantía legal. Caliente VOLCANO a nuestro Service Center. En ningún caso intentar subsanar el No se produce la genera- Compruebe si las temperaturas nominal y real fallo personalmente.
  • Seite 57: Puesta En Servicio

    A través de la iluminación la vaporización. La temperatura se brevemente la tecla (+) o la tecla (–), los do. Coloque el VOLCANO DI- del diodo de la temperatura nominal mide durante el funcionamiento en el valores nominales se cambian en pa- GIT sobre una superficie plana y firme.
  • Seite 58: Puesta En Servicio

    El calenta- estar en perfectas condiciones. El miento del bloque térmico puede durar VOLCANO CLASSIC deberá ser co- como máximo 5 minutos en función nectado a una caja de enchufe debida- de la temperatura seleccionada. Tan mente instalada (con toma de tierra).
  • Seite 59: Easy Valve

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E 9.1. Uso y Funcionamento Controle que las Mallas no es- Antes de colocar el Globo de Inflar el Globo de Válvula sólo con la tén obstruidas con el material Válvula sobre la Cámara de cantidad de vapor que eventualmen- Girar la Tapa de la Cámara de Relleno vegetal.
  • Seite 60: Limpieza Y Mantenimiento

    No deje nunca la Cámara de Relleno – exepto para el llenado del Globo de Válvula – sobre el racor de salida de aire de VOLCANO, mientras esté en- cendida su calefacción. Si no tiene en cuenta estas instrucciones, la Cámara de Relleno puede sobrecalentarse y puede quemarse los dedos.
  • Seite 61 9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Cámara de Relleno con Tapa de Anillo de la Tapa Cámara de Relleno Antes de desmontar dejar enfriar la Cámara de Relleno y la Tapa. Las pie- zas de la Cámara de Relleno tendrán Carcasa de la Tapa que limpiarse a fondo con regularidad,...
  • Seite 62: Piezas Auxiliares

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Desmontaje de la Cámara de Relleno Llenado del Reductor de Cámara Malla inferior de Relleno con Material Vegetal Retire la Malla inferior (o, dado el caso, triturado la Almohadilla para Gotas) del Cilindro de la Cámara de Relleno empujándola...
  • Seite 63: Cápsulas Monodosis Y Depósito

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E 9.3.2. Cápsulas Monodosis y Depósito Cápsula Monodosis con la tapa retirada Triture las flores de cáñamo y llene la Cápsula Monodosis con ayuda de la tapa del Depósito (embudo). En el Reductor de Cámara de Relleno ya sea colocar directamente una pequeña Almohadilla para Gotas o una Cápsula Monodosis con una Almohadilla para Gotas...
  • Seite 64: Kit De Llenado Para 40 Cápsulas Monodosis

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Por favor observe, que la Al- Inserción de las Cápsulas Mono- 9.3.3. Kit de Llenado para 40 Cáp- mohadilla para Gotas no sea dosis sulas Monodosis sobrecargada.
  • Seite 65 Como una alternativa al Globo del VOLCANO, utilizar sólo tubos o bolsas aprox. 1 mm para hornos de material termorresis- tente, aptos para el consumo alimen- Introducir la Pieza Interior de la Cámara de Estirar bien tario y de sabor neutral.
  • Seite 66 Válvula – sobre el racor de salida de mente con los labios. De este modo se aire de VOLCANO, mientras esté en- abre la Válvula y los vapores pueden cendida su calefacción. Si no tiene en ser inhalados desde el Globo de Vál-...
  • Seite 67: Solid Valve

    10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E 10.2. Limpieza y Mantenimiento Para la limpieza, la Boquilla, la Válvu- la y la Cámara de Relleno se pueden Boquilla, Válvula y Cámara de Cilindro desmontar en pocos segundos.
  • Seite 68 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E Desmontaje de la Pieza Interior de la Desmontaje de la Cámara de Relleno Cámara de Relleno Anillo de Retención La Malla inferior se saca de la Cámara La Pieza Interior de la Cámara de Re- de Relleno presionando ligeramente Malla inferior...
  • Seite 69: Montaje Del Globo En El Easy Valve Con Globo Adaptador Resp. Solid Valve

    G L O B O A D A P TA D O R R E S P. S O L I D VA LV E Como alternativa al Globo original Repartir uniformemente los pliegues VOLCANO se podrá utilizar una bolsa alrededor del Empalme de la Válvula y o un tubo de material termorresistente, controlar que la Válvula cuelgue en for-...
  • Seite 70: Almohadilla Para Gotas

    Cámara de Relleno dos que sólo requieren una la cabeza y eche la esencia y distri- sobre el VOLCANO sin calentar (tem- dosificación muy pequeña. No es per- buido por el centro con ayuda de una peratura ambiente) y encender la bom-...
  • Seite 71: Datos Técnicos

    Genera- la red, desenchufar la clavija de ali- como vendedores garantizan al cliente tía legal de Storz & Bickel si el cliente dor de Aire Caliente VOLCANO. mentación. la ausencia de defectos en el produc- puede demostrar que la deficiencia no...
  • Seite 72: Responsabilidad

    15 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 15.2. Responsabilidad Storz & Bickel se responsabiliza de los daños causados por nuestro producto con relación al cliente de acuerdo a la normativa del derecho alemán de...
  • Seite 73 Technique d‘inhalation ..........155 unique ................ 174 6. Les Générateurs d‘Air Chaud 10. SOLID VALVE ..............175 VOLCANO DIGIT et VOLCANO CLASSIC ....156 10.1. Application et utilisation ........175 6.1. Déballer l‘appareil ........... 156 10.2. Nettoyage et entretien .......... 180 6.2.
  • Seite 74 Remplissage avec Couvercle Compatible avec VOLCANO CLASSIC et VOLCANO DIGIT Compatible avec VOLCANO CLASSIC et VOLCANO DIGIT 1. D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T V O L C A N O C L A S S I C 1.
  • Seite 75: Signification Des Symbols

    Système de Vaporisa- à tout moment. Vous pouvez télé- charger la version la plus récente du tion VOLCANO et doit être remis à Éviter d’exposer à l’eau et protéger de l’humidité. l‘utilisateur. Mode d‘Emploi VOLCANO sur le site www.storz-bickel.com.
  • Seite 76: Consignes De Sécurité

    2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É 2 . C O N S I G N E S D E S É C U R I T É (éviter l‘enroulement et les superpo- personnes non autorisées.
  • Seite 77: Usage Conforme

    Chaud à la pluie. Ne pas l’utiliser dans plantes appropriées à la vaporisation conforme et représente des dangers le dans le bain ou au dessus de l’eau. dans le VOLCANO. Les parfums et potentiels. Ne jamais laisser des enfants ou ³...
  • Seite 78: Les Facteurs Qui Influencent La Vaporisation

    5 . L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T 5 . L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T L A VA P O R I S AT I O N L A VA P O R I S AT I O N Ne pas remplir entièrement le Ballon à...
  • Seite 79: Les Générateurs D'air Chaud

    En cas de dérangement du système d‘une montre et en sortir le Filtre à Air. Chaud, les accessoires, le cordon matériels pour lesquels le fabricant dé- électronique du VOLCANO DIGIT, d‘alimentation et la fiche secteur sont cline toute responsabilité. vous pouvez effectuer un Reset en en bon état et au complet.
  • Seite 80: Volcano Digit

    être dû au déclenche- sible. ment des fusibles internes à l‘appareil. Dans ce cas, Ne pas ouvrir le Générateur adresser le Générateur d‘Air Chaud VOLCANO à d‘Air Chaud! Sans outil spécial notre Centre de Service. ni connaissances spécifiques, toute tentative d‘ouvrir l‘appareil en-...
  • Seite 81: Mise En Service

    Posez le de la Température de la Température souhaitée. Le processus de chauffe VOLCANO DIGIT sur un plan 30 minutes après la dernière moins plus est terminé lorsque la valeur effective stable. Vérifiez que la tension du ré- pression de bouton, l‘appareil...
  • Seite 82: Volcano Classic

    être en parfait état. Branchez toujours Visser le Couvercle de la Chambre de Remplissage et exclusivement le VOLCANO CLAS- SIC sur une prise de terre correcte- Veillez à ce que les Tamis ne ment reliée.
  • Seite 83 Ne jamais laisser la Chambre de Rem- la Chambre de Remplissage Valve sur la Chambre de Rem- plissage sur le raccord de soufflage plissage, tirer dessus pour qu‘il du VOLCANO – sauf pour remplir le Risque de brûlure! soit bien tendu qu‘il...
  • Seite 84: Nettoyage Et Entretien

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E 9.2. Nettoyage et entretien La Chambre de Remplissage et Cou- vercle se démontent pour être net- Ballon à Valve EASY VALVE toyée et se remontent en quelques avec Embout secondes.
  • Seite 85 9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Démontage du Couvercle de la Démontage de la Chambre de Rem- Assemblage de la Chambre de Bague Chambre de Remplissage plissage Remplissage Dégager le Tamis supérieur du haut Pousser le Tamis inférieur ou le Pousser le Cylindre de la Chambre de vers le bas à...
  • Seite 86: Accessoires

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E E A S Y VA LV E 9.3. Accessoires Faire attention à ne pas trop Remplissage des Capsules Do- charger Coussinet à seuses avec des matières végétales 9.3.1.
  • Seite 87 9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Remplissage des Capsules Do- Positionner le couvercle de la Cap- sule Doseuse. Répéter le remplissage seuses avec des huiles aromatiques jusqu‘à ce que le nombre de Capsules Dans les Capsules Doseuses avec les Doseuses souhaitées soient remplies Coussinets à...
  • Seite 88: Kit De Remplissage Pour 40 Capsules Doseuses

    Ballon, tenir ces derniers remplir un grand nombre de Capsules hors de portée des enfants. En alterna- Doseuses simultanément avec des tive au Ballon VOLCANO, vous pouvez fleurs de chanvre concassées. utiliser exclusivement des boyaux de cuisson ou sachets cuisson, résistants env. 1 mm à...
  • Seite 89 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E Lorsque le Ballon à Valve est plein, env. 5 sec éteindre la pompe et retirer le Ballon avec la Chambre de Remplissage en maintenant la Valve entre le pouce et l’index dans la poignée encastrée pré- vue à...
  • Seite 90 Ne jamais laisser la Chambre de Rem- plissage sur le raccord du soufflage du VOLCANO – sauf pour remplir le Ballon à Valve – tant que le chauffage est activé. L‘inobservation de cette consigne peut entraîner un échauffe- ment de la Chambre de Remplissage Relier l’Embout...
  • Seite 91: Nettoyage Et Entretien

    10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E 10.2. Nettoyage et entretien L‘Embout, la Valve et la Chambre de Démontage de l’Embout Démontage de la Valve Remplissage se démontent et se re- Enlever la Pièce Labiale de son Cy- Desserrer la Bague Coulissante, puis Embout, Valve et Chambre...
  • Seite 92 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E Enlever le Couvercle de Valve et la Démontage de la Chambre de Rem- Il est maintenant possible de dévisser Bague d‘Étanchéité. Sortir de son Boî- plissage le Boîtier et le Cylindre de la Chambre tier le Cylindre de Valve avec son res-...
  • Seite 93: Installer Le Ballon Sur Easy Valve Avec Adaptateur De Ballon Resp. Solid Valve

    A D A P TAT E U R D E B A L L O N R E S P. S O L I D VA LV E A D A P TAT E U R D E B A L L O N R E S P. S O L I D VA LV E Utiliser un Ballon VOLCANO ou un Répartir uniformément les plis autour boyau de cuisson (sachets cuisson) du Raccord de Valve en tenant l’autre...
  • Seite 94: Coussinet À Gouttes

    VALVE comme pour dans le Coussinet à Gouttes. Faire en- celle du SOLID VALVE. Installer le suite chauffer le VOLCANO et vapori- Coussinet à Gouttes dans la Chambre ser l‘essence restée sur le Coussinet à de Remplissage à la place du Tamis in- Gouttes comme décrit aux chapitres...
  • Seite 95: Caractéristiques Techniques

    La tension indiquée sur le Générateur débrancher la fiche secteur. que Storz & Bickel America Inc. garan- ger. d‘Air Chaud VOLCANO (V=Volt) doit tissent au client, en tant que vendeurs Sous réserve de modifications concorder avec la tension du réseau. au client, en tant que vendeur, l’absence Storz &...
  • Seite 96: Service De Réparation

    15 . G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A BILITÉ que pour les dommages causés inten- tionnellement ou par négligence gros- sière à moins qu’il ne s’agisse d’une at- teinte à...
  • Seite 97 9.3.4. Parte del Labbro monouso per un 5.1. Tecnica respiratoria ..........203 impiego igienico ............222 6. Generatori d‘Aria Calda 10. SOLID VALVE ................223 VOLCANO DIGIT e VOLCANO CLASSIC ......204 10.1. Uso e funzionamento ..........223 6.1. Disimballaggio ............204 10.2. Pulizia e manutenzione ........... 227 6.2.
  • Seite 98 Riempimento e Boccaglio Coperchio Compatibile con VOLCANO CLASSIC e VOLCANO DIGIT Compatibile con VOLCANO CLASSIC e VOLCANO DIGIT 1. DESCRIZIONE DEL PRODOT TO V O L C A N O C L A S S I C 1. DESCRIZIONE DEL PRODOT TO V O L C A N O D I G I T...
  • Seite 99: Legenda, Avvertenze Di Sicurezza

    Non smaltire nei rifiuti generici. Il simbolo del cassonetto barrato momento più recente dell‘Istruzioni zazione VOLCANO e devono essere indica che l‘apparecchio deve essere smaltito separatamente. consegnate all‘utilizzatore. per l‘Uso del VOLCANO dal sito www. storz-bickel.com. Le indicazioni qui contenute devono essere scrupolosamente rispettate, Proteggere dal bagnato e dall’umidità.
  • Seite 100: Avvertenze Di Sicurezza

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A 2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A Il cavo di alimentazione deve essere dei bambini o di persone incapaci.
  • Seite 101: Uso Previsto

    Può accadere che una pianta o stre esigenze il Sistema di Vaporizza- una essenza provochino al soggetto zione VOLCANO con il materiale vege- che le usa delle reazioni allergiche. In tale da voi utilizzato. questo caso si sconsiglia assoluta- mente, di continuare ad utilizzare que- sta pianta.
  • Seite 102: Fattori Che Influenzano La Vaporizzazione

    5 . FAT T O R I C H E I N F L U E N Z A N O 5 . FAT T O R I C H E I N F L U E N Z A N O L A VA P O R I Z Z A Z I O N E L A VA P O R I Z Z A Z I O N E La quantità...
  • Seite 103: Generatori D'aria Calda

    6.3. Uso e funzionamento In caso di avarie dell‘elettronica di Le parti della confezione (sac- VOLCANO DIGIT può essere eseguito Il Generatore d‘Aria Calda è chetti di plastica, materiale un reset, staccando la spina e dopo un stato progettato per la vapo- espanso, cartoni ecc.) devono...
  • Seite 104: Ricerca Guasti

    Tale sicurezza dell’apparecchio. In tal caso il Vaporizzato- tentativo comporterà la perdita della re VOLCANO dovrà essere inviato al nostro Centro di garanzia. Assistenza. In nessun caso tentare di risolvere il...
  • Seite 105: Messa In Funzione

    Per tutto il tempo in cui il riscaldamen- stato. VOLCANO DIGIT deve essere la temperatura reale nella Camera di to ha un residuo di calore degno di...
  • Seite 106: Messa In Funzione

    Coperchio sul bocchettone di zione e la spina devo essere in perfetto soffiaggio del Generatore d‘Aria Calda stato. VOLCANO CLASSIC deve esse- e farla scattare in posizione. Inserire re collegato solo ad una presa installa- la pompa. Per fare ciò azionare il ta- ta a regola d‘arte (messa a terra).
  • Seite 107 Valvola – sul bocchettone di ben teso, cosicché durante il riempi- apre la Valvola. Il Pallone con Valvola soffiaggio del VOLCANO finché il ri- mento il Pallone e si trovi verticalmen- si riempie ora con i vapori. Riempire il scaldamento è...
  • Seite 108: Pulizia E Manutenzione

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Per l‘uso premere leggermente con le sempre dalla stessa persona e non da labbra il Boccaglio. In questo modo più persone collettivamente. la Valvola si apre e possono essere inalati i vapori contenuti nel Pallone Camera di Riempimento con Co- con Valvola.
  • Seite 109 9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Fare in modo che i Clips della Came- Anello ra di Riempimento siano inserite nel del Coperchio punto giusto come rappresentato nel disegno di dettaglio. Alloggiamento Cilindro della Camera di del Coperchio...
  • Seite 110: Accessori

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E 9.3. Accessori Accertare che il Tampone per Riempimento delle Capsule dosatrici Gocce non venga riempito ec- con materiale vegetale sminuzzato 9.3.1. Riduttore della Camera di cessivamente.
  • Seite 111 9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Posizionare il coperchio della Capsula dosatrice. Ripetere il procedimento di riempimento fino a ottenere il numero desiderato di Capsule dosatrici piene e successivamente inserirle nel Carica- Capsula dosatrice con Tampone per Gocce tore. Il Caricatore può accogliere fino a inserito e coperchio rimosso otto Capsule dosatrici.
  • Seite 112: Set Di Riempimento Per 40 Capsule Dosatrici

    9. E A S Y VA LV E 10. S O L I D VA LV E 9.3.3. Set di Riempimento per 40 10.1. Uso e funzionamento Capsule dosatrici I Materiali del Pallone non Il Set di Riempimento per 40 Capsule devo essere tenuti a portata di dosatrici è...
  • Seite 113 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E ca. 5 sec Osservare lo sviluppo del vapore Quando il Pallone con Valvola è pieno, disinserire la pompa e togliere via il Tirare il Pallone con la Camera di Riempimen- Pallone con...
  • Seite 114 Premere con le labbra il Boccaglio e Non lasciare mai la Camera di deve essere utilizzato sempre dalla inspirare lentamente per alcuni secondi Riempimento sul VOLCANO stessa persona e non da più perso- ne collettivamente. Le parti devono Collegare il Boccaglio con la Valvola.
  • Seite 115 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E Smontaggio del Boccaglio Smontaggio della Valvola Rimuovere il Coperchio della Valvola e l‘Anello di Tenuta della Valvola. Estrar- Rimuovere la Parte del Labbro del Allentare il Slipring e rimuovere il Pal- re il Cilindro della Valvola con la Molla Cilindro del Boccaglio estraendola...
  • Seite 116 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E Smontaggio dell‘Inserto della Came- Smontaggio della Camera di Riem- ra di Riempimento pimento L’Inserto della Camera di Riempimento Il Filtro inferiore va spinto verso l‘alto si può...
  • Seite 117: Montaggio Del Pallone Sul Easy Valve Con Adattatore Di Pallone Risp. Solid Valve

    C O N A D AT TAT O R E D I PA L L O N E R I S P. S O L I D VA LV E Suddividere le pieghe in modo regola- Come alternativa al Pallone VOLCANO re intorno al Bocchettone della Valvola...
  • Seite 118: Tampone Per Gocce

    Camera di Riempimento dell‘EASY temperature rimangono sul Tampone VALVE che anche per quella del SOLID per Gocce. Poi riscaldare VOLCANO VALVE. Il Tampone per Gocce viene e vaporizzare l‘essenza rimasta sul inserito per entrambe le Camera di Ri- Tampone per Gocce come è...
  • Seite 119: Dati Tecnici

    Temperatura di vaporizzazione: base del contratto di compravendita. L’affermazione dei diritti di garanzia per Storz & Bickel GmbH & Co. KG Per il nostro prodotto VOLCANO ga- CLASSIC regolazione da circa vizi della cosa deve essere indirizzata a In Grubenäcker 5-9 rantiamo inoltre l’assenza di vizi per...
  • Seite 120: Servizio Di Riparazione

    15 . G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ , S E R V I Z I O D I R I PA R A Z I O N E che non si tratti di lesioni della vita, del corpo o della salute o a meno che la violazione non riguardi un importante...
  • Seite 121 ............269 5.1. Ademtechniek ............251 10. SOLID VALVE ................271 6. De Heteluchtgenerators 10.1. Gebruik en bediening ..........271 VOLCANO DIGIT en VOLCANO CLASSIC ......252 10.2. Reiniging en verzorging .......... 276 6.1. Uitpakken ..............252 6.2. Opstellen ..............252 11.
  • Seite 122 Ventielballon met Mondstuk Vulkamer met Deksel Compatibel met VOLCANO CLASSIC en VOLCANO DIGIT Compatibel met VOLCANO CLASSIC en VOLCANO DIGIT 1. P R O D U C T O V E R Z I C H T V O L C A N O C L A S S I C 1.
  • Seite 123: Symboolverklaring, Veiligheidsinstructies

    VOL- ging. Aanwijzingen voorzien van dit symbool geven technische informatie CANO Verdampingssysteem en moet of aanvullende tips over het omgaan met de VOLCANO Verdam- U kunt steeds de meest actuele ver- worden overhandigd aan de gebrui- pingssysteem.
  • Seite 124: Veiligheidsinstructies

    2. SY M BOO LV E R K L A R I N G, V E I LI G H E I DS I N S T R U C TI E S 2. SY M BOO LV E R K L A R I N G, V E I LI G H E I DS I N S T R U C TI E S 2.2.
  • Seite 125: Doel

    De inachtneming van de volgende in- kussen”, pagina 282 in acht. Het VOLCANO Verdampingssysteem Het apparaat mag uitsluitend gebruikt structies is belangrijk, om het VOLCANO is bedoeld voor de opwekking van geu- worden met de aanbevolen te verdam- LET OP: Bij gezondheidspro- Verdampingssysteem met het door u ren c.q.
  • Seite 126: Invloedsfactoren Bij Het Verdampen

    5 . I N V L O E D S F A C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N 5 . I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A MPEN De hoeveelheid van de aroma‘s en oppervlak van het uitgangsmateriaal De Ventielballon moet niet volledig...
  • Seite 127: De Heteluchtgenerators

    Bij storingen aan de elektronica van de verpakkingselementen worden gesteld. VOLCANO DIGIT kan een reset worden (plastic zakken, piepschuim, uitgevoerd, door de stekker uit te trek- dozen enz.) mogen niet in de- ken en na een wachttijd van minstens 6.3.
  • Seite 128: Mogelijke Storingen

    Bij een dergelijke poging vervallen verwarming of de pump doorgebrand zijn. In dit geval dient u de VOLCANO niet mogelijk. de garantierechten. Heteluchtgenerator naar onze Service Center te sturen.
  • Seite 129: Ingebruikname

    Plaats de kelen. Het oplichten van de gewenste/ worden versneld. VOLCANO DIGIT op een plat en stabiel werkelijke temperatuur signaleert, dat oppervlak. Controleer of de netspan- de verwarming ingeschakeld is. Tege- 30 minuten na het laatste in-...
  • Seite 130: Ingebruikname

    Plaats de klok open te draaien. velen om de Zeven na elke verdamping VOLCANO CLASSIC op een plat en sta- te reinigen met de meegeleverde Reini- biel oppervlak. Controleer of de net- gungsborstel.
  • Seite 131 Ventielballon – nooit op de uit- volgende 10 minuten worden gebruikt. blaaspijp van de VOLCANO laten staan, Vul de Ventielballon niet volledig (over- zolang de verwarming ingeschakeld is. druk), om verlies van dampen te vermij- Bij niet-inachtneming kan de Vulkamer den.
  • Seite 132: Reiniging En Verzorging

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Vulkamer met Vulkamerdeksel Laat de Vulkamer en het Deksel afkoe- len alvorens ze te demonteren. De onderdelen van de Vulkamer moe- ten regelmatig grondig worden ge- reinigd om een foutloze werking en een zuivere smaak te garanderen.
  • Seite 133 9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Demontage van de Vulkamerdeksel Demontage van de Vulkamer Montage van de Vulkamer Dekselring Druk de bovenste Zeef er bijv. met be- Druk de onderste Zeef c.q. Druppelkus- Druk de Vulkamercilinder langs boven hulp van de steel van de meegeleverde sen naar boven uit de Vulkamercilin-...
  • Seite 134: Accessories

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E 9.3. Accessories Vullen van de Verkleiner van de Vul- 9.3.2. Doseercapsules en Maal de plantenmateriaal fijn en vul kamer met aromatische oliën Bewaardoos de Doseercapsule met behulp van het 9.3.1.
  • Seite 135: Vulset Voor 40 Doseercapsules

    9. E A S Y VA LV E 9. E A S Y VA LV E Raadpleeg voor het gebruik Plaatsen van de Doseercapsules 9.3.3. Vulset voor 40 Doseercap- van het Druppelkussen zie sules Allereerst moet de Verkleiner van de hoofdstuk 12.
  • Seite 136: Solid Valve

    9. E A S Y VA LV E 10. S O L I D VA LV E 10.1. Gebruik en bediening De Ballonmaterialen mogen niet toegankelijk worden ge- maakt aan kinderen, aange- zien ze een potentieel gevaar vormen. Gebruik uitsluitend hittebestendige, le- vensmiddelechte en smaakneutrale bakfolies of braadzakken, zoals ver- krijgbaar in vele drogisterijen en super-...
  • Seite 137 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E ca. 5 sec Dampontwikkeling observeren Schakel de pomp uit en neem de Ven- tielballon met de Vulkamer weg wan- Ventielballon neer de Ballon gevuld is. Houd het Ven- strak trekken tiel daarbij met duim en wijsvinger vast aan de inkepingen.
  • Seite 138 Ventielbal- lon bevinden kunnen niet ontsnappen. Gevaar voor verbranding! Laat de Vulkamer nooit op de VOLCANO staan Verbind het Mondstuk met het Ventiel. Zorg ervoor, dat beide klemelementen vergrendeld zijn. Met de lippen tegen het Mondstuk drukken...
  • Seite 139: Reiniging En Verzorging

    10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E 10.2. Reiniging en verzorging Het Mondstuk, het Ventiel en de Vulka- Demontage van het Mondstuk der er zo ver uit, dat het Ventieldeksel mer kunnen voor reinigingsdoeleinden kan worden afgeschroefd.
  • Seite 140 10. S O L I D VA LV E 10. S O L I D VA LV E Nu kunnen de Vulkamerbehuizing en Slipring de Vulkamercilinder uit elkaar worden Stift Bevestigingsring van geschroefd. Als dit moeizaam gaat, de Ballon kunnen de onderdelen worden los- Ventieldeksel gemaakt door ze in warm water op te Afdichtring...
  • Seite 141: Aanbrengen Van De Ballon Op De Easy Valve Met Ballonadapter C.q. Solid Valve

    M E T BA L LO N A DA P T E R C.Q. S O LI D VA LV E De vouwen gelijkmatig om de Ventiel- Als alternatief voor de VOLCANO Ballon mag uitsluitend een hitte- aansluiting verdelen en erop letten dat...
  • Seite 142: Druppelkussen

    Heteluchtgenera- essences blijven in het Druppelkus- drager van de essence, vergelijkbaar tor druppelen, wat absoluut moet wor- sen. Daarna moet de VOLCANO wor- met de niet-verdampbare plantenve- den opgewarmd en de essence die op den vermeden.
  • Seite 143: Technische Gegevens

    Bovendien garanderen wij dat ons Keuzebereik CLASSIC tussen ca. waring moet worden gericht aan In Grubenäcker 5-9 product VOLCANO drie jaar schadevrij 130°C-230°C (266°F-446°F); Storz & Bickel GmbH, In Grubenäcker 78532 Tuttlingen, Duitsland is. Storz & Bickel heeft uiteraard alleen Keuzebereik DIGIT tussen ca.
  • Seite 144: Reparatiedienst

    15 . V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D NOTIZEN / NOTES die door grove nalatigheid of opzet- telijk is veroorzaakt, tenzij het gaat schade aan leven, lichaam en gezond- heid of de schendig betreft een essen- tiële contractuele verplichting.
  • Seite 145 NOTIZEN / NOTES NOTIZEN / NOTES...

Diese Anleitung auch für:

532906-35

Inhaltsverzeichnis