Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STORZ & BICKEL Volcano CLASSIC Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Volcano CLASSIC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GEBR AUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D' EMPLOI
MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSA ANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STORZ & BICKEL Volcano CLASSIC

  • Seite 1 GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D‘ EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
  • Seite 3: Modo De Empleo

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    3. Zweckbestimmung ..............15 4. Pflanzenübersicht ..............15 5. Einflussfaktoren beim Verdampfen ........16 5.1. Atemtechnik ..............17 6. Allgemeine Hinweise zum VOLCANO CLASSIC ....18 6.1. Auspacken ............... 18 6.2. Aufstellen ................. 18 6.3. Anwendung und Bedienung ........18 6.4. Pflege und Wartung ............18 6.5.
  • Seite 5 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 8. EASY VALVE ................22 8.1. Anwendung und Bedienung ........22 8.1.1. Befüllen der Füllkammer ....... 22 8.2.
  • Seite 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 11. Anbringen des Ballons am EASY VALVE Ballon mit Adapter bzw. SOLID VALVE .......41 12.
  • Seite 7: Produktübersicht, Service

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T, S E R V I C E 1.1. Produktübersicht VOLCANO CLASSIC Ausblasstutzen Lüftungsschlitze Temperaturregler Wippenschalter „HEAT“ (Heizung) Luftfilter Wippenschalter „AIR“ (Pumpe) Luftfilterdeckel Kontrolllampe Heizung...
  • Seite 8: Produktübersicht Easy Valve

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T, S E R V I C E 1.2. Produktübersicht EASY VALVE Normalsiebe Set Ventilballon mit Mundstück Füllkammer mit Deckel 1.3. Produktübersicht SOLID VALVE Normalsiebe Set Füllkammer Ventilballon...
  • Seite 9: Service

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T, S E R V I C E 1.4. Service Bitte überprüfen Sie, ob alle Komponenten im Lieferumfang enthalten sind. Anderenfalls verständigen Sie bitte das Storz & Bickel Service Center. Bei technischen Problemen, Fragen zum Gerät sowie für Reparaturen, Gewährleistungsfälle und Entsorgung des Geräts wenden Sie sich bitte an folgende Adresse:...
  • Seite 10: Zeichenerklärung, Warn- Und Sicherheitshinweise

    EU-Konformitätszeichen: Mit diesem Zeichen bestätigt der Hersteller die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Richtlinien und Normen der Europäischen Union. Vorsicht! Heiße Oberfläche! Niemals die Füllkammer auf dem VOLCANO CLASSIC Heißlufter- zeuger stehen lassen. Warnhinweis! Um Personenschäden zu verhindern, müssen die Hinweise mit diesem Zeichen unbedingt beachtet werden.
  • Seite 11 S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Hinweis/Tipp! Mit diesem Zeichen versehene Hinweise erklären technische - Zusammenhänge oder geben zusätzliche Tipps im Umgang mit dem VOLCANO CLASSIC Verdampfungssystem. Vor Sonneneinstrahlung schützen. Symbol für Seriennummer - gefolgt von der Seriennummer des Produktes.
  • Seite 12: Warnhinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 2.2.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Betreiben Sie den Heißlufterzeuger Der Heißlufterzeuger darf nicht in nicht in der Nähe von entzündli-...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Zum Herausziehen des Netzste- Netzstecker aus der Steckdose ckers aus der Steckdose keines-...
  • Seite 15: Zweckbestimmung

    3 . Z W E C K B E S T I M M U N G Das VOLCANO CLASSIC Verdamp- Das VOLCANO CLASSIC Verdamp- fungssystem dient zur Erzeugung von fungssystem ist kein Medizinprodukt. Düften bzw. Aromen aus den nachfol- gend aufgeführten Kräutern und Pflan-...
  • Seite 16: Einflussfaktoren Beim Verdampfen

    ACHTUNG: Die Beachtung der folgenden Hin- weise ist wichtig, damit Sie das gesundheitlichen Pro- VOLCANO CLASSIC Verdampfungs- blemen wenden Sie sich system mit dem von Ihnen verwende- bitte an Ihren Arzt oder Apotheker. ten Pflanzenmaterial für Ihre persön- Es kann durchaus vorkommen, dass lichen Bedürfnisse optimal einstellen...
  • Seite 17: Atemtechnik

    5 . E I N F L U S S FA K T O R E N B E I M V E R D A M P F E N Da sich die Inhaltsstoffe der Pflanzen auf schonende Weise lösen, lässt sich der Verdampfungsvorgang mit gleichem Füllkammerinhalt, abhängig von den vier oben genannten Fakto-...
  • Seite 18: Allgemeine Hinweise Zum Volcano Classic

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O C L A S S I C 6.1. Auspacken Darauf achten, dass das Netzkabel nicht durch Knicke, Quetschungen Den Heißlufterzeuger und die Zube- oder Zug beschädigt werden kann.
  • Seite 19: Aufbewahrung

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O C L A S S I C An der Unterseite des Heißlufterzeu- 6.5.
  • Seite 20: Fehlersuche

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O C L A S S I C 6.7. Fehlersuche Sollte nach dem Verbinden des Netzsteckers mit der Steckdose das Gerät nicht einwandfrei funktionieren, bitte den Heißlufterzeuger entsprechend der Hinweise in der folgenden Tabelle überprüfen: Fehler...
  • Seite 21: Bedienung Des Volcano Classic

    Prüfen, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Gerät überein- stimmt. Netzkabel und Netzstecker müssen in einwandfreiem Zustand sein. Der VOLCANO CLASSIC darf nur an einer ordnungsgemäß installierten (geerdeten) Steckdose angeschlossen werden. Die Erdung des Heißlufterzeu- gers ist Vorschrift. Der Hersteller über-...
  • Seite 22: Easy Valve

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O C L A S S I C Die gewünschte Temperatur am Dreh- knopf des Temperaturreglers wählen. Temperatur wählen 8 . E A S Y VA LV E 8.1.
  • Seite 23 8 . E A S Y VA LV E Den Ventilballon vor dem Auf- Bitte darauf achten, dass die setzen auf die Füllkammer Siebe nicht mit Pflanzenmate- straffziehen, so dass beim Be- rial verunreinigt sind. Um eine füllen der Ballon senkrecht auf dem optimale Funktion zu gewährleisten Heißlufterzeuger steht.
  • Seite 24 8 . E A S Y VA LV E die Dampfentwicklung im Ventilballon zu beobachten (siehe Kapitel 5. „Ein- flussfaktoren beim Verdampfen“, Seite 16). Verbrennungsgefahr! Niemals die Füllkammer auf dem VOLCANO CLASSIC stehen lassen Die Füllkammer – außer zum Be- Dampfentwicklung beobachten füllen Ventilballons – nie- mals auf dem Ausblasstutzen des Wenn der Ventilballon befüllt ist, die...
  • Seite 25 8 . E A S Y VA LV E Mit den Lippen gegen das Mundstück drücken und langsam einige Sekunden einatmen Ventilballon von der Füllkammer trennen Feuchtigkeitsnieder- Das Mundstück in das Ventil stecken schlag im Ventilballon zu ver- und einrasten lassen. meiden und die Gefahr einer möglichen Kontamination zu minimieren, nicht in den Ven-...
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.2. Füllkammer mit Füllkammer- deckel Bitte vor dem Zerlegen die Füllkammer und den Deckel abkühlen lassen. Die Teile der Füllkammer müssen regelmäßig gründlich gereinigt wer- den, um eine einwandfreie Funktion und einen sauberen Geschmack zu gewährleisten.
  • Seite 27: Zerlegen Des Füllkammerdeckels

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.3. Zerlegen des Füllkammer- deckels Das obere Sieb z. B. mit Hilfe des Stiels des beiliegenden Reinigungspinsels von oben nach unten herausdrücken. Manuelle Reinigung mit Isopropylalkohol (70 %) oder Spülmittel Vorsicht! Isopropylalkohol Oberes Sieb mit Hilfe des Reinigungspinsels ist brennbar und leicht ent-...
  • Seite 28: Zerlegen Der Füllkammer

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.4. Zerlegen der Füllkammer Deckelring Das untere Sieb nach oben aus dem Füllkammerzylinder herausdrücken. Den Füllkammerzylinder nach oben aus dem Füllkammergehäuse herausdrü- cken. Deckelgehäuse Deckelzylinder Füllkammerzylinder nach oben aus dem oberes Sieb Füllkammergehäuse herausdrücken Die drei Füllkammerclips werden durch Der Zusammenbau der Teile erfolgt in...
  • Seite 29: Zusammenbau Der Füllkammer

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.5. Zusammenbau der Füllkammer Den Füllkammerzylinder von oben in das Füllkammergehäuse hineindrü- cken und einrasten lassen. Die Füllkammerclips in die dafür vorge- sehenen Öffnungen am Füllkammer- gehäusefuß einsetzen. Achten Sie auf die richtige Lage der Füllkammerclips, wie in der Detail- zeichnung abgebildet.
  • Seite 30: Zubehör Zum Easy Valve

    9. Z U B E H Ö R Z U M E A S Y VA LV E 9.1. Dosierkapseladapter 9.2.1. Befüllen der Dosierkapseln mit zerkleinertem Pflanzen- Zur Verdampfung von kleine- material ren Mengen von Pflanzenma- Das Pflanzenmaterial muss zunächst terial eignet sich der als Zube- mit der beiliegenden Kräutermühle hör erhältliche Dosierkapseladapter...
  • Seite 31: Einsetzen Der Dosierkapseln

    9. Z U B E H Ö R Z U M E A S Y VA LV E Anschließend den Füllkammerdeckel wieder aufschrauben. Aufsetzen des Magazindeckels Füllkammerdeckel aufschrauben Anschließend den Deckel des Maga- 9.3. Füllset für 40 Dosierkapseln zins aufsetzen und durch eine Dre- Das Füllset für 40 Dosierkapseln wur- hung des Deckels im Uhrzeigersinn de entwickelt, um eine größere Menge...
  • Seite 32: Solid Valve

    10 . S O L I D VA LV E 10.1. Anwendung und Bedienung Die Ballonmaterialien dürfen Kindern nicht zugänglich ge- macht werden, da sie eine potenzielle Gefahr darstellen. Aus- schließlich hitzebeständige, lebens- mittelechte und geschmacksneutrale Bratschläuche oder Bratbeutel ver- ca.
  • Seite 33 10. S O L I D VA LV E ca. 5 sec Ventilballon straff ziehen Das Pflanzenmaterial einige Sekunden erwärmen Den Ventilballon vor dem Auf- setzen auf die Füllkammer straff ziehen, so dass beim Be- füllen der Ballon senkrecht auf dem Heißlufterzeuger steht.
  • Seite 34 10. S O L I D VA LV E Wenn der Ventilballon befüllt ist, die Pumpe abschalten und den Ballon mit der Füllkammer herunternehmen. Da- bei das Ventil an den Griffmulden mit Daumen und Zeigefinger festhalten. Den Ventilballon mit der Füllkammer verbinden Den Ventilballon nur mit so viel Dampf befüllen, wie voraussichtlich in den...
  • Seite 35 öffnet das Ventil und die Dämpfe füllen des Ventilballons – niemals aus dem Ventilballon können einge- Ausblasstutzen atmet werden. Sobald der Druck vom VOLCANO CLASSIC stehen lassen, Mundstück genommen wird, schließt solange dessen Heizung eingeschaltet sich das Ventil selbsttätig. ist. Bei Nichtbeachtung kann sich die Füllkammer so stark erhitzen, dass...
  • Seite 36: Reinigung Und Pflege

    10. S O L I D VA LV E 10.2. Reinigung und Pflege Feuchtigkeitsnieder- schlag im Ventilballon zu ver- meiden und die Gefahr einer 10.2.1. Mundstück, Ventil und Füll- möglichen Kontamination zu kammer minimieren, bitte nicht in den Die SOLID VALVE Teile (Ventilballon Ventilballon hineinblasen.
  • Seite 37: Zerlegen Des Mundstücks

    10. S O L I D VA LV E reinigt werden. Die Siebe und die Teile des Füllkammereinsatzes sind dafür jedoch zu klein und könnten verloren gehen. Vor dem Zusammenbau alle Teile gut trocknen lassen. Prüfen Sie alle Einzelteile nach der Rei- nigung auf beschädigte Oberflächen, Rissbildung, Erweichung oder Ver- härtung, Verschmutzungen, Verfär-...
  • Seite 38: Zerlegen Des Ventils

    10. S O L I D VA LV E Mundstückzylinder Mundstückgehäuse Ventildeckel abschrauben Lippenteil Den Ventildeckel und den Dichtungs- ring abnehmen. Den Ventilzylinder mit Der Zusammenbau der Teile erfolgt in der Ventilfeder aus dem Ventilgehäuse umgekehrter Reihenfolge. herausziehen. Bei Schwergängigkeit können die Teile durch Erwärmung im 10.2.1.2.
  • Seite 39: Zerlegen Des Füllkammer

    10. S O L I D VA LV E 10.2.1.3. Zerlegen des Füllkammer- Der Zusammenbau der Teile erfolgt in einsatzes umgekehrter Reihenfolge. Der Füllkammereinsatz lässt sich ein- fach aus der Füllkammer herausneh- 10.2.1.4. Zerlegen der Füllkammer men. Den Füllkammereinsatz zerle- Das untere Sieb wird nach oben aus gen, indem man die Sechskantmutter der Füllkammer herausgedrückt.
  • Seite 40 10. S O L I D VA LV E Füllkammergehäuse und Füllkammerzylinder auseinanderschrauben Griffring unteres Sieb Füllkammergehäuse Füllkammerzylinder Füllkammerring Der Zusammenbau der Teile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 41: Anbringen Des Ballons Am Easy Valve

    11. A N B R I N G E N D E S B A L L O N S A M E A S Y VA LV E B A L L O N M I T A D A P T E R B Z W. S O L I D VA LV E Als Alternative zum VOLCANO-Ballon ausschließlich einen hitzebeständigen, lebensmittelechten und geschmacks-...
  • Seite 42 11. A N B R I N G E N D E S B A L L O N S A M E A S Y VA LV E B A L L O N M I T A D A P T E R B Z W. S O L I D VA LV E Das überstehende Ende des Ballons nach hinten biegen.
  • Seite 43: Technische Daten

    12 . T E C H N I S C H E D AT E N Spannung: 220-240 V / 50-60 Hz oder Hersteller: 110-120 V / 50-60 Hz. Die Spannungsangabe befindet sich Storz & Bickel GmbH an der Unterseite (Bodenplatte) des In Grubenäcker 5-9 Heißlufterzeugers.
  • Seite 44: Gewährleistung, Haftung, Reparaturservice

    14 . G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G 14.1. Gewährleistung Storz & Bickel entscheidet im eigenen Ermessen darüber, ob die Behebung Die Storz & Bickel GmbH sowie die eines gewährleistungsrechtlich rele- Storz &...
  • Seite 45: Reparaturservice

    14 . G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G sundheit oder die Verletzung betrifft eine wesentlichen Vertragspflicht. In diesen Fällen haften wir dem Kunden gegenüber auch für einfache Fahrläs- sigkeit.
  • Seite 46 3. Intended Use ................57 4. Overview of Plants..............57 5. Factors Influencing Vaporization ........58 5.1. Breathing Technique ............. 59 6. General Information about the VOLCANO CLASSIC ..60 6.1. Unpacking ............... 60 6.2. Installation ............... 60 6.3. Application and Operation ........... 60 6.4.
  • Seite 47 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 8. EASY VALVE ................64 8.1. Application and Operation ...........64 8.1.1. Filling the Filling Chamber ......
  • Seite 48 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 11. Attachment of the Balloon to the EASY VALVE with Balloon Adapter resp. SOLID VALVE .......82 12.
  • Seite 49: Product Overview, Service

    1. P R O D U C T O V E R V I E W, S E R V I C E 1.1. Product Overview VOLCANO CLASSIC Hot Air Outlet Ventilation Slots Temperature Regulator „HEAT“ Rocker Switch (Heater) Air Filter "AIR"...
  • Seite 50: Product Overview Easy Valve

    1. P R O D U C T O V E R V I E W, S E R V I C E 1.2. Product Overview EASY VALVE Normal Screen Set Valve Balloon with Mouthpiece Filling Chamber with Cap 1.3. Product Overview SOLID VALVE Normal Screen Set Filling Chamber Valve Balloon...
  • Seite 51: Service

    1. P R O D U C T O V E R V I E W, S E R V I C E 1.4. Service Please check whether all components have been included. If not, please inform the Storz & Bickel Service Center. In the case of technical problems, questions about the device, repairs, warranty claims and disposal of the device, customers in the US and Canada should contact the following address:...
  • Seite 52: Explanation Of Symbols, Warnings And Safety Recommendations

    The manufacturer confirms with this symbol the compliance of the product with the applicable European directives and standards. Caution! Hot surfaces! Never leave Filling Chamber on VOLCANO CLASSIC Hot Air Gene- rator. Warning! In order to avoid injuries, it is mandatory to observe the instructions marked with this symbol.
  • Seite 53 A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S Note/Tip! This symbol always gives you technical information or useful tips regarding the VOLCANO CLASSIC Vaporization System. Protect from direct sunlight. Symbol for serial number - followed by the serial number of the...
  • Seite 54: Warnings

    2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S 2.2.
  • Seite 55 2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S Do not operate the Hot Air Gener- Never touch the Hot Air Generator ator close to flammable objects...
  • Seite 56 2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S The use of multiple sockets The Hot Air Generator should be and/or extension cables is not...
  • Seite 57: Intended Use

    Any other use is inappropriate and po- Below is an overview of the plants that tentially dangerous. are suitable for vaporization in the VOLCANO CLASSIC. The aromas and The Vaporizer is not intended for the fragrances from the plant materials list- use of tobacco or nicotine-related ed below may be vaporized.
  • Seite 58: Volcano Classic

    4 . O V E R V I E W O F P L A N T S WARNING: It is important to observe the follow- ing instructions in order to set the Please consult your doctor VOLCANO CLASSIC Vaporization or pharmacist if you have any System with the plant material in the medical concerns.
  • Seite 59: Breathing Technique

    5 . FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N Since the plant ingredients are re- leased in a gentle manner, the vapor- ization cycle may be repeated with the same contents in the Filling Chamber.
  • Seite 60: General Information About The Volcano Classic

    6 . G E N E R A L I N F O R M AT I O N A B O U T T H E V O L C A N O C L A S S I C 6.1.
  • Seite 61: Storage

    6 . G E N E R A L I N F O R M AT I O N A B O U T T H E V O L C A N O C L A S S I C At the bottom of the Hot Air Genera- 6.6.
  • Seite 62: Troubleshooting

    6 . G E N E R A L I N F O R M AT I O N A B O U T T H E V O L C A N O C L A S S I C 6.7.
  • Seite 63: Operating The Volcano Classic

    The power cord and the plug must be in a perfect condition. Only connect the VOLCANO CLASSIC to a properly in- stalled (grounded) socket. It is manda- tory to electrically ground the Hot Air Generator.
  • Seite 64: Easy Valve

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O C L A S S I C Select the desired temperature at the temperature regulator knob. Select temperature 8 . E A S Y VA LV E 8.1.
  • Seite 65 8 . E A S Y VA LV E Before putting the Valve Bal- Take care that the Screens are loon on the Filling Chamber, not obstructed with plant ma- stretch it tight so that the Bal- terial. To guarantee optimal re- loon is placed vertically on the Hot Air sults, we recommend cleaning the Generator when it is filled.
  • Seite 66 (see Chapter 5. “Factors influencing vaporization“, page 58. Caution! Hot surface! Never leave Filling Chamber on VOLCANO CLASSIC Never leave the Filling Chamber on top Watch vapor density of the hot air outlet of the VOLCANO CLASSIC as long as the heater is on, When the Valve Balloon is filled, switch except when filling the Valve Balloon.
  • Seite 67 8 . E A S Y VA LV E Press Mouthpiece against lips and inhale slowly and evenly for several seconds Detach Valve Balloon from Filling Chamber To avoid residual moisture deposition in the Valve Bal- Attach the Mouthpiece to the Valve and allow it to lock in place.
  • Seite 68: Cleaning And Maintenance

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.2. Filling Chamber with Filling Chamber Cap Please allow the Filling Cham- ber and the Cap to cool down before disassembling them. The component parts of the Filling Chamber must be thoroughly cleaned on a regular basis to guarantee prop- er operation and pure flavor.
  • Seite 69: Disassembling The Filling Chamber Cap

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.3. Disassembling the Filling Chamber Cap Push the upper Screen downwards, by using (for example) the handle of the Cleaning Brush supplied. Manual cleaning with isopropyl alcohol (70 %) or detergent Warning! Isopropyl Alcohol Push out the upper Screen with help of the is flammable and may easily...
  • Seite 70: Disassembling The Filling Chamber

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.4. Disassembling the Filling Cap Ring Chamber Push the lower Screen upwards out of the Filling Chamber Cylinder. Push the Filling Chamber Cylinder upwards out of the Filling Chamber Housing. Cap Housing Cap Cylinder, Push the Filling Chamber Cylinder upwards Upper Screen...
  • Seite 71: Assembling The Filling Chamber

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.5. Assembling the Filling Chamber Push the Filling Chamber Cylinder from above into the Filling Chamber Housing and allow it to lock in place. Insert the Filling Chamber Clips in the openings provided for them in the foot of the Filling Chamber Housing.
  • Seite 72: Easy Valve Accessories

    9. E A S Y VA LV E A C C E S S O R I E S 9.1. Dosing Capsule Adapter 9.2.1. Filling the Dosing Capsules with ground Plant Material Suitable for vaporizing small The plant material has to be ground amounts of plant material, is with the included Herb Mill first.
  • Seite 73: Inserting The Dosing Capsules

    9. E A S Y VA LV E A C C E S S O R I E S Next screw on the Filling Chamber Cap again. Screw on Filling Chamber Cap Attaching the Magazine Cap 9.3. Filling Set for After filling the Dosing Capsules, at- 40 Dosing Capsules tach the Magazine Cap and close it by...
  • Seite 74: Solid Valve

    10. S O L I D VA LV E 10.1. Application and Operation The Balloon Material must be kept out of the reach of children as it is a potential source of danger. As an alternative to the VOLCANO Balloon, only use heat-resistant, food safe and odor- free oven tubes and oven bags.
  • Seite 75 10. S O L I D VA LV E approx. 5 sec Stretch Valve Balloon Preheat plant material for a few seconds tight Before putting the Valve Bal- loon on the Filling Chamber, stretch it so that it extends ver- tically from the Hot Air Generator when it is filled.
  • Seite 76 10. S O L I D VA LV E When the Valve Balloon is filled, switch off the air pump and remove the Valve Balloon with Filling Chamber. Grasp the Valve firmly with your thumb and index finger at the designated grip in- dentation.
  • Seite 77 Mouth- heated Filling Chamber, which might piece, the Valve automatically closes. burn one’s fingers. Press Mouthpiece against lips and inhale slowly and evenly for several seconds. Caution! Hot surface! Never leave Filling Chamber on VOLCANO CLASSIC...
  • Seite 78: Cleaning And Maintenance

    10. S O L I D VA LV E 10.2. Cleaning and Maintenance To avoid residual moisture deposition in the Valve Bal- loon, and to minimize the risk 10.2.1. Mouthpiece, Valve and of possible contamination, do Filling Chamber not blow into the Valve Bal- For hygienic reasons, the SOLID loon.
  • Seite 79: Disassembling The Mouthpiece

    10. S O L I D VA LV E 10.2.1.1. Disassembling the Warning! Isopropyl Alcohol Mouthpiece is flammable and may easily ignite. Pull off the Lip Piece from the Mouth- piece Cylinder and remove the Cylin- The safety instructions fur- der from the Mouthpiece Housing.
  • Seite 80: Disassembling The Filling Chamber Insert

    10. S O L I D VA LV E 10.2.1.2. Disassembling the Valve Slipring Undo the Slipring and remove the Valve Balloon along with the Balloon Balloon Fixation Ring Fixation Ring. Insert your index finger Valve Cap into the open end of the Valve Cylinder. Valve Ring Push up the Valve Cylinder until you Valve Housing...
  • Seite 81: Disassembling The Filling Chamber

    10. S O L I D VA LV E Filling Chamber Housing and Filling Chamber Cylinder can be screwed off now. In case of stiffness, the compo- nent parts can be loosened by warm- ing them up in warm water. Filling Chamber Disc Screen Brace Disc Upper Screen...
  • Seite 82: Attachment Of The Balloon To The Easy Valve With Balloon Adapter Resp. Solid Valve

    11. AT TA C H M E N T T O T H E E A S Y VA LV E W I T H B A L L O O N A D A P T E R R E S P. S O L I D VA LV E As an alternative to the VOLCANO Bal- loon, use an odor-free, heat-resistant and food safe oven tube or oven bag,...
  • Seite 83 11. AT TA C H M E N T T O T H E E A S Y VA LV E W I T H B A L L O O N A D A P T E R R E S P. S O L I D VA LV E Bend the protruding end of the Balloon back.
  • Seite 84: Technical Specifications

    12 . T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S Voltage: 220-240 V / 50-60 Hz or 110- Patents and designs: 120 V / 50-60 Hz. www.storz-bickel.com/patents The voltage specification is located on the bottom side of the Hot Air Ge-...
  • Seite 85: Compliance With Legal And Normative Requirements

    13 . C O M P L I A N C E W I T H L E G A L A N D N O R M AT I V E R E Q U I R E M E N T S The devices comply with the following Manufacturer: EC Directives:...
  • Seite 86: Warranty, Liability, Repair Service

    14 . WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y, R E PA I R S E R V I C E 14.1. Warranty covered by warranty law through re- pair or by delivering a new product to Storz &...
  • Seite 87: Repair Service

    14 . WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y, R E PA I R S E R V I C E 14.3. Repair Service In addition to our warranty obligations, we offer competent repair service to our customers.
  • Seite 88 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 1. Description du produit, Service après-vente ....91 1.1. Description du produit VOLCANO CLASSIC ..91 1.2. Description du produit EASY VALVE ..... 92 1.3. Description du produit SOLID VALVE ....92 1.4.
  • Seite 89 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 8. EASY VALVE ................106 8.1. Application et utilisation ..........106 8.1.1. Remplir la Chambre de Remplissage ..106 8.2.
  • Seite 90 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 10.2. Nettoyage et entretien ........... 121 10.2.1. Embout, Valve et Chambre de Remplissage ......121 10.2.1.1. Démontage de l’Embout ... 122 10.2.1.2.
  • Seite 91: Description Du Produit, Service Après-Vente

    1. D E S C R I P TI O N D U PRO D U IT, S E RV I C E A PR È S-V E N T E 1.1. Description du produit VOLCANO CLASSIC Raccord de Soufflage...
  • Seite 92: Description Du Produit Easy Valve

    1. D E S C R I P TI O N D U PRO D U IT, S E RV I C E A PR È S-V E N T E 1.2. Description du produit EASY VALVE Set de Tamis standards Ballon à...
  • Seite 93: Service

    1. D E S C R I P TI O N D U PRO D U IT, S E RV I C E A PR È S-V E N T E 1.4. Service Veuillez contrôler si tous les composants sont effectivement contenus dans la livraison.
  • Seite 94: Légende, Avertissements, Consignes De Sécurité

    Ce Mode d‘Emploi est un composant cette brochure afin de la consulter à essentiel du Système de Vaporisation tout moment. VOLCANO CLASSIC et doit être re- Vous pouvez télécharger la versi- mis à l‘utilisateur. on la plus récente du Mode d‘Emploi Respecter scrupuleusement les inst- VOLCANO CLASSIC sur le site www.
  • Seite 95 Les indications signalées par ce symbole vous expliquent la technici- té de l‘appareil ou vous donnent des astuces supplémentaires pour la manipulation du Système de Vaporisation VOLCANO CLASSIC. Protéger contre des rayons du soleil. Symbole du numéro de série - suivi du numéro de série du dispositif Symbole du numéro de commande...
  • Seite 96: Avertissements

    2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S , C O N S I G N E S D E S É C U R I T É 2.2.
  • Seite 97: Consignes De Sécurité

    2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S , C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Ne faites pas fonctionner le Ne pas utiliser le Générateur d‘Air Gènérateur d‘Air Chaud à...
  • Seite 98 2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S , C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Ne pas insérer d’objets dans les En cas de doute, faire contrôler ouvertures de l‘appareil.
  • Seite 99: Usage Conforme

    La liste ci-après passe en revue les une utilisation avec des produits à plantes appropriées à la vaporisation base de tabac ou de nicotine. dans le VOLCANO CLASSIC. Les par- fums et les arômes de ces matières végétales être vaporisées. Toute utilisation en divergeant est non conforme et représente des dangers...
  • Seite 100: Les Facteurs Qui Influencent La Vaporisation

    En cas de problèmes de santé, de votre Système de Vaporisation consulter un médecin ou un VOLCANO CLASSIC avec les ma- pharmacien. Certaines plantes peuvent tières végétales utilisées pour vos be- provoquer des allergies chez certains soins personnels.
  • Seite 101: Technique D'inhalation

    5. LES FACTEURS QUI INFLUENCENT L A VAPORISATION La technique douce de libération des arômes et parfums des plantes ne brûle pas les végétaux, ce qui permet de répéter plusieurs fois le proces- sus de vaporisation avec le même contenu de la Chambre de Remplis- sage, en fonction des quatre facteurs mentionnés ci-dessus, jusqu‘à...
  • Seite 102: Remarques Générales Concernant

    6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O C L A S S I C 6.1.
  • Seite 103: Entretien Et Maintenance

    6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O C L A S S I C 6.4.
  • Seite 104: Recherche Des Causes De Défaillances

    6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O C L A S S I C 6.7.
  • Seite 105: Fonctionnement Du Volcano Classic

    Le cordon d‘alimen- tation et la fiche secteur doivent être en parfait état. Branchez toujours et exclu- sivement le VOLCANO CLASSIC sur une prise de terre correctement reliée. La mise à la terre du Générateur d‘Air Chaud est obligatoire. Le fabricant dé- cline toute responsabilité...
  • Seite 106: Easy Valve

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O C L A S S I C Sélectionner la température souhaitée à l’aide du bouton rotatif et allumer le chauffage.
  • Seite 107 8 . E A S Y VA LV E Avant de placer le Ballon à Veillez à ce que les Tamis ne Valve sur la Chambre de Rem- soient pas salis par les ma- plissage, tirer dessus pour qu‘il tières végétales. Pour un fonc- soit bien tendu et qu‘il reste verticale- tionnement optimal, il est conseillé...
  • Seite 108 Lorsque le Ballon à Valve est plein, ar- plissage sur le raccord de soufflage rêter la pompe et retirer le Ballon avec du VOLCANO CLASSIC - sauf pour la Chambre de Remplissage. Pour ce remplir le Ballon à Valve - tant que le faire, saisir le Couvercle de la Chambre chauffage est activé.
  • Seite 109 8 . E A S Y VA LV E Appuyer légèrement les lèvres sur l’Embout et inhaler lentement pendant quelques secondes Détacher le Ballon à Valve de la Chambre de Afin d’éviter la condensation Remplissage de l’humidité dans le Ballon à Valve et de minimiser le risque d’une contamination éven- Insérer l‘Embout dans la Valve et la blo-...
  • Seite 110: Nettoyage Et Entretien

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.2. Chambre de Remplissage avec Couvercle Laisser refroidir la Chambre de Remplissage et son Cou- vercle avant de procéder au démontage. Le nettoyage régulier est indispensable au bon fonctionnement de l‘appareil et au bon goût de l’inhalation.
  • Seite 111: Démontage Du Couvercle De La Chambre De Remplissage

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.3. Démontage du Couvercle de la Chambre de Remplissage Dégager le Tamis supérieur du haut vers le bas à l‘aide du manche de la Brosse de Nettoyage fourni par exemple. Nettoyage manuel avec de l’alcool isopropylique (70 %) ou un produit vaisselle Danger! L‘alcool isopropy- Repousser le Tamis supérieur à...
  • Seite 112: Démontage De La Chambre De Remplissage

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.4. Démontage de la Chambre de Bague Remplissage Pousser le Tamis inférieur vers le haut pour le sortir du Cylindre de la Chambre de Remplissage. Pousser le Cylindre de la Chambre de Rem- Boîtier plissage vers le haut pour le sortir du Boîtier de la Chambre de Remplissage.
  • Seite 113: Assemblage De La Chambre De Remplissage

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.5. Assemblage de la Insérer le Tamis par le haut dans la Chambre de Remplissage Chambre de Remplissage. Visser le Couvercle sur la Chambre de Remplis- Pousser le Cylindre de la Chambre de sage.
  • Seite 114: Accessoires D'easy Valve

    9. A C C E S S O I R E S D ' E A S Y VA LV E 9.1. Adaptateur de Capsule de 9.2.1. Remplissage des Capsules Dosage de Dosage avec des matières végétales hachées Pour la vaporisation de quanti- Il faut d’abord hacher les matières vé- tés réduites de matières végé- gétales en utilisant le Moulin à...
  • Seite 115: Installation Des Capsules De Dosage

    9. A C C E S S O I R E S D ' E A S Y VA LV E Visser ensuite le Couvercle de la Chambre de Remplissage. Mise en place du couvercle du Magasin Remettre ensuite en place le couvercle Visser le Couvercle de la Chambre de du Magasin et fermer celui-ci en tour- Remplissage...
  • Seite 116: Solid Valve

    10 . S O L I D VA LV E 10.1. Application et utilisation En raison du danger poten- tiel que représentent les Ma- tières du Ballon, tenir ces derniers hors de portée des enfants. En alternative au Ballon VOLCANO, vous pouvez utiliser exclusivement des boyaux de cuisson ou sachets env.
  • Seite 117 10. S O L I D VA LV E env. 5 sec Etirer le Ballon à Valve en longueur Chauffer les matières végétales pendant quelques secondes Avant de placer le Ballon à Valve sur la Chambre de Rem- plissage, tirer dessus pour qu‘il soit bien tendu et qu‘il reste verticale- ment sur le Générateur d‘Air Chaud pendant le remplissage.
  • Seite 118 10. S O L I D VA LV E Lorsque le Ballon à Valve est plein, éteindre la pompe et retirer le Ballon avec la Chambre de Remplissage en maintenant la Valve entre le pouce et l’index dans la poignée encastrée pré- vue à...
  • Seite 119 Ballon à Valve. Ne jamais laisser la Chambre de Rem- plissage sur le raccord du soufflage du VOLCANO CLASSIC - sauf pour remplir le Ballon à Valve - tant que le chauffage est activé. L‘inobservation de cette consigne peut entraîner un échauffement de la Chambre de Rem-...
  • Seite 120 10. S O L I D VA LV E Pour inhaler, amener l’Embout à la Quand son conentu arrive à bouche et appuyer légèrement dessus épuisement, le Ballon à Valve avec les lèvres. Cela entraîne l’ouver- peut être entièrement vidé par ture de la Valve et permet l’inhalation une nouvelle inhalation consécutive à...
  • Seite 121: Nettoyage Et Entretien

    10. S O L I D VA LV E 10.2. Nettoyage et entretien 10.2.1. Embout, Valve et Chambre de Remplissage Pour des raisons d‘hygiène, les pièces SOLID VALVE (Ballon à Valve avec Embout et Chambre de Remplissage) doivent être nettoyées toutes les deux semaines au moins.
  • Seite 122: Démontage De L'embout

    10. S O L I D VA LV E Remplissage sont trop petits pour cela, ils risqueraient de se perdre dans Cylindre le lave-vaisselle. Avant de remonter l‘appareil, bien laisser sécher tous les composants. Après le nettoyage, contrôlez la pré- sence de surfaces endommagées, de Boîtier fissures, de parties amollies ou dur-...
  • Seite 123: Démontage De L'insert De La Chambre De Remplissage

    10. S O L I D VA LV E 10.2.1.3. Démontage de l‘Insert de la Chambre de Remplissage Il est très facile de sortir les compo- sants de l‘Insert de la Chambre de Remplissage. Démonter le tout en dé- vissant l‘écrou hexagonal de la broche. Dévisser le Couvercle de Valve Enlever le Couvercle de Valve et la Bague d‘Étanchéité.
  • Seite 124: Démontage De La Chambre De Remplissage

    10. S O L I D VA LV E Le remontage des éléments est effec- tué dans l’ordre inverse des opérations de démontage. 10.2.1.4. Démontage de la Chambre de Remplissage Sortir le Tamis inférieur de la Chambre de Remplissage en poussant vers le haut.
  • Seite 125: Adaptateur De Ballon Resp. Solid Valve

    11. I N S TA L L E R L E B A L L O N S U R E A S Y VA LV E AV E C A D A P TAT E U R D E B A L L O N R E S P. S O L I D VA LV E Utiliser un Ballon VOLCANO ou un boyau de cuisson (sachets cuisson) résistant à...
  • Seite 126: Installer Le Ballon Sur Easy Valve Avec

    11. I N S TA L L E R L E B A L L O N S U R E A S Y VA LV E AV E C A D A P TAT E U R D E B A L L O N R E S P. S O L I D VA LV E Replier le bout du Ballon qui dépasse.
  • Seite 127: Caractéristiques Techniques

    12 . C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Tension : 220-240 V / 50-60 Hz ou Brevets et modèles déposés : 110-120 V / 50-60 Hz.
  • Seite 128: Garantie Légale, Responsabilité, Service De Réparation

    14 . G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É 14.1. Garantie légale Storz & Bickel décide à sa seule discré- tion si l’élimination d’un défaut relevant Storz &...
  • Seite 129: Service De Réparation

    14 . G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É la santé ou si la blessure concerne des obligations essentielles du contrat. Dans ces cas, nous sommes respon- sables de négligence simple envers le client.
  • Seite 130 4. Vista General de Plantas ............. 142 5. Factores de Influencia sobre la Vaporización ....143 5.1. Técnica Respiratoria ...........144 6. Indicaciones generales sobre VOLCANO CLASSIC ..145 6.1. Desempaquetado ............145 6.2. Instalación ..............145 6.3. Uso y Funcionamiento ..........145 6.4.
  • Seite 131 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de contenido ............página 8. EASY VALVE ................149 8.1. Uso y Funcionamiento ..........149 8.1.1. Llenado de la Cámara de Relleno ....149 8.2.
  • Seite 132 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de contenido ............página 10.2.1.1. Desmontaje de la Boquilla ..165 10.2.1.2. Desmontaje de la Válvula ..165 10.2.1.3. Desmontaje de la Pieza Interior de la Cámara de Relleno .........
  • Seite 133: Vista General Del Producto, Servicio

    1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O, S E R V I C I O 1.1. Vista General del Producto VOLCANO CLASSIC Racor de Salida de Aire Ranuras de Ventilación...
  • Seite 134: Vista General Del Producto Easy Valve

    1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O, S E R V I C I O 1.2. Vista General del Producto EASY VALVE Juego de Mallas normales Globo de Válvula con Boquilla Cámara de Relleno con Tapa...
  • Seite 135: Servicio

    1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O, S E R V I C I O 1.4. Servicio Compruebe que todos los componentes estén incluidos en el volumen de suminis- tro.
  • Seite 136: Explicación De Símbolos, Indicaciones De

    Este Modo de Empleo es parte inte- te este folleto para futuras consultas. grante del Sistema de Vaporización Puede descargar versión más VOLCANO CLASSIC y debe ser ent- actual Modo Empleo regadas al usuario. VOLCANO CLASSIC en la dirección Las instrucciones se deben obser- www.storz-bickel.com.
  • Seite 137 ¡Indicación/Consejo! Las indicaciones provistas de este símbolo ofrecen informaciones técnicas o dan consejos adicionales sobre el manejo del Sistema de Vaporización VOLCANO CLASSIC. Proteger de los rayos solares. Símbolo del número de serie - seguido del número de serie del producto Símbolo de número de pedido...
  • Seite 138: Indicaciones De Advertencia

    2 . E X P L I C A C I Ó N D E S Í M B O L O S , I N D I C A C I O N E S D E A D V E R T E N C I A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D 2.2.
  • Seite 139: Instrucciones De Seguridad

    2 . E X P L I C A C I Ó N D E S Í M B O L O S , I N D I C A C I O N E S D E A D V E R T E N C I A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D de Aire Caliente y los accesorios lentamiento excesivo de la Cámara permanecen en todo momento...
  • Seite 140 2 . E X P L I C A C I Ó N D E S Í M B O L O S , I N D I C A C I O N E S D E A D V E R T E N C I A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D los datos indicados en la placa en ambientes húmedos (como de características, ubicada en la...
  • Seite 141: Función

    2 . E X P L I C A C I Ó N D E S Í M B O L O S , I N D I C A C I O N E S D E A D V E R T E N C I A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Jamás poner en funcionamiento el Generador de Aire Caliente mientras esté...
  • Seite 142: Vista General De Plantas

    Sistema de Vaporización El Vaporizador no está diseñado para VOLCANO CLASSIC. Los olores y los usarse con tabaco o productos con aromas de los materiales vegetales nicotina.
  • Seite 143: Factores De Influencia Sobre La Vaporización

    5 . FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó N La cantidad de aromas y olores va- da sacar el contenido de la Cámara de porizados en un Globo de Válvula se Relleno y volverlo a triturar nuevamen-...
  • Seite 144: Técnica Respiratoria

    5 . FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó N El Globo de Válvula no se tiene que llenar completamente, muchas veces basta con llenarlo sólo hasta la mitad o aún menos para obtener el efecto...
  • Seite 145: Indicaciones Generales Sobre Volcano Classic

    6 . I N D I C A C I O N E S G E N E R A L E S S O B R E V O L C A N O C L A S S I C 6.1.
  • Seite 146: Cuidado Y Mantenimiento

    6 . I N D I C A C I O N E S G E N E R A L E S S O B R E V O L C A N O C L A S S I C Después del uso, deje enfriar el dispo- Sólo limpiar el dispositivo con un paño sitivo durante algún tiempo antes de...
  • Seite 147: Depuración

    6 . I N D I C A C I O N E S G E N E R A L E S S O B R E V O L C A N O C L A S S I C 6.7.
  • Seite 148: Manejo Del Volcano Classic

    Aire Caliente en funciona- amarilla encendida. miento desatendido. Coloque el VOLCANO CLASSIC en una superfi- cie plana y firme. Compruebe que la 7.3. Regulación de la Temperatura tensión de red concuerde con el voltaje indicado en el dispositivo.
  • Seite 149: Easy Valve

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O C L A S S I C Elegir la temperatura deseada con el botón giratorio de regulador de tem- peratura. Seleccionar la temperatura 8 .
  • Seite 150 8 . E A S Y VA LV E Antes de colocar el Globo de Controle que las Mallas no es- Válvula sobre la Cámara de Re- tén obstruidas con el material lleno, ésta se debe estirar de tal vegetal. Para poder garantizar forma que el Globo esté...
  • Seite 151 No deje nunca la Cámara de Relleno - exepto para el llenado del Globo de Válvula - sobre el racor de salida de aire de VOLCANO CLASSIC, mientras esté encendida su calefacción. Si no tiene en cuenta estas instrucciones, Quitar el Globo la Cámara de Relleno puede sobreca-...
  • Seite 152 8 . E A S Y VA LV E Presionar la Boquilla contra los labios y inhalar lentamente durante unos segundos Separar el Globo de Válvula de la Cámara de Para evitar precipitaciones de Relleno humedad en el Globo de Vál- vula y minimizar el peligro de Introduzca la Boquilla en la Válvula y una posible contaminación,...
  • Seite 153: Limpieza Y Mantenimiento

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.2. Cámara de Relleno con Tapa de Cámara de Relleno Antes de desmontar dejar en- friar la Cámara de Relleno y la Tapa. Las piezas de la Cámara de Relleno tendrán que limpiarse a fondo con regularidad, a fin de garantizar un funcionamiento impecable y un sabor puro.
  • Seite 154: Desmontaje De La Tapa De La

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.3. Desmontaje de la Tapa de la Cámara de Relleno Sacar la Malla superior empujándola desde arriba hacia abajo con la ayuda de por ej. el mango del Cepillo de Lim- pieza.
  • Seite 155: Desmontaje De La Cámara De Relleno

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.4. Desmontaje de la Cámara de Anillo de la Tapa Relleno Retire la Malla inferior del Cilindro de la Cámara de Relleno empujándola hacia arriba. Sacar el Cilindro de la Cámara de Relleno, empujándolo hacia arriba, Carcasa de la Tapa hacia afuera de la Carcasa de la Cáma-...
  • Seite 156: Montaje De La Cámara De Relleno

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.5. Montaje de la Cámara de Relleno Introducir el Cilindro de la Cámara de Relleno desde arriba en la Carcasa de la Cámara de Relleno y dejar que se fije en su sitio. Introducir los Clips de la Cámara de Relleno en las aberturas previstas en la base de la Carcasa de la Cámara de...
  • Seite 157: Piezas Auxiliares Para Easy Valve

    9. P I E Z A S A U X I L I A R E S PA R A E A S Y VA LV E 9.1. Adaptador de Cápsula 9.2.1. Llenado de las Cápsulas Mo- Monodosis nodosis con Material Vegetal triturado Para la vaporización de peque- El material vegetal primero debe ser...
  • Seite 158: Inserción De Las Cápsulas Monodosis

    9. P I E Z A S A U X I L I A R E S PA R A E A S Y VA LV E A continuación, enroscar la tapa de la Cámara de Relleno de nuevo. Colocación de la tapa del Depósito Enroscar la Tapa de la Cámara de Relleno A continuación, coloque la tapa del De- pósito y ciérrelo girando la tapa en el...
  • Seite 159: Solid Valve

    10. S O L I D VA LV E 10.1. Uso y Funcionameniento Los Materiales del Globo de- berán mantener fuera del al- cance de los niños, ya que representan un riesgo potencial. Como una alternativa al Globo del VOLCANO, utilizar sólo tubos o bol- sas para hornos de material termo- aprox.
  • Seite 160 10. S O L I D VA LV E aprox. 5 seg. Estirar bien el Globo de Válvula en toda su Calentar el material vegetal durante longitud algunos segundos Antes de colocar el Globo de Válvula sobre la Cámara de Re- lleno, ésta se debe estirar de tal forma que el Globo esté...
  • Seite 161 10. S O L I D VA LV E Cuando el Globo de Válvula esté lle- no, apagar la bomba y quitar el Globo de Válvula con la Cámara de Relleno. Agarrar la Válvula firmemente con el pulgar y el índice por la empuñadura designada.
  • Seite 162 No deje nunca la Cámara de Relleno - excepto para el llenado del Globo de Válvula - sobre el racor de salida de aire de VOLCANO CLASSIC, mientras esté encendida su calefacción. Si no tiene en cuenta estas instrucciones, Unir la Boquilla la Cámara de Relleno puede sobreca-...
  • Seite 163 10. S O L I D VA LV E Para la aplicación, colocar la Boquilla contra los labios, presionarla ligera- mente con los labios. De este modo se abre la Válvula y los vapores pueden ser inhalados desde el Globo de Vál- vula.
  • Seite 164: Limpieza Y Mantenimiento

    10. S O L I D VA LV E 10.2. Limpieza y Mantenimiento 10.2.1. Boquilla, Válvula y Cámara de Relleno Las piezas de SOLID VALVE (Globo de Válvula con Boquilla y Cámara de Relleno) deben limpiarse cada dos semanas como máximo por motivos de higiene.
  • Seite 165: Desmontaje De La Boquilla

    10. S O L I D VA LV E de Relleno son demasiado pequeñas para ello y se podrían perder. Cilindro Comprobar todas las piezas individua- les después de su limpieza en busca de superficies dañadas, agrietamien- to, reblandecimiento o endurecimien- to, impurezas, decoloraciones y retirar Carcasa las piezas individuales averiada.
  • Seite 166: Desmontaje De La Pieza

    10. S O L I D VA LV E 10.2.1.3. Desmontaje de la Pieza Interior de la Cámara de Relleno La Pieza Interior de la Cámara de Re- lleno se puede extraer fácilmente de la Cámara de Relleno. Desmontar la Pieza Interior de la Cámara de Relleno desenroscando la tuerca hexagonal.
  • Seite 167: Desmontaje De La

    10. S O L I D VA LV E 10.2.1.4. Desmontaje de la Cámara de Relleno La Malla inferior se saca de la Cámara de Relleno presionando ligeramente hacia arriba. El Anillo de la Cámara de Relleno se puede extraer con la ayuda de unas pinzas.
  • Seite 168: Montaje Del Globo En El Easy Valve Con

    11. M O N TA J E D E L G L O B O E N E L E A S Y VA LV E C O N G L O B O A D A P TA D O R R E S P. S O L I D VA LV E Como alternativa al Globo original VOLCANO se podrá...
  • Seite 169 11. M O N TA J E D E L G L O B O E N E L E A S Y VA LV E C O N G L O B O A D A P TA D O R R E S P. S O L I D VA LV E El extremo sobresaliente del Globo se deberá...
  • Seite 170: Datos Técnicos

    12 . D AT O S T É C N I C O S Tensión: 220-240 V / 50-60 Hz o 110- Patentes y modelos estéticos 120 V / 50-60 Hz. registrados: www.storz-bickel.com/patents La especificación de tensión está ubi- cada en lado inferior del Generador de Aire Caliente.
  • Seite 171: Garantía Legal, Responsabilidad

    14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 14.1. Garantía Legal Storz & Bickel decide bajo su propia apreciación, si la eliminación de una Storz &...
  • Seite 172: Servicio De Reparaciones

    14 . G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D obligatoriedad de contrato esencial. En este caso nos responsabilizamos ante el cliente aún por negligencia simple.
  • Seite 174 3. Uso previsto ................185 4. Lista piante aromatiche ............185 5. Fattori che influenzano la vaporizzazione ..... 186 5.1. Tecnica respiratoria ............ 187 6. Indicazioni generali sul VOLCANO CLASSIC ....188 6.1. Disimballaggio ..............188 6.2. Installazione ..............188 6.3. Uso e funzionamento ..........188 6.4.
  • Seite 175 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice .................pagina 8. EASY VALVE ................192 8.1. Uso e funzionamento ..........192 8.1.1. Riempire la Camera di Riempimento ..192 8.2.
  • Seite 176 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice .................pagina 10.2.1.1. Smontaggio del Boccaglio ..207 10.2.1.2. Smontaggio della Valvola..208 10.2.1.3. Smontaggio dell‘Inserto della Camera di Riempimento...
  • Seite 177: Descrizione Del Prodotto, Assistenza

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O, A S S I S T E N Z A 1.1. Descrizione del prodotto VOLCANO CLASSIC Bocchettone di Soffiaggio...
  • Seite 178: Descrizione Del Prodotto Easy Valve

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O, A S S I S T E N Z A 1.2. Descrizione del prodotto EASY VALVE Set di Filtri standard Pallone con Valvola e Boccaglio Camera di Riempimento con Coperchio...
  • Seite 179: Assistenza

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O, A S S I S T E N Z A 1.4. Assistenza Verificare che tutti i componenti siano contenuti nella fornitura. In caso contrario, rivolgersi al Centro di Assistenza Storz &...
  • Seite 180: Legenda, Avvertenze, Indicazioni Di Sicurezza

    VOLCANO CLASSIC e devono Potrà scaricare la versione al momen- essere consegnate all‘utilizzatore. to più recente dell‘Istruzioni per l‘Uso Le indicazioni qui contenute devono del VOLCANO CLASSIC dal sito www. essere scrupolosamente rispettate, in storz-bickel.com. 2.1. Legenda Rispettare le Istruzioni per l'Uso! Marchio di conformità...
  • Seite 181 Avvertenza/Consiglio Le avvertenze contrassegnate da questo simbolo illustrano correla- zioni tecniche o danno ulteriori consigli su come utilizzare il Sistema di Vaporizzazione VOLCANO CLASSIC. Proteggere dall’irraggiamento solare. Símbolo del número de serie - seguido del número de serie del producto Simbolo del numero d’ordine...
  • Seite 182: Avvertenze

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A 2.2.
  • Seite 183: Indicazioni Di Sicurezza

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Non esporre alcuna parte del corpo Generatore d‘Aria Calda e gli acces- o alcun oggetto al getto d‘aria...
  • Seite 184 2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A neggiare l‘isolamento del cavo di In caso di dubbi o in presenza di alimentazione.
  • Seite 185: Uso Previsto

    Sistema Vaporizzazione Sistema Vaporizzazione VOLCANO CLASSIC serve a produrre VOLCANO CLASSIC non è un prodot- fragranze e aromi a partire dalle erbe to medicale. e dalle parti della pianta qui di seguito riportate. Attraverso la vaporizzazione mediante aria calda, si emanano le fra- granze e gli aromi, che possono essere diffusi direttamente nell‘ambiente op-...
  • Seite 186: Fattori Che Influenzano La Vaporizzazione

    Sistema di Vaporizza- curante o al farmacista. Può accadere zione VOLCANO CLASSIC con il ma- che una pianta o una a provochino al teriale vegetale da voi utilizzato. soggetto che le usa delle reazioni aller- giche.
  • Seite 187: Tecnica Respiratoria

    5 . FAT TO R I C H E I N F L U E N Z A N O L A VA P O R I Z Z A Z I O N E Dato che le sostanze vengono liberate dalle piante in modo non aggressivo, è...
  • Seite 188: Indicazioni Generali Sul Volcano Classic

    6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O C L A S S I C 6.1. Disimballagio Fare attenzione al fatto che il cavo di alimentazione non possa venire dan- Disimballare il Generatore d‘Aria Calda...
  • Seite 189: Cura E Manutenzione

    6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O C L A S S I C 6.4. Cura e manutenzione 6.5.
  • Seite 190: Ricerca Guasti

    6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O C L A S S I C 6.7. Ricerca guasti Se, dopo aver collegato la spina alla presa di corrente l’apparecchio non funziona alla perfezione, verificare il Vaporizzatore secondo le istruzioni della seguente ta- bella:...
  • Seite 191: Comando Del Volcano Classic

    7.3. Regolazione della temperatura L‘apparecchio non deve es- sere messo in funzione sen- za sorveglianza. Collocare VOLCANO CLASSIC su una superfi- cie piana e stabile. Controllare se la tensione di rete corrisponde ai dati ri- portati sull‘apparecchio. Il cavo di ali- mentazione e la spina devo essere in perfetto stato.
  • Seite 192: Easy Valve

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O C L A S S I C Selezionare la temperatura desiderata sulla manopola del termostato. Selezionare la temperatura 8 . E A S Y VA LV E 8.1.
  • Seite 193 8 . E A S Y VA LV E Prima di inserire il Pallone con Assicurarsi che i Filtri non sia- Valvola sulla Camera di Riem- no contaminati da materiale pimento, tirarlo fino a renderlo vegetale. Al fine di garantire un ben teso, cosicchè...
  • Seite 194 – eccetto per riempire il Pal- lone con Valvola – sul bocchettone di soffiaggio del VOLCANO CLASSIC finché il riscaldamento è inserito. In caso di inosservanza la Camera di Ri- empimento si può surriscaldare così...
  • Seite 195 8 . E A S Y VA LV E Premere con le labbra il Boccaglio e inspirare lentamente per alcuni secondi Separare il Pallone con Valvola e la Per evitare la precipitazione Camera di Riempimento dell’umidità nel Pallone con Valvola e minimizzare il ri- Inserire il Boccaglio nella Valvola e far- schio di una possibile conta- la scattare in posizione.
  • Seite 196: Pulizia E Manutenzione

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.2. Camera di Riempimento con Coperchio Si prega, prima dello smon- taggio, di lasciar raffreddare la Camera di Riempimento con il Coperchio. El parti della Camera di Riempimento devono essere regolarmente pulite in profondità...
  • Seite 197: Smontaggio Del Coperchio

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.3. Smontaggio del Coperchio della Camera di Riempimento Premere fuori, spingendo dall‘alto ver- so il basso, il Filtro superiore per es. con l‘aiuto del manico del Pennello per la Pulizia. Pulizia manuale con alcool isopropilico (70 %) oppure detersivo per stoviglie Attenzione! L‘alcol isopropi- Spingere fuori il Filtro superiore con l‘aiuto...
  • Seite 198: Smontaggio Della Camera Di Riempimento

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.4. Smontaggio della Camera di Anello del Coperchio Riempimento Spingere il Filtro inferiore verso l‘alto fuori dal Cilindro della Camera di Ri- empimento. Spingere il Cilindro della Camera di Riempimento verso l‘alto Alloggiamento del fuori dall‘Alloggiamento della Camera Coperchio...
  • Seite 199: Montaggio Della Camera Di Riempimento

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.5. Montaggio della Camera di Inserire il Filtro dall‘alto nella Camera Riempimento di Riempimento. Avvitare il Coperchio della Camera diRriempimento sopra la Spingere il Cilindro della Camera di Ri- Camera di Riempimento. empimento dall‘alto dentro il Alloggia- mento della Camera di Riempimento e far scattare in posizione.
  • Seite 200: Accessori Per Easy Valve

    9. A C C E S S O R I P E R E A S Y VA LV E 9.1. Adattatore per Capsula 9.2.1. Riempimento delle Capsule dosatrice dosatrici con materiale vegetale sminuzzato Per la vaporizzazione di picco- Il materiale vegetale deve in primo luo- le quantità...
  • Seite 201: Inserimento Delle Capsule Dosatrici

    9. A C C E S S O R I P E R E A S Y VA LV E Infine riavvitare il Coperchio della Ca- mera di Riempimento. Posizionamento del coperchio del Caricatore Avvitare il Coperchio della Successivamente inserire il coperchio Camera di Riempimento del Caricatore e chiuderlo ruotando il 9.3.
  • Seite 202: Solid Valve

    10 . S O L I D VA LV E 10.1. Uso e funzionamento I Materiali del Pallone non devo essere tenuti a portata di mano dei bambini poiché rappresentano un pericolo potenzia- le. Utilizzare solo tubi flessible per forno o sacchetti da forno resistenti al calore, per uso alimentare, dal sa- ca.
  • Seite 203 10. S O L I D VA LV E ca. 5 sec Tirare il Pallone con Valvola finché Riscaldare il materiale vegetale è ben teso alcuni secondi Prima di inserire il Pallone con Valvola sulla Camera di Riem- pimento, tirarlo fino a renderlo ben teso, cosicchè...
  • Seite 204 10. S O L I D VA LV E Quando il Pallone con Valvola è pieno, disinserire la pompa e togliere via il Pallone con la Camera di Riempimen- to. Facendo ciò tenere ferma la Valvo- la con l‘indice e il pollice sui maniglia incassata.
  • Seite 205 Pallo- con Valvola – sul bocchettone di sof- ne con Valvola. Non appena la pressio- fiaggio del VOLCANO CLASSIC finché ne viene tolta dal Boccaglio, la Valvola il riscaldamento è inserito. In caso di si chiude automaticamente.
  • Seite 206: Pulizia E Manutenzione

    10. S O L I D VA LV E Per evitare la precipitazione 10.2. Pulizia e manutenzione dell’umidità nel Pallone con Valvola e minimizzare il ri- 10.2.1. Boccaglio, Valvola e Camera schio di una possibile conta- di Riempimento minazione, non soffiare nel I componenti SOLID VALVE (Pallone Pallone con Valvola.
  • Seite 207: Smontaggio Del Boccaglio

    10. S O L I D VA LV E vastoviglie. I Filtri e le parti dell‘Inserto della Camera di Riempimento sono troppo piccoli per il lavaggio in lava- stoviglie e potrebbero andare perduti. Prima di iniziare il montaggio lasciar asciugare bene tutte le parti. Al termine della pulizia, controllare ogni singole parti rispetto a superfici danneggiate,...
  • Seite 208: Smontaggio Della Valvola

    10. S O L I D VA LV E Cilindro del Boccaglio Alloggiamento del Boccaglio Svitare il Coperchio della Valvola Parte del Labbro Rimuovere il Coperchio della Valvola e l‘Anello di Tenuta della Valvola. Estrar- Il montaggio delle parti si compie in re il Cilindro della Valvola con la Molla ordine inverso.
  • Seite 209: Smontaggio Dell'inserto Della

    10. S O L I D VA LV E 10.2.1.3. Smontaggio dell‘Inserto Il montaggio delle parti si compie in della Camera ordine inverso. di Riempimento L‘Inserto della Camera di Riempimento 10.2.1.4. Smontaggio della Camera si può semplicemente estrarre dalla di Riempimento Camera di Riempimento.
  • Seite 210 10. S O L I D VA LV E Svitare il Cilindro della Camera di Riempimento dall‘Alloggiamento della Camera di Riempimento Anello Zigrinato Filtro inferiore Alloggiamento della Camera di Riempimento Cilindro della Camera di Riempimento Anello della Camera di Riempimento Il montaggio delle parti si compie in ordine inverso.
  • Seite 211: Montaggio Del Pallone Sul Easy Valve

    11. M O N TAG G I O D E L PA L LO N E S U L E A S Y VA LV E C O N A DAT TATO R E D I PA L LO N E R I S P. S O L I D VA LV E Come alternativa al Pallone VOLCANO utilizzare solo tubi flessible per forno o sacchetti da forno resistenti al calore,...
  • Seite 212 11. M O N TAG G I O D E L PA L LO N E S U L E A S Y VA LV E C O N A DAT TATO R E D I PA L LO N E R I S P. S O L I D VA LV E Piegare verso l‘interno l‘estremità...
  • Seite 213: Dati Tecnici

    12 . D AT I T E C N I C I Tensione: 220-240 V / 50-60 Hz oppu- Brevetti e disegni: re 110-120 V / 50-60 Hz. www.storz-bickel.com/patents L‘indicazione della tensione si trova sul lato inferiore (piastra di fondo) del Ge- Fabbricante: neratore d‘Aria Calda.
  • Seite 214: Garanzia, Responsabilità, Servizio Di Riparazione

    14 . G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ 14.1. Garanzia Storz & Bickel decide a propria discre- zione se l’eliminazione di un vizio rile- La Storz &...
  • Seite 215: Servizio Di Riparazione

    14 . G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ violazione non riguardi un importante obbligo contrattuale. In questi casi ri- spondiamo nei confronti dei clienti an- che per la negligenza semplice.
  • Seite 216 3. Doel ..................227 4. Plantenoverzicht ..............227 5. Invloedsfactoren bij het verdampen ........ 228 5.1. Ademtechniek ..............229 6. Algemene aanwijzingen bij de VOLCANO CLASSIC ..230 6.1. Uitpakken ...............230 6.2. Opstellen ................230 6.3. Gebruik en bediening ..........230 6.4. Verzorging en onderhoud ..........230 6.5.
  • Seite 217 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ...............pagina 8. EASY VALVE ................234 8.1. Gebruik en bediening ..........234 8.1.1. Vullen van de Vulkamer........234 8.2.
  • Seite 218 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ...............pagina 10.2.1.1. Demontage van het Mondstuk ........249 10.2.1.2. Demontage van het Ventiel ..250 10.2.1.3.
  • Seite 219: Productoverzicht, Service

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T, S E R V I C E 1.1. Productoverzicht VOLCANO CLASSIC Uitblaaspijp Ventilatiesleuven Temperatuurregelaar Tuimelschakelaar „HEAT“ (Verwarming) Luchtfilter Tuimelschakelaar "AIR" (Pomp) Luchtfilterdeksel Controlelampje...
  • Seite 220: Productoverzicht Easy Valve

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T, S E R V I C E 1.2. Productoverzicht EASY VALVE Set normale Zeven Ventielballon met Mondstuk Vulkamer met Deksel 1.3. Productoverzicht SOLID VALVE Set normale Zeven Vulkamer Ventielballon...
  • Seite 221: Service

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T, S E R V I C E 1.4. Service Controleer of alle componenten bij de levering aanwezig zijn. Neem in afwijkende gevallen contact op met het Storz & Bickel Service Center. Wendt u bij technische problemen, vragen over het apparaat en voor reparaties, aanspraak op garantie en afvoer van het apparaat tot het volgende adres:: Storz &...
  • Seite 222: Veiligheidsinstructies

    Symbool EU-conformiteit: Met deze teken bevestigt de fabrikant de conformiteit van de producten met de geldende richtlijnen en normen van de Europese Unie. Voorzichtig! Heet oppervlak! Laat nooit de Vulkamer op de VOLCANO CLASSIC Heteluchtgene- rator vastzitten. Waarschuwing! Om lichamelijk letsel te voorkomen, moeten de aanwijzingen met deze tekens altijd in acht worden genomen.
  • Seite 223 WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Aanwijzing/tip! Aanwijzingen voorzien van dit symbool geven technische informatie of aanvullende tips over het omgaan met de VOLCANO CLASSIC Verdampingssysteem. Tegen zonlicht beschermen.
  • Seite 224: Waarschuwingen

    2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S 2.2.
  • Seite 225: Veiligheidsinstructies

    2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Reparaties aan de Heteluchtgene- Raak de Heteluchtgenerator rator mogen uitsluitend worden uit-...
  • Seite 226 2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Bij twijfel moet men de elektrische Steek geen voorwerpen in de ope- installatie door een vakman laten...
  • Seite 227: Doel

    3 . D O E L Het VOLCANO CLASSIC Verdam- Het VOLCANO CLASSIC Verdam- pingssysteem is bedoeld voor de op- pingssysteem is geen medisch pro- wekking van geuren c.q. aroma‘s uit de duct. hierna vermelde kruiden en plantende- len. De geuren en aroma‘s komen vrij door verdamping met behulp van he- telucht.
  • Seite 228: Invloedsfactoren Bij Het Verdampen

    4 . P L A N T E N O V E R Z I C H T LET OP: De inachtneming van de volgende instructies is belangrijk, om het gezondheidsproblemen VOLCANO CLASSIC Verdampings- dient u uw arts of apotheker systeem met het door u gebruikte te raadplegen. Het is goed mogelijk plantenmateriaal optimaal te kunnen...
  • Seite 229: Ademtechniek

    5 . E I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N Aangezien de ingrediënten van de planten op een zachte manier vrijko- men, kan het verdampingsproces met dezelfde Vulkamerinhoud, afhankelijk van de vier bovengenoemde factoren,...
  • Seite 230: Algemene Aanwijzingen Bij De Volcano Classic

    6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O C L A S S I C 6.1.
  • Seite 231: Bewaring

    6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O C L A S S I C Aan de onderzijde van de Hetelucht- 6.5.
  • Seite 232: Mogelijke Storingen

    6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O C L A S S I C 6.7.
  • Seite 233: Bediening Van De Volcano Classic

    7.3. Temperatuurinstelling Tijdens de werking mag het apparaat niet onbeheerd wor- den achtergelaten. Plaats de VOLCANO CLASSIC op een plat en stabiel oppervlak. Controleer of de net- spanning overeenstemt met de gege- vens op het apparaat. De stroomkabel en de stekker moeten in foutloze toe- stand zijn.
  • Seite 234: Easy Valve

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O C L A S S I C Selecteer de gewenste temperatuur met de draaiknop van de temperatuur- regelaar. Temperatuur selecteren 8 .
  • Seite 235 8 . E A S Y VA LV E Trek de Ventielballon strak Zorg ervoor dat de Zeven niet voordat hij op de Vulkamer verontreinigd zijn met planten- wordt geplaatst, zodat de Bal- materiaal. Om een optimale lon bij het vullen verticaal op de Hete- functie te garanderen is het aan te be- luchtgenerator staat.
  • Seite 236 Vulkamerdeksel daarvoor vast aan de Gevaar voor verbranding! noppen rondom. Laat de Vulkamer nooit op de VOLCANO CLASSIC staan De Vulkamer – behalve voor het vul- len van de Ventielballon – nooit op de uitblaaspijp van de VOLCANO CLAS- SIC laten staan, zolang de verwarming ingeschakeld is.
  • Seite 237 8 . E A S Y VA LV E Met de lippen tegen het Mondstuk drukken en adem lanzaam einige seconden in Maak de Ventielballon los van de Vulkamer Om vochtneerslag in de Ven- Steek het Mondstuk in het Ventiel en tielballon te voorkomen en het laat het vastklikken.
  • Seite 238: Reiniging En Verzorging

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.2. Vulkamer met Vulkamerdeksel Laat de Vulkamer en het Dek- sel afkoelen alvorens ze te demonteren. De onderdelen van de Vulkamer moe- ten regelmatig grondig worden ge- reinigd om een foutloze werking en een zuivere smaak te garanderen.
  • Seite 239: Demontage Van De Vulkamerdeksel

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.3. Demontage van de Vulkamerdeksel Druk de bovenste Zeef er bijv. met be- hulp van de steel van de meegeleverde Reinigingsborstel van boven naar be- neden uit. Handamtige reiniging isopropylalcohol (70 %) of reinigingsmiddel Voorzichtig! Isopropylalco- Bovenste Zeef met behulp van de hol is brandbaar en gemak-...
  • Seite 240: Demontage Van De Vulkamer

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.4. Demontage van de Vulkamer Dekselring Druk de onderste Zeef naar boven uit de Vulkamercilinder. Druk de Vulka- mercilinder naar boven uit de Vulka- merbehuizing. Dekselbehuizing Dekselcilinder Bovenste Zeef Vulkamercilinder naar boven uit de Vulkamerbehuizing drukken Montage van de onderdelen in omge- De drie Vulkamerclips worden door het...
  • Seite 241: Montage Van De Vulkamer

    8 . E A S Y VA LV E 8.2.5. Montage van de Vulkamer Druk de Vulkamercilinder langs boven in de Vulkamerbehuizing en laat hem vastklikken. Zet de Vulkamerclips in de daarvoor voorziene openingen aan de voet van de Vulkamerbehuizing. Let op de correcte positie van de Vul- kamerclips, zoals afgebeeld op de de- tailtekening.
  • Seite 242: Accessories Voor Easy Valve

    9. A C C E S S O R I E S V O O R E A S Y VA LV E 9.1. Doseercapsule-Adapter 9.2.1. Vullen van de Doseercapsules met fijngemalen plantenma- Voor de verdamping van klei- teriaal nere hoeveelheden plantenma- Het plantenmateriaal moet vervolgens teriaal is de Doseercapsule- met de bijgevoegde Kruidenmolen...
  • Seite 243: Plaatsen Van De Doseercapsules

    9. A C C E S S O R I E S V O O R E A S Y VA LV E Schroef vervolgens het Vulkamerdek- sel opnieuw vast. Vulkamerdeksel vastschroeven Deksel van de Bewaardoos aanbrengen Breng daarna het deksel van de Be- 9.3.
  • Seite 244: Solid Valve

    10. S O L I D VA LV E 10.1. Gebruik en bediening De Ballonmaterialen mogen niet toegankelijk worden ge- maakt aan kinderen, aange- zien ze een potentieel gevaar vormen. Gebruik uitsluitend hittebestendige, levensmiddelechte en smaakneutrale bakfolies of braadzakken, zoals ver- ca.
  • Seite 245 10. S O L I D VA LV E ca. 5 sec Ventielballon strak trekken Het plantenmateriaal enkele seconden opwarmen Trek de Ventielballon strak voordat hij op de Vulkamer wordt geplaatst, zodat de Bal- lon bij het vullen verticaal op de Hete- luchtgenerator staat.
  • Seite 246 10. S O L I D VA LV E Schakel de pomp uit en neem de Ven- tielballon met de Vulkamer weg wan- neer de Ballon gevuld is. Houd het Ven- tiel daarbij met duim en wijsvinger vast aan de inkepingen. De Ventielballon met de Vulkamer verbinden Vul de Ventielballon slechts met zo veel dampen, als waarschijnlijk in de...
  • Seite 247 Ventiel en de dampen uit van de Ventielballon – nooit op de uit- de Ventielballon kunnen worden inge- blaaspijp van de VOLCANO CLASSIC ademd. Zodra de druk van het Mond- laten staan, zolang de verwarming in- stuk wordt genomen, sluit het Ventiel geschakeld is.
  • Seite 248: Reiniging En Verzorging

    10. S O L I D VA LV E Om vochtneerslag in de Ven- 10.2. Reiniging en verzorgering tielballon te voorkomen en het risico van mogelijke besmet- 10.2.1. Mondstuk, Ventiel en ting te minimaliseren: niet in Vulkamer de Ventielballon blazen. De onderdelen van de SOLID VALVE (Ventielballon met Mondstuk en Vulka- Als de Balloninhoud op raakt,...
  • Seite 249: Demontage Van Het

    10. S O L I D VA LV E Zeven en de onderdelen van het Vul- kamerinzetstuk zijn daarvoor echter te klein en zouden verloren kunnen gaan. Laat alle onderdelen goed drogen voor de montage. Controleer alle onderdelen na de rei- niging op beschadigde oppervlakken, scheurvorming, verzachting of verhar- ding, verontreinigingen, vervorming en...
  • Seite 250: Demontage Van Het Ventiel

    10. S O L I D VA LV E Mondstukcilinder Mondstukbehuizing Het Ventieldeksel afschroeven Lipgedeelte Verwijder het Ventieldeksel en de Af- dichtring. Neem de Ventielcilinder met Montage van de onderdelen in omge- de Ventielveer uit de Ventielbehuizing. keerde volgorde. Als dit moeizaam gaat, kunnen de on- derdelen worden losgemaakt door ze 10.2.1.2.
  • Seite 251: Demontage Van Het

    10. S O L I D VA LV E 10.2.1.3. Demontage van het Montage van de onderdelen in omge- Vulkamerinzetstuk keerde volgorde De Vulkamerinzetstuk kun men een- voudig uit de Vulkamer nemen. De Vul- 10.2.1.4. Demontage van de kamerinzetstuk demonteren, doordat Vulkamer men de zeskantmoeder van het stift De onderste Zeef wordt naar boven uit...
  • Seite 252 10. S O L I D VA LV E Vulkamerbehuizing en Vulkamercilinder uit elkaar schroeven Gripring Onderste Zeef Vulkamerbehuizing Vulkamercilinder Vulkamerring Montage van de onderdelen in omge- keerde volgorde.
  • Seite 253: Met Ballonadapter C. Q. Solid Valve

    11. A A N B R E N G E N VA N D E BA L LO N O P D E E ASY VA LV E M E T BA L LO N A DA P T E R C.Q. S O LI D VA LV E Als alternatief voor de VOLCANO Bal- lon mag uitsluitend een hittebesten- dige, levensmiddelechte en smaak-...
  • Seite 254: Aanbrengen Van De Ballon Op De Easy Valve

    11. A A N B R E N G E N VA N D E BA L LO N O P D E E ASY VA LV E M E T BA L LO N A DA P T E R C.Q. S O LI D VA LV E Buig het uitstekende uiteinde van de Ballon naar achter.
  • Seite 255: Technische Gegevens

    12 . T E C H N I S C H E G E G E V E N S Spanning: 220-240 V / 50-60 Hz of Octrooien en modellen: 110-120 V / 50-60 Hz. www.storz-bickel.com/patents De spanningsgegevens bevinden zich aan de onderzijde (bodemplaat) van de Fabrikant: Heteluchtgenerator.
  • Seite 256: Vrijwaring, Aansprakelijkheid, Reparatiedienst

    14 . V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D 14.1. Vrijwaring Storz & Bickel beslist er naar eigen goeddunken over, of het verhelpen van De Storz &...
  • Seite 257: Reparatiedienst

    14 . V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D de schendig betreft een essentiële contractuele verplichting. In dit geval zijn wij tegenover de klant ook aans- prakelijk voor eenvoudige nalatigheid.
  • Seite 259 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen /Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · VAL-30-205 09-2021 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations · All rights reserved Reservar sujeto a modificaciones ·...

Inhaltsverzeichnis