Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STORZ & BICKEL Volcano Hybrid Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Volcano Hybrid:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S T O R Z & B I C K E L G m b H
In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen /Germany
©
by STORZ & BICKEL GmbH · VHAL-30-204 06-2020
Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten
Subject to alterations · All rights reserved
Sous réserve de modifications · Tous droits réservés
Reservar sujeto a modificaciones · Todos los derechos reservados
Salvo modifiche · Tutti i diritti riservati
Wijzingen voorbehouden · Alle rechten voorbehouden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STORZ & BICKEL Volcano Hybrid

  • Seite 1 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen /Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · VHAL-30-204 06-2020 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations · All rights reserved Sous réserve de modifications ·...
  • Seite 3 GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D‘ EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
  • Seite 5: Modo De Empleo

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    5. Einflussfaktoren beim Verdampfen ........18 5.1. Verwendung des Ventilballons ........19 5.2. Verwendung der Schlaucheinheit ......19 5.3. Atemtechnik ..............19 6. Allgemeine Hinweise zum VOLCANO HYBRID ....20 6.1. Auspacken..............20 6.2. Aufstellen ..............20 6.3. Pflege und Wartung ............ 20 6.4. Aufbewahrung ............... 21 6.5.
  • Seite 7 7.7. Schlaucheinheit ............36 7.7.1. Anwendung ............36 7.7.2. Wiederverwendbarkeit, Reinigung und Pflege ........37 7.8. Reinigung und Pflege der VOLCANO HYBRID Füllkammer , des Schlauchkrümmers und des Mundstücks ..........37 7.8.1. Reinigen des Heizelements ......38 7.8.2. Zerlegen und Zusammenbau des Füllkammerdeckels .........
  • Seite 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 7.10. Storz & Bickel App 42 7.10.1. Der Verbindungsaufbau des VOLCANO HYBRID mit einem Smartphone ............43 7.10.2. Die Menüpunkte der Storz & Bickel App ........... 43 8. Zubehör ................
  • Seite 9: Produktübersicht

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T 1.1. Funktionselemente Ausblasstutzen Lüftungsschlitze Anzeige Bluetooth® Anzeige Ist- Temperatur Anzeige Netzbetrieb Anzeige Soll- Temperatur Touch Taste Temperatur Minus Touch Taste Heizung (HEAT) Touch Taste Temperatur Plus Touch Taste Pumpe Anzeige Pumpe...
  • Seite 10: Lieferumfang

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T 1.2. Lieferumfang VOLCANO HYBRID Heißlufterzeuger Füllkammer Deckelring Luftfilter Set Normalsiebe Set Tropfenkissen Reinigungspinsel 3 St. EASY VALVE Ballon mit Mundstück...
  • Seite 11 1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T Gebrauchsanweisung Schlaucheinheit (Schlauch (1 m) mit Schlauchkrümmer und Mundstück) EASY VALVE Ballon mit Adapter und Mundstück Ballonhaltering Kräutermühle Netzkabel...
  • Seite 12: Service

    S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Gebrauch und der Instandhaltung des Bitte lesen Sie die folgenden VOLCANO HYBRID Verdampfungs- Sicherheitshinweise sorgfäl- system von äußerster Wichtigkeit tig und vollständig bevor das sind.
  • Seite 13: Zeichenerklärung, Warn- Und Sicherheitshinweise

    EU-Konformitätszeichen: Mit diesem Zeichen bestätigt der Hersteller die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Richtlinien und Normen der Europäischen Union. Vorsicht ! Heiße Oberfläche! Füllkammer nicht auf dem VOLCANO HYBRID Heißlufterzeuger stehen lassen. Warnhinweis! Um Personenschäden zu verhindern, müssen die Hinweise mit diesem Zeichen unbedingt beachtet werden.
  • Seite 14 2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Sicherheit überprüft und Herstellung überwacht vom TÜV SÜD Product Service GmbH nach EN 60335-1, UL 499 und CAN/CSA 22.2 No.
  • Seite 15: Warnhinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Das Gerät darf nur mit den 2.2.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Zubehör stets außer Reichweite von um ein übermäßiges Aufheizen Babys und Kindern aufbewahren.
  • Seite 17 2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E gebenen Daten mit jenen des am Halten Sie den Heißlufterzeuger Installationsort vorhandenen Ver-...
  • Seite 18: Ausschließlich Original Storz

    Bickel Zubehör- und Ersatzteile ver- wenden. 3 . Z W E C K B E S T I M M U N G Das VOLCANO HYBRID Verdamp- Das Gerät darf nur mit den empfoh- fungssystem dient zur Erzeugung von lenen, zu verdampfenden Materialien Düften bzw.
  • Seite 19: Pflanzenübersicht

    4 . P F L A N Z E N Ü B E R S I C H T Nachfolgend eine Übersicht der Pflan- Jeder andere Einsatz ist ungeeignet zen, welche für die Verdampfung im und potenziell gefährlich. VOLCANO HYBRID Verdampfungs- system geeignet sind. Die Düfte und Aromen aus den hier aufgeführten Pflanzenmaterialien können verdampft werden.
  • Seite 20: Einflussfaktoren Beim Verdampfen

    4 . P F L A N Z E N Ü B E R S I C H T Die Beachtung der folgenden Hin- weise ist wichtig, damit Sie das VOLCANO HYBRID Verdampfungs- system mit dem von Ihnen verwende- ten Pflanzenmaterial für Ihre persön- lichen Bedürfnisse optimal einstellen...
  • Seite 21: Verwendung Des Ventilballons

    10 Minuten wieder ausatmen. Es ist ratsam, sich eingeatmet werden soll. ganz bewusst auf den Atemvorgang zu konzentrieren. 5.2. Verwendung der Schlaucheinheit Der VOLCANO HYBRID kann auch mit der beiliegenden Schlaucheinheit zum direkten Einatmen benutzt werden.
  • Seite 22: Allgemeine Hinweise Zum Volcano Hybrid

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D 6.1. Auspacken Darauf achten, dass das Netzkabel nicht durch Knicke, Quetschungen Den Heißlufterzeuger und die Zube- oder Zug beschädigt werden kann.
  • Seite 23: Aufbewahrung

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D 6.5. Nach Störungen Das Netzkabel unverzüglich vom Strom trennen. Bei Störungen der Elektronik des VOLCANO HYBRID kann dieser neu gestartet werden, indem man den Netzstecker zieht und diesen nach einer Wartezeit von mindestens drei Sekunden wieder einsteckt oder die Touch Taste Heizung (HEAT) für 10...
  • Seite 24: Fehlersuche

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D 6.6. Fehlersuche Sollte nach dem Verbinden des Netzsteckers mit der Steckdose das Gerät nicht einwandfrei funktionieren, bitte den Heißlufterzeuger entsprechend der Hinweise in der folgenden Tabelle überprüfen: Fehler...
  • Seite 25 6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D Fehler Mögliche Ursache / Behebung Anzeige auf dem Display: Fehler des Geräts.
  • Seite 26 6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D Falls die vorgenannten Hin- weise zu keinem Resultat füh- ren und bei allen anderen Stö- rungen oder hier nicht aufgeführten...
  • Seite 27: Bedienung Des Volcano Hybrid

    Netzkabel und Netzstecker müssen in Temperatur in der Füllkammer an, einwandfreiem Zustand sein. Der die untere, weiße Anzeige die ge- VOLCANO HYBRID darf nur an einer wünschte Soll-Temperatur. Der Auf- ordnungsgemäß installierten Steckdo- heizvorgang ist abgeschlossen, wenn se angeschlossen werden.
  • Seite 28: Temperatureinstellung

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Temperatureinstellung Anzeige Bluetooth® Anzeige Ist- Temperatur (orange) Anzeige Netzbetrieb Touch Taste Temperatur Plus Touch Taste Temperatur Minus Touch Taste...
  • Seite 29: Tastenkombinationen

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.4. Tastenkombinationen Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über Befehle, welche durch Tasten- kombinationen am Display eingegeben werden können: Tastenbefehl Ergebnis Touch Taste „HEAT“...
  • Seite 30 Durchführung des Werkresets, welcher durch eine 10 Sekunden drücken Laufsequenz auf dem LCD bestätigt wird. Folgende während der Eigenschaften sind hiervon betroffen: VOLCANO HYBRID - Zurücksetzen der Solltemperatur auf 180°C eingeschaltet ist (356°F) - Einstellen der Boostertemperatur auf 15°C (59°F) über Solltemperatur...
  • Seite 31: Anwendung Der Volcano Hybrid Füllkammer

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Anwendung der Anschließend den Füllkammerdeckel VOLCANO HYBRID Füllkammer wieder aufschrauben. Den Füllkammerdeckel durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn von der Füllkammer abnehmen.
  • Seite 32: Easy Valve Ventilballon

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D das Verdampfungsgut müssen erst eini- ge Sekunden aufgeheizt werden, bevor sich Dampf lösen kann. Das Mundstück vor dem Aufsetzen auf die Füllkammer vom Ventilballon entfernen.
  • Seite 33 Füllkammerdeckel dazu an den umlau- fenden Noppen anfassen und entge- Die Füllkammer – außer zum Befüllen gen dem Uhrzeigersinn abdrehen. des Ventilballons – nicht auf dem Aus- blasstutzen des VOLCANO HYBRID stehen lassen, solange dessen Hei- zung eingeschaltet ist.
  • Seite 34 Ventilballon und Mundstück verbinden Verbrennungsgefahr! Füllkammer nicht auf dem Zur Anwendung mit den Lippen leicht VOLCANO HYBRID stehen lassen gegen das Mundstück drücken. Da- Den Ventilballon von der Füllkammer durch öffnet das Ventil und die Dämpfe trennen. Das Ventil schließt sich beim aus dem Ventilballon können einge-...
  • Seite 35: Anbringen Des Ballons Am Easy Valve Ballon Mit Adapter

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.6.2. Anbringen des Ballons am Feuchtigkeitsnieder- EASY VALVE Ballon mit schlag im Ventilballon zu ver- Adapter meiden und die Gefahr einer möglichen Kontamination zu...
  • Seite 36 7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Das überstehende Ende des Ballons nach hinten biegen. Den Ballon si- chern, indem der Slipring über das Ventil und über den ersten Ballonhalte- ring gezogen wird, so dass der Ballon- haltering nicht mehr zu sehen ist und...
  • Seite 37: Wiederverwendbarkeit

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Wiederverwendbarkeit Der EASY VALVE Ventilballon mit Mundstück ist wartungsfrei und ist aus hygienischen Gründen alle zwei Wochen durch einen neuen Ventil- ballon mit Mundstück zu ersetzen.
  • Seite 38: Schlaucheinheit

    Schlaucheinheit – auf die vorgeheizte und mit Verdamp- nicht auf dem Ausblasstutzen des fungsgut befüllte Füllkammer aufset- VOLCANO HYBRID stehen lassen, so- zen. Anschließend die Füllkammer im lange dessen Heizung eingeschaltet Uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre- ist. hen. Den Dampf aus dem Schlauch mit aufgestecktem Mundstück langsam...
  • Seite 39: Wiederverwendbarkeit, Reinigung Und Pflege

    Füllkammerteilen wie in Ka- währleisten. pitel 7.8. „Reinigung und Pflege der Eine Reinigung der Füllkammer mit VOLCANO HYBRID Füllkammer, des Deckel ist auch aus hygienischen Schlauchkrümmers und des Mund- Gründen erforderlich, wenn das Gerät stücks“, auf dieser Seite beschrieben von anderen Personen benutzt werden zu reinigen.
  • Seite 40: Reinigen Des Heizelements

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D HYBRID Füllkammer" sowie 7.8.5. Kunststoffteile nicht länger „Zerlegen und Zusammenbau der als 1/2 Stunde in Isopropylal- Schlaucheinheit", ab Seite 39).
  • Seite 41: Zerlegen Und Zusammenbau Des Füllkammerdeckels

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Deckelzylinder aus dem Deckelgehäuse herausdrücken Der Zusammenbau der Teile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 7.8.2. Zerlegen und Zusammenbau Deckelzylinder Dec- des Füllkammerdeckels...
  • Seite 42: Zerlegen Der Volcano Hybrid Füllkammer

    Berührschutz Füllkammer- Deckelzylinder gehäuse oberes Sieb 7.8.4. Zusammenbau der Das obere Sieb muss sorgfäl- VOLCANO HYBRID tig in die dafür vorgesehene Füllkammer Nut eingesetzt werden. Bei Den Füllkammerzylinder von oben in Nichtbeachtung können Pflanzenpar- das Füllkammergehäuse hineindrü- tikel in den Ventilballon oder den cken und einrasten lassen.
  • Seite 43: Tropfenkissen

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.9.1. Vorbereitung Bei Verwendung des Tropfenkissens werden die Siebe in der Füllkammer nicht benötigt und sollten daher ent- fernt werden.
  • Seite 44: Reinigung

    Danach den Heißlufterzeuger auf- heizen und die auf dem Tropfen- kissen übriggebliebene Essenz wie in Kapitel 7.5. „Anwendung der VOLCANO HYBRID Füllkammer“ auf Seite 29 beschrieben, verdampfen. Essenzen ohne Lösungsmittel können direkt nach dem Auftropfen verdampft werden. Auftropfen mit Pipette 7.9.3.
  • Seite 45: Der Verbindungsaufbau Des Volcano Hybrid Mit Einem Smartphone

    Storz & Bickel App verbinden zeige von Grad Celsius auf Grad Fah- sich die beiden Geräte automatisch. renheit und umgekehrt. Wenn ein anderer VOLCANO HYBRID Gerät vom selben Smartphone gesteuert Gerätebezogene Informationen wie werden soll, so ist die bisherige Ver- bindung über den Button „Trennen“...
  • Seite 46: Einstellungen

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Links auf die Storz & Bickel Homepage oder zum Onlineshop. Einstellungen Hier können Sie weitere individuelle Einstellungen, wie z.
  • Seite 47: Zubehör

    13 x H 6 mm) bestückte Dosierkapsel. ist zusätzlich das kleine Tropfenkissen zu verwenden. Der Füllkammerreduzierer wird an- stelle des Füllkammerzylinders ein- gesetzt (siehe Kapitel 7.8.2. „Zerlegen der VOLCANO HYBRID Füllkammer“ 7.8.3. „Zusammenbau VOLCANO HYBRID Füllkammer“, ab Seite 40). In den Füllkammerreduzierer entweder kleines Tropfenkissen direkt einlegen oder 8.1.1.
  • Seite 48: Dosierkapseln (Zur Einmalbenutzung) Und Magazin

    8 . Z U B E H Ö R 8.2. Dosierkapseln (zur Einmalbenutzung) und Magazin Dosierkapsel mit abgenommenem Deckel Das Pflanzenmaterial zerkleinern und mit Hilfe des Magazindeckels (Trich- ter) die Dosierkapsel befüllen. Dosierkapseln mit Magazin Mit den als Zubehör erhältlichen Dosierkapseln kann man auf Vorrat zerkleinertes Pflanzenmaterial oder bei Verwendung des Tropfenkissens...
  • Seite 49: Befüllen Der Dosierkapseln Mit Aromaölen

    Füllkammerreduzierer und abgenommenem Deckel anstelle Füllkammerzylinders einzusetzen (siehe Kapitel 7.8.2. „Zer- Bitte darauf achten, dass das legen der VOLCANO HYBRID Füllkam- Tropfenkissen nicht überfüllt mer“ und 7.8.3. „Zusammenbau der wird. Es kann bis zu fünf Trop- fen aufnehmen.
  • Seite 50: Füllset Für 40 Dosierkapseln

    8 . Z U B E H Ö R VOLCANO HYBRID Füllkammer“, ab Der Füllkammerreduzierer kann auch Seite 40), danach die Dosierkapsel direkt befüllt werden (ohne Dosierkap- - mit dem Deckel nach oben - in den sel), siehe Kapitel 8.1. „Füllkammerre- Füllkammerreduzierer einsetzen.
  • Seite 51: Technische Daten

    20,0 x 18,0 cm Schutzklasse II (schutzisoliert) Die Spannungsangabe befindet sich Hersteller: an der Unterseite (Bodenplatte) des VOLCANO HYBRID Heißlufterzeugers. Storz & Bickel GmbH In Grubenäcker 5-9 Zur vollständigen Trennung vom Netz 78532 Tuttlingen, Deutschland bitte Netzstecker ziehen. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 52: Erfüllung Der Gesetzlichen Und

    10. E R F Ü L L U N G D E R G E S E T Z L I C H E N U N D N O R M AT I V E N A N F O R D E R U N G E N Die Geräte erfüllen die Anforderungen Hersteller: folgender EG-Richtlinien:...
  • Seite 53: Gewährleistung, Haftung, Reparaturservice

    Ermessen darüber, ob die Behebung eines gewährleistungsrechtlich rele- dem Kaufvertrag zugrunde liegen. Zu- vanten Mangels durch Reparatur oder sätzlich gewährleisten wir für unser Produkt VOLCANO HYBRID die Man- Lieferung eines neuen Produktes er- gelfreiheit für einen Zeitraum von drei folgt. Jahren. Eine Gewährleistungspflicht von Die Geltendmachung von Gewährleis-...
  • Seite 54: Reparaturservice

    11. G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G Storz & Bickel haftet für durch unsere Produkte verursachte Schäden ge- genüber dem Kunden gemäß den Vor- schriften des deutschen Rechtes nach Maßgabe unserer AGB.
  • Seite 56 5.1. Using the Valve Balloon ..........68 5.2. Using the Tube Kit ............68 5.3. Breathing Technique ............ 69 6. General Information about the VOLCANO HYBRID ..70 6.1. Unpacking ..............70 6.2. Installation ..............70 6.3. Care and Maintenance ..........70 6.4.
  • Seite 57 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 7.5. Application of the VOLCANO HYBRID Filling Chamber ............79 7.6. EASY VALVE Balloon ........... 80 7.6.1.
  • Seite 58 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 7.10. Storz & Bickel App ............92 7.10.1. Connecting the VOLCANO HYBRID with a Smartphone ........92 7.10.2. The Menu Items of the Storz & Bickel App ........93 8.
  • Seite 59: Product Overview

    1. P R O D U C T O V E R V I E W 1.1. Functional Elements Hot Air Outlet Ventilation Slots Bluetooth® Display Actual Temperature Display Mains Operation Display Set Temperature Display Touch Button Temperature Minus Touch Button Heater (HEAT) Touch Button Temperature Plus Touch Button Pump...
  • Seite 60: Scope Of Delivery

    1. P R O D U C T O V E R V I E W 1.2. Scope of Delivery VOLCANO HYBRID Hot Air Generator Filling Chamber Cap Ring Air Filter Set Normal Screen Set Drip Pad Cleaning Brush 3 pcs. EASY VALVE Balloon...
  • Seite 61 1. P R O D U C T O V E R V I E W Instructions for Use Tube Kit ((1 m) with Tube Flexer and Mouthpiece) EASY VALVE Balloon with Adapter and Mouthpiece Balloon Fixation Ring Herb Mill Power Cord...
  • Seite 62: Service

    Please keep this brochure in a safe place for future reference. These Instructions for Use are a sig- nificant part of the VOLCANO HYBRID download cur- Vaporization System and must be pro- rent Instructions for Use for the vided to the user.
  • Seite 63: Explanation Of Symbols

    The manufacturer confirms with this symbol the compliance of the product with the applicable European directives and standards. Caution! Hot surfaces! Do not leave Filling Chamber on VOLCANO HYBRID Hot Air Gener- ator. Warning! In order to avoid injuries, it is mandatory to observe the instructions marked with this symbol.
  • Seite 64 2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S Safety tested and production monitored by TUEV SUED Product Service GmbH according to EN 60335-1, UL 499 and CAN/CSA-22.2 No.
  • Seite 65: Warnings

    2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S 2.2.
  • Seite 66: Safety Recommendations

    2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S irresponsible use.
  • Seite 67 2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S devices that are connected.
  • Seite 68: Intended Use

    3 . I N T E N D E D U S E The VOLCANO HYBRID Vaporization The device may only be used with the System releases fragrances or aro- recommended vaporizing materials. mas from the herbs and other plant...
  • Seite 69: Factors Influencing Vaporization

    It is important to observe the follow- given in Chapter 7.9. “Drip Pad“, page ing instructions in order to set the VOLCANO HYBRID Vaporization Sys- tem with the plant material in the best WARNING: possible way for your personal require- Please consult your doctor ments.
  • Seite 70: Using The Valve Balloon

    5.2. Using the Tube Kit The VOLCANO HYBRID can also be 5.1. Using the Valve Balloon used with the enclosed Tube Kit for When using the Valve Balloon, it is direct inhalation.
  • Seite 71: Breathing Technique

    5 . FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N 5.3. Breathing Technique The device is not to be used, if the user has respiratory tract or lung conditions.
  • Seite 72: General Information About The Volcano Hybrid

    6 . GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID 6.1. Unpacking Put the Hot Air Generator on a flat and stable surface. Take out the Hot Air Generator and the accessories from the box. Immediate- Take care that the Power Cord cannot...
  • Seite 73: Storage

    6. GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID 6.5. In Case of Problems Immediately unplug from the power source. If the electronics of the VOLCANO HYBRID malfunction, it can be restart- ed by disconnecting the power plug and plugging it in again after a waiting...
  • Seite 74: Troubleshooting

    6. GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID 6.6. Troubleshooting If the device does not function properly when the power plug is connected to the power socket, please check the Hot Air Generator using the tips in the following table: Problem Possible Cause/Remedy No aerosol is formed.
  • Seite 75 6. GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID Problem Possible Cause/Remedy The display shows: Fault in the device. Perform a factory reset if number + “r“ is displayed. Display of number + “n“ is 1. Line: “ERR“ an irreversible error; the Hot Air Generator must be 2.
  • Seite 76 6. GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID If the preceding tips do not yield the desired results, or for any other defects or prob- lems not mentioned here, please un- plug the power plug and contact our Service Center immediately.
  • Seite 77: Operating The Volcano Hybrid

    Only con- set temperature. The heating process nect the VOLCANO HYBRID to a prop- is completed when the set value is erly installed socket. equal to the actual value. This is also in-...
  • Seite 78: Temperature Setting

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Temperature Setting Bluetooth® Display Actual Temperature Display (orange) Mains Operation Display Touch Button Temperature Plus Touch Button Temperature Minus...
  • Seite 79: Keyboard Shortcuts

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.4. Keyboard Shortcuts The table below gives an overview of commands that can be entered on the display using key combinations: Key command Result...
  • Seite 80 ‘HEAT‘ for 10 seconds sequential run on the LCD. The following properties while the are affected: VOLCANO HYBRID is - Resets the setpoint temperature to 180°C (356°F) switched on - Sets the booster temperature to 15°C (59°F) above the setpoint temperature - Activates the automatic switch off: Runtime 30 min.
  • Seite 81: Application Of The Volcano Hybrid

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Application of the Next screw on the Filling Chamber Cap VOLCANO HYBRID again. Filling Chamber...
  • Seite 82: Easy Valve Balloon

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D before the aromas and fragrances start to vaporize. Remove the Mouthpiece from the Valve Balloon before placing it on the Filling Chamber.
  • Seite 83 Chamber Cap by the rotating knobs been filled. and unscrew counterclockwise. Do not leave the Filling Chamber on the hot air outlet of the VOLCANO HYBRID - except for filling the Valve Balloon - as long as its heater is switched on.
  • Seite 84 Attach the Mouthpiece to the Valve Balloon Caution! Hot surface! Do not leave Filling Chamber To inhale, put the Mouthpiece to your on VOLCANO HYBRID lips and press them lightly against the Detach the Valve Balloon from the Mouthpiece. By doing so, the Valve Filling Chamber.
  • Seite 85: Attachment Of The Balloon To The Easy Valve With Balloon Adapter

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D To avoid residual moisture 7.6.2. Attachment of the Balloon to deposition in the Valve Bal- the EASY VALVE with Balloon loon, and to minimize the risk Adapter...
  • Seite 86 7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D Bend the protruding end of the Balloon back. Secure the Balloon by pulling the Slipring over both the Valve and the Balloon Fixation Ring so that the Bal- loon Fixation Ring is no longer visible and the protruding end of the Balloon...
  • Seite 87: Reusability

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Reusability The EASY VALVE Balloon and its Mouthpiece require no maintenance. For hygienic reasons, they should be replaced with a new Valve Balloon and Mouthpiece every two weeks.
  • Seite 88: Tube Kit

    Instead of the Valve Balloon, place Chamber on the hot air outlet of the the Tube with Tube Flexer directly on VOLCANO HYBRID - except when us- the preheated Filling Chamber filled ing the Tube Kit - as long as its heater with vaporization material.
  • Seite 89: Cleaning And Maintenance Of The Volcano Hybrid Filling Chamber, The Tube Flexer And The Mouthpiece

    1 m) and attach the Tube Flexer and “Disassembling and Assembling the Mouthpiece. Filling Chamber Cap”, 7.8.3. “Disas- sembling the VOLCANO HYBRID Fill- Caution! Hot surface! ing Chamber”, 7.8.3. “Assembling the Do not use Tubes shorter than VOLCANO HYBRID Filling Chamber”, 1 m, otherwise they will not as well as 7.8.5.
  • Seite 90: Cleaning Of The Heating Element

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.8.1. Cleaning of the Heating Element CAUTION Hot surface of the Filling Chamber Caution! Hot surface! • Let the VOLCANO HYBRID cool down completely before starting the cleaning process. Manual cleaning with isopropyl alcohol Carefully wipe surface...
  • Seite 91: The Filling Chamber Cap

    Housing Reassemble in reverse order. 7.8.3. Disassembling the Slide the cap cylinder into the cap VOLCANO HYBRID housing and let it lock in place, then Filling Chamber strip the Cap Ring from above over the Press the Filling Chamber Cylinder cap cylinder up to the cap housing.
  • Seite 92: Assembling The Volcano Hybrid

    Cylinder the Tube. Filling Cham- ber Housing 7.8.4. Assembling the VOLCANO HYBRID Filling Chamber Push the Filling Chamber Cylinder from above into the Filling Chamber Housing and allow it to lock in place. Insert the Screen or the Drip Pad into the Filling Chamber from above.
  • Seite 93: Drip Pad

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.9. Drip Pad 7.9.2. Application The Drip Pad is used to vaporize the Turn the Filling Chamber upside down extracts (aromatic oils) of the plants and use a pipette to drop the extract specified in the plant list.
  • Seite 94: Cleaning

    Drip Pad. Then heat up the Hot Bluetooth® device. Then switch on the Air Generator and add the extract re- VOLCANO HYBRID and, after that, the maining on the Drip Pad as described Storz & Bickel App. in Chapter 7.5. “Application of the When selecting the VOLCANO, you will VOLCANO HYBRID Filling Chamber“,...
  • Seite 95: The Menu Items Of The Storz & Bickel App

    Calling the Storz & Bickel Device-related information, such as App automatically connects the two operating hours, software versions devices. If another VOLCANO HYBRID etc. can be found in this section. is to be controlled by the same smart- Information phone, the previous connection is to be disconnected by use of the "Discon-...
  • Seite 96: Accessories

    The Filling Chamber Reducer is used instead of the Filling Chamber Cylinder (see Chapter 7.8.2. “Disassembling the VOLCANO HYBRID Filling Chamber“ and 7.8.3. “Assembling the VOLCANO HYBRID Filling Chamber“, starting on page 89). Insert either a small Drip Pad directly into the Filling Chamber Reducer or a Dosing 8.1.1.
  • Seite 97: Dosing Capsules (For Single Use) And Magazine

    8 . A C C E S S O R I E S 8.2. Dosing Capsules (for single use) and Magazine Dosing Capsule with removed cap Grind the plant material and fill the Dosing Capsule by using the Magazine Cap (funnel). Dosing Capsules with Magazine With the Dosing Capsules, which are available as accessories, you can fill...
  • Seite 98: Filling The Dosing Capsules With Aromatic Oils

    Dosing Capsule with removed cap and be used instead of the Filling Chamber inserted Drip Pad Cylinder (see Chapter 7.8.2 “Disas- sembling the VOLCANO HYBRID Fill- Please make sure to not over- ing Chamber“ and 7.8.3. “Assembling fill the Drip Pad. It can contain...
  • Seite 99: Filling Set For 40 Dosing Capsules

    8 . A C C E S S O R I E S the VOLCANO HYBRID Filling Cham- The Filling Chamber Reducer can be ber“, from page 89), then insert the filled directly as well (without a Dos- Dosing Capsule with the cap facing ing Capsule), see Chapter 8.1.
  • Seite 100: Technical Specifications

    Safety category II (protective insulation) voltage specification cated on the bottom side of the Manufacturer: VOLCANO HYBRID Hot Air Generator. Storz & Bickel GmbH Please unplug to disconnect from the In Grubenäcker 5-9 mains current. 78532 Tuttlingen, Germany Subject to technical changes.
  • Seite 101: Compliance With Legal And Normative Requirements

    10. C O M P L I A N C E W I T H L E G A L A N D N O R M AT I V E R E Q U I R E M E N T S The devices comply with the following EC Directives: Manufacturer:...
  • Seite 102: Warranty, Liability, Repair Service

    Canadian customers should di- based. In addition, we guarantee that rect warranty claims to Storz & Bickel our product VOLCANO HYBRID will be America Inc., 1078 60th Street, Suite free from defects for a period of three A, Oakland, CA 94608. Please send the years.
  • Seite 103: Repair Service

    11. WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y, R E PA I R S E R V I C E to the customer for simple negligence. 11.3. Repair Service In addition to our warranty obligations, we offer competent repair service to our customers.
  • Seite 104 Fonctionnement du VOLCANO HYBRID ......124 7.1. Mise en service ............124 7.2. Procédure de chauffe ..........124 7.3. Réglage de la température ........125 7.4. Combinaison de boutons ......... 126 7.5. Application de la VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage ........128...
  • Seite 105 7.8.1. Nettoyage de l’élément de chauffage ..137 7.8.2 Démontage et assemblage du Couvercle de la Chambre de Remplissage ........... 138 7.8.3. Démontage de la VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage......139 7.8.4. Assemblage de la VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage......139 7.8.5.
  • Seite 106 Table de matières ............page 7.10. Application Storz & Bickel ......... 141 7.10.1. Etablissement de la connexion entre le VOLCANO HYBRID et un smartphone .......... 141 7.10.2. Points de menu de l’application Storz & Bickel......142 8. Accessoires ................143 8.1.
  • Seite 107: Description Du Produit

    1. D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T 1.1. Eléments fonctionnels Raccord de Soufflage Fentes de Ventilation Affichage Bluetooth® Affichage Température réelle Affichage Fonctionnement en Réseau Affichage Température de Consigne Bouton Tactile...
  • Seite 108: Contenu De La Livraison

    1. D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T 1.2. Contenu de la livraison VOLCANO HYBRID Générateur d’Air Chaud Chambre de Remplissage Bague de Couvercle Set de Filtres à...
  • Seite 109 1. D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T Mode d‘Emploi Unité de Tube (Tube (1 m) avec Coude et Embout) EASY VALVE Ballon avec Adaptateur et Embout Bague de Maintien du Ballon Moulin à...
  • Seite 110: Service Après-Vente

    à Ce Mode d‘Emploi est un composant tout moment. essentiel du Système de Vaporisation Vous pouvez télécharger la version VOLCANO HYBRID et doit être remis la plus récente du Mode d’Emploi à l‘utilisateur. VOLCANO HYBRID...
  • Seite 111: Légende, Avertissements, Consignes De Sécurité

    Les indications signalées par ce symbole vous expliquent la technici- té de l‘appareil ou vous donnent des astuces supplémentaires pour la manipulation du Système de Vaporisation VOLCANO HYBRID . Protéger contre des rayons du soleil. L‘appareil a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne devra pas être jeté...
  • Seite 112 2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Sécurité...
  • Seite 113: Avertissements

    2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É L’appareil dispose 2.2.
  • Seite 114 2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Ne pas toucher le raccord de l’appareil que sous surveillance soufflage...
  • Seite 115: Consignes De Sécurité

    2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É s’avérer absolument indispensable, 2.3.
  • Seite 116 2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Après usage, éteindre chauffage et pompe si nécessaire.
  • Seite 117: Usage Conforme

    La liste ci-après passe en revue les conforme et représente des dangers plantes appropriées à la vaporisa- potentiels. tion dans le Système de Vaporisation VOLCANO HYBRID. Les parfums et les arômes de ces matières végétales être vaporisées. Désignation Partie de la...
  • Seite 118: Les Facteurs Qui Influencent La Vaporisation

    Gouttes fourni. Veuillez observer pour de votre Système de Vaporisation ce faire les indications données dans VOLCANO HYBRID avec les matières le chapitre 7.9. «Coussinet à Gouttes», végétales utilisées pour vos besoins page 140. personnels.
  • Seite 119: Utilisation Du Ballon À Valve

    Pour un goût plus agréable, il est préférable de ne pas 5.2. Utilisation d’Unité de Tube attendre trop longtemps. Le VOLCANO HYBRID peut également être utilisé avec l’Unité de Tube fourni 5.1. Utilisation du Ballon à Valve pour inspirer directement. Vous trou- Lors de l’utilisation du Ballon à...
  • Seite 120: Technique D'inhalation

    5 . L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T L A VA P O R I S AT I O N 5.3. Technique d‘inhalation L‘appareil ne peut pas être uti- lisé...
  • Seite 121: Remarques Générales Concernant

    6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D 6.1.
  • Seite 122: Conservation

    6.5. Après une panne Débrancher immédiatement le Cordon d’alimentation. En cas de dérangement du système électronique du VOLCANO HYBRID, vous pouvez redémarrer ce dernier en débranchant la fiche secteur, puis en la rebranchant au bout de trois secondes minimum ou en maintenant le bouton tactile du chauffage (HEAT) enfoncé...
  • Seite 123: Recherche Des Causes De Défaillances

    6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T 6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D V O L C A N O H Y B R I D 6.6.
  • Seite 124 6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D Défaillance Cause possible/ Réparation Affichage sur l’afficheur :...
  • Seite 125 6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D Si les consignes ci-dessus restent inefficaces, et en cas de problème ou de panne non...
  • Seite 126: Fonctionnement Du Volcano Hybrid

    Chambre de Remplissage, doivent être en parfait état. Ne bran- tandis que l’affichage blanc inférieur chez le VOLCANO HYBRID que sur indique la température de consigne une prise conforme. souhaitée. Le processus de chauffe est terminé...
  • Seite 127: Réglage De La Température

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Réglage de la température Affichage Bluetooth® Affichage Température réelle (orange) Affichage du Fonctionnement en Bouton Tactile...
  • Seite 128: Combinaison De Boutons

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.4. Combinaison de boutons Le tableau suivant donne un aperçu des commandes qui peuvent être saisies en combinant les boutons sur l’afficheur : Commande par bouton Effet...
  • Seite 129 Réinitialisation par défaut confirmée par séquence tactile «HEAT» pendant sur l’afficheur LCD. Les propriétés suivantes sont 10 secondes lorsque le affectées : VOLCANO HYBRID est - Réinitialisation de la température de consigne à allumé 180 °C (356°F) - Réglage de la température de boost de 15 °C (59 °F) supérieure à...
  • Seite 130: Application De La Volcano Hybrid

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Application de la Visser ensuite le Couvercle de la VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage. Chambre de Remplissage...
  • Seite 131: Ballon À Valve Easy Valve

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D de Remplissage et la substance à va- proiser doivent chauffer quelques se- condes avant de libérer la vapeur aux arômes et parfums.
  • Seite 132 à nopes. le remplissage d‘un Ballon à Valve. Ne pas laisser la Chambre de Rem- plissage sur le raccord de soufflage du VOLCANO HYBRID – sauf pour remplir le Ballon à Valve – tant que le chauffage est activé.
  • Seite 133 Risque de brûlure! Ne pas laisser la Chambre de Remplissage Pour inhaler, amener l’Embout à la en place sur le VOLCANO HYBRID bouche et appuyer légèrement dessus Détacher le Ballon à Valve de la avec les lèvres. Cela entraîne l’ouvertu- Chambre de Remplissage.
  • Seite 134: Installer Le Ballon Sur Easy Valve

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D Afin d’éviter la condensation 7.6.2. Installer le Ballon sur de l’humidité dans le Ballon à EASY VALVE avec Valve et de minimiser le Adaptateur de Ballon...
  • Seite 135 7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D Replier le bout du Ballon qui dépasse. Bloquer le Ballon en faisant glisser la Bague Coulissante sur la Valve puis la Bague de Mantien du Ballon jusqu‘à...
  • Seite 136: Réutilisation

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Réutilisation Le Ballon à Valve EASY VALVE avec Embout est sans entretien et il devra être renouvelé...
  • Seite 137: Unité De Tube

    Au lieu du Ballon à Valve, placer direc- sage sur le raccord de soufflage du tement le Tube avec le Coude sur la VOLCANO HYBRID – sauf pour utiliser Chambre de Remplissage préchauffée l’Unité de Tube – tant que le chauffage et remplie de substance à...
  • Seite 138: Réutilisation, Entretien Et Maintenance

    Chambre de Remplissage tel que effectué avec de l’alcool isopropylique, décrit au chapitre 7.8. «Nettoyage et des chiffons en papier ou en coton, l’entretien de la VOLCANO HYBRID ou avec de l’eau chaude et du produit Chambre de Remplissage du Coude et vaisselle.
  • Seite 139: Nettoyage De L'élément De Chauffage

    7.8.1. Nettoyage de l’élément de chauffage ATTENTION Surface chaude de la Chambre de Remplissage Risque de brûlure • Laissez le VOLCANO HYBRID complètement refroidir avant de commencer le processus Nettoyage manuel avec de l’alcool de nettoyage. isopropylique (70 %) ou un produit vaissellel Essuyer la surface de l’élément de...
  • Seite 140: Démontage Et Assemblage Du Couvercle De La Chambre De Remplissage

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.8.2. Démontage et Assemblage du Glisser le cylindre dans le couvercle et Couvercle de la Chambre de l’encliqueter.
  • Seite 141: Démontage De La Volcano Hybrid

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.8.3. Démontage de la 7.8.4. Assemblage de la VOLCANO HYBRID VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage...
  • Seite 142: Coussinet À Gouttes

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.9. Coussinet à Gouttes 7.9.2. Application Le Coussinet à Gouttes sert à vapori- Placer la Chambre de Remplissage ser les essences (huiles aromatiques) avec le sommet en bas et doser l‘es-...
  • Seite 143: Nettoyage

    Bluetooth® soit au chapitre 7.5. «Application de la activée et qu’elle ne soit pas accaparée VOLCANO HYBRID Chambre de Rem- par un autre appareil Bluetooth®. plissage», à partir de la page 128. Mettre ensuite le VOLCANO HYBRID Les essences sans solvant peuvent sous tension et lancer l’application...
  • Seite 144: Points De Menu De L'application Storz & Bickel

    établiront bouton plus et moins, vous passez des automatiquement la connexion. degrés Celsius aux degrés Fahrenheit Si un autre VOLCANO HYBRID doit et inversement. être commandé depuis le même Appareil smartphone, annuler la connexion précédemment établie au moyen Les informations relatives à...
  • Seite 145: Accessoires

    Remplissage est utilisé au lieu du Cylindre de la Chambre de Remplis- sage (cf. chapitre 7.8.2. «Démonter la 8.1.2. Remplissage du Réducteur de VOLCANO HYBRID Chambre de Rem- la Chambre de Remplissage plissage» et 7.8.3. «Assemblage de la avec des huiles aromatiques VOLCANO HYBRID Chambre de Rem- Il convient soit de placer dans le Ré-...
  • Seite 146: Capsules De Dosage (À Usage Unique) Et Magasin

    8 . A C C E S S O I R E S Faire attention à ne pas trop 8.2.1. Remplissage des Capsules charger Coussinet à de Dosage avec des matières Gouttes. peut recevoir végétales hachées jusqu’à cinq gouttes. Il faut d’abord hacher les matières Pour utiliser le Coussinet à...
  • Seite 147: Remplissage Des Capsules De Dosage Avec Des Huiles Aromatiques

    8 . A C C E S S O I R E S Positionner le couvercle de la Capsu- 8.2.2. Remplissage des Capsules le de Dosage. Répéter le remplissage de Dosage avec des huiles jusqu‘à ce que le nombre de Capsules aromatiques de Dosage souhaitées soient remplies Dans les Capsules de Dosage avec les...
  • Seite 148: Installation Des Capsules De Dosage

    Remplissage (voir les chapitres 7.8.2. «Démonter la VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage» et 7.8.3. «Assemblage de la VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage», à partir de la page 139), et placer ensuite la Cap- Visser le Couvercle de la Chambre de sule de Dosage dans le Réducteur de la...
  • Seite 149: Kit De Remplissage Pour

    8 . A C C E S S O I R E S 8.3. Kit de Remplissage pour 40 Capsules de Dosage Le Kit de Remplissage pour 40 Cap- sules de Dosage a été développé pour remplir un grand nombre de Capsules de Dosage simultanément avec des fleurs de chanvre concassées.
  • Seite 150: Caractéristiques Techniques

    Appareil de classe de II (isolation de protection) protection La tension indiquée sur le Générateur Brevets et modèles déposés : d‘Air Chaud VOLCANO HYBRID (V=Volt) www.storz-bickel.com/patents doit concorder avec la tension du ré- seau. Fabricant : Pour garantir la séparation du réseau, débrancher la fiche secteur.
  • Seite 151: Respect Des Exigences Légales Et Normatives

    10. R E S P E C T D E S E X I G E N C E S L É G A L E S E T N O R M AT I V E S Les appareils satisfont aux exigences des directives CE suivantes : Fabricant : Storz &...
  • Seite 152: Garantie Légale, Responsabilité

    11. G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É , S E R V I C E D E R É PA R AT I O N 11.1.
  • Seite 153: Service De Réparation

    11. G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É , S E R V I C E D E R É PA R AT I O N positions du droit allemand et selon nos CGVH.
  • Seite 154 5.1. Empleo del Globo de Válvula ........167 5.2. Empleo del Unidad de Tubo ........168 5.3. Técnica Respiratoria ..........168 6. Indicaciones generales sobre VOLCANO HYBRID ..169 6.1. Desempaquetado ............169 6.2. Instalación ..............169 6.3. Cuidado y Mantenimiento ........169 6.4.
  • Seite 155 ............. 185 7.7.2. Reutilización, Limpieza y Conservación .. 186 7.8. Limpieza y Conservación de la Cámara de Relleno VOLCANO HYBRID, del Codo de Conexión y de la Boquilla......... 186 7.8.1. Limpieza del Elemento Calefactor .... 187 7.8.2. Desmontaje y Montaje de la Tapa de la Cámara de Relleno ....
  • Seite 156 Lista de Contenido ............. página 7.10. Aplicación Storz & Bickel ......... 191 7.10.1. Establecimiento de Conexión del VOLCANO HYBRID con un Teléfono inteligente ........192 7.10.2. Los Puntos del Menú de la Aplicación Storz & Bickel ......192 8. Piezas auxiliares ..............194 8.1.
  • Seite 157: Vista General Del Producto

    1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O 1.1. Elementos de Funcionamiento Racor de Salida Ranuras de de Aire Ventilación Indicación Bluetooth® Indicación de Temperatura real Indicación Servicio de Red Indicación de...
  • Seite 158: Volumen De Suministro

    1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O 1.2. Volumen de Suministro VOLCANO HYBRID Generador de Aire Caliente Cámara de Relleno Anillo de Tapa Juego de Filtros...
  • Seite 159 1.V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O Instrucciones de Uso Unidad de Tubo (Tubo (1 m) Codo de Conexión y Boquilla) EASY VALVE Globo con Adaptador y Boquilla Anillo de Retención del Globo Molinillo de...
  • Seite 160: Servicio

    Sistema de Vaporización actual Modo Empleo VOLCANO HYBRID y debe ser entre- VOLCANO HYBRID en la dirección gadas al usuario. www.storz-bickel.com. Las instrucciones se deben obser- var estrictamente, puesto que son de suma importancia para garantizar...
  • Seite 161: Explicación De Símbolos

    Las indicaciones provistas de este símbolo ofrecen informaciones técnicas o dan consejos adicionales sobre el manejo del Sistema de Vaporización VOLCANO HYBRID . Proteger de los rayos solares. El dispositivo se puso en circulación después del 13 de agosto de 2005.
  • Seite 162 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Comprobación de seguridad y control de fabricación realizados por TUEV SUED P roduct Service GmbH según EN 60335-1, UL 499 y CAN/CSA 22.2 No.
  • Seite 163: Indicaciones De Advertencia

    2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D El dispositivo sólo puede 2.2. Indicaciones de Advertencia usarse con las hierbas reco- mendadas o las partes de las...
  • Seite 164 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D El dispositivo contiene piezas pe- La Cámara de Relleno puede ser co- queñas.
  • Seite 165: Instrucciones De Seguridad

    2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Operar el Generador de Aire Cali- 2.3.
  • Seite 166 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Caliente en agua o en otros líquidos, o lo limpie con un chorro directo de agua o vapor.
  • Seite 167: Función

    A continuación ofrecemos una tabla de y constituye un riesgo potencial. las plantas apropiadas para la vapori- zación en el Sistema de Vaporización VOLCANO HYBRID. Los olores y los aromas de los materiales vegetales aquí especificados pueden ser vapori- zado.
  • Seite 168: Factores De Influencia Sobre La Vaporización

    Rogamos que tenga en ciones siguientes para adaptar ópti- cuenta las indicaciones en el capítulo mamente el Sistema de Vaporización 7.9. “Almohadilla para Gotas“, página VOLCANO HYBRID al material vegetal 190. utilizado según sus necesidades par- ticulares. ATENCIÓN: En caso de problemas de salud rogamos que consulte con su médico o farmacéutico.
  • Seite 169: Empleo Del Globo De Válvula

    5. FACTORES DE INFLUENCIA SOBRE LA VAPORIZACIÓN ras, tanto más fuerte será el sabor a En caso de una densidad muy elevada tostado del material vegetal. de los vapores, la concentración de aromas y olores puede provocar una Puesto que las sustancias de las plan- irritación de las vías respiratorias.
  • Seite 170: Empleo Del Unidad De Tubo

    5. FACTORES DE INFLUENCIA SOBRE LA VAPORIZACIÓN 5.2. Empleo del Unidad de Tubo El VOLCANO HYBRID también puede ser utilizado con el Unidad de Tubo ad- junto para la inhalación directa. Otros detalles para el empleo del Unidad de Tubo están descritos en el capítulo 7.7.
  • Seite 171: Indicaciones Generales Sobre Volcano Hybrid

    6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID 6.1. Desempaquetado las normativas administrativas vigen- tes. Sacar el Generador de Aire Caliente y las piezas auxiliares del embalaje. In- Coloque el Generador de Aire Caliente mediatamente después de desemba- sobre una superficie plana y firme.
  • Seite 172: Almacenaje

    6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID 6.5. En Caso de Problemas Desconecte inmediatamente el Cable de Alimentación de la corriente. En caso de anomalías de la electrónica del VOLCANO HYBRID, se puede rei- niciar extrayendo el enchufe de la red y tras un tiempo de espera mínimo de...
  • Seite 173: Depuración

    6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID 6.6. Depuración En caso de que el dispositivo no funcione correctamente al conectar el enchufe a la red eléctrica, revise el Generador de Aire Caliente siguiendo las indicaciones en la siguiente tabla: Error Posible causa/reparación...
  • Seite 174 6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID Error Posible causa/reparación Indicaciones en el Error del dispositivo. Ante indicación de número + “r“ display: ejecutar un reset de fábrica. Ante indicación de núme- ro + “n” se trata de un error irreversible; el Generador 1.
  • Seite 175 6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID En caso de que las indicacio- nes descritas anteriormente no surtan ningún efecto, o haya averías diferentes a las aquí enumeradas, desenchufe el dis- positivo inmediamente e informe nuestro Service Center. ¡No abrir el Generador de Aire...
  • Seite 176: Manejo Del Volcano Hybrid

    Cámara de enchufe tienen que estar en perfectas Relleno, la indicación inferior blanca la condiciones. El VOLCANO HYBRID de- indicación de la temperatura nominal berá estar conectado a una caja de en- deseada. El proceso de calentamiento chufe debidamente instalada.
  • Seite 177: Regulación De Temperatura

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Regulación de Temperatura Indicación Bluetooth® Indicación de Temperatura real Indicación Servicio (naranja) de Red Botón Táctil Temperatura Botón Táctil positiva...
  • Seite 178: Combinaciones De Teclas

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.4. Combinaciones de Teclas La tabla siguiente muestra una visión general sobre mandos los cuales pueden ser introducidos en el display a través de combinaciones de teclas: Orden de tecla Resultado...
  • Seite 179 7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Orden de tecla Resultado Pulsar el botón táctil Ejecución del reset de fábrica el que se confirma “HEAT”...
  • Seite 180: Empleo De La Volcano Hybrid Cámara De Relleno

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Empleo de la VOLCANO A continuación, enroscar la Tapa de la HYBRID Cámara de Relleno Cámara de Relleno de nuevo. Girar la Tapa de la Cámara de Relleno en el sentido contrario a las agujas del reloj de la Cámara de Relleno.
  • Seite 181: Globo De Válvula Easy Valve

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D como el material de vaporización se calentarán durante algunos segundos, antes de que se puedan vaporizar los aromas y los olores.
  • Seite 182 Globo de Válvula. contrario al de las agujas del reloj. La Cámara de Relleno; excepto para llenado del Globo de Válvula; no dejar- la sobre el racor de salida de aire del VOLCANO HYBRID mientras que su calentador esté conectado.
  • Seite 183 ¡Cuidado con la superficie caliente! No dejar colocada la Cámara de Relleno Para la aplicación, colocar la Boquilla en el VOLCANO HYBRID contra los labios, presionarla ligera- Separar el Globo de Válvula de la Cá- mente con los labios. De este modo se mara de Relleno.
  • Seite 184: Montaje Del Globo En El Easy Valve Con Globo Adaptador

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Para evitar precipitaciones de 7.6.2. Montaje del Globo en el humedad en el Globo de Vál- EASY VALVE con vula y minimizar el peligro de Globo Adaptador una posible contaminación,...
  • Seite 185 7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Repartir uniformemente los pliegues alrededor del Empalme de la Válvula y controlar que la Válvula cuelgue en for- ma recta cuando el Globo esté...
  • Seite 186: Reutilización

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Reutilización El Globo de Válvula EASY VALVE con Boquilla no requiere inspecciones y debe cambiarse cada dos semanas por un nuevo Globo de Válvula con Boquilla por motivos de higiene.
  • Seite 187: Unidad De Tubo

    Cámara de Relleno pre- Tubo; sobre el racor de salida de aire calentada y rellenada con el material de del VOLCANO HYBRID mientras está vaporización. A continuación, girar la conectado su calentador. Cámara de Relleno en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
  • Seite 188: Reutilización, Limpieza Y Conservación

    También se requiere la limpieza de la “Limpieza y Conservación de la Cáma- Cámara de Relleno con Tapa por mo- ra de Relleno VOLCANO HYBRID, del tivos de higiene cuando otras perso- Codo de Conexión y de la Boquilla.”, en nas deben utilizar el dispositivo.
  • Seite 189: Limpieza Del Elemento Calefactor

    Elemento Calefactor ATENCIÓN Superficie caliente de la Cámara de Relleno Cuidado con la superficie caliente • Deje que VOLCANO HYBRID se enfríe por completo antes de Limpieza manual conalcohol isopropílico comenzar el proceso de limpieza. (70 %) o detergente Limpie cuidadosamente la superficie Atención:...
  • Seite 190: Desmontaje Y Montaje De La

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Sacar el Cilindro de la Tapa fuera de la Carcasa de la Tapa Montar las piezas en orden inverso. Deslizar y encajar el cilindro de la tapa 7.8.2.
  • Seite 191: Desmontaje De La Volcano Hybrid Cámara De Relleno

    Válvula o el Tubo y ser inhaladas. Carcasa de la Cámara de Relleno 7.8.3. Desmontaje de la VOLCANO HYBRID Cámara de Relleno 7.8.4. Montaje de la Presionar el Cilindro de la Cámara de VOLCANO HYBRID Relleno con Malla o en caso con Almo- Cámara de Relleno...
  • Seite 192: Desmontaje Y Montaje De La

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.8.5. Desmontaje y Montaje de la Válvula colocado o Tubo directamente Unidad de Tubo de la Cámara de Relleno al aire am- biental.
  • Seite 193: Limpieza

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D colocar la Cámara de Relleno sobre el Generador de Aire Caliente sin calen- tar (temperatura ambiente) y encen- der la bomba hasta que el alcohol se haya vaporizado después de algunos segundos.
  • Seite 194: Establecimiento De Conexión Del Volcano Hybrid Con Un Teléfono Inteligente

    A continuación, encienda el sos de un grado en el sentido corres- VOLCANO HYBRID e inicie la aplica- pondiente. Pulsando continuamente ción Storz & Bickel. la tecla (+) o la tecla (–), los valores nominales comienzan a moverse pro- En la selección de VOLCANO se le soli-...
  • Seite 195 7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Información Aquí encontrará información detalla- das como p.ej. las listas de vegetales y precios, el Quick Start Manual, el Modo de Empleo, las condiciones ge- nerales comerciales, la declaración de protección de datos pero también...
  • Seite 196: Piezas Auxiliares

    Cámara de Relleno con Relleno VOLCANO HYBRID” y 7.8.3. ceites aromáticos “Ensamble de la Cámara de Relleno VOLCANO HYBRID” a partir de la pá- En el Reductor de la Cámara de Relle- gina 188). no se coloca directamente ya sea la pequeña Almohadilla de Gotas (medi-...
  • Seite 197: Cápsulas Monodosis (Para Un Único Uso)

    8 . P I E Z A S A U X I L I A R E S 8.2.1. Llenado de las Cápsulas Por favor observe, que la Al- Monodosis con Material mohadilla para Gotas no sea Vegetal triturado sobrecargada. Puede absor- ber hasta cinco gotas.
  • Seite 198: Llenado De Las Cápsulas Monodosis Con Aceites Aromáticos

    8 . P I E Z A S A U X I L I A R E S Coloque la tapa de la Cápsula Mono- dosis. Repita el proceso de llenado tan- tas veces hasta que se haya llenado el número deseado de Cápsulas Mono- dosis y, a continuación, insértelas en el Depósito.
  • Seite 199: Inserción De Las Cápsulas Monodosis

    Cámara de Relleno (véase capítulo 7.8.2. “Desensamblar la Cámara de Relleno VOLCANO HYBRID” y 7.8.3. “Ensamble de la Cámara de Relleno VOLCANO HYBRID”, a partir de la pá- gina 189), a continuación colocar la Cápsula Monodosis en el Reductor de la Cámara de Relleno.
  • Seite 200: Kit De Llenado Para 40 Cápsulas Monodosis

    8 . P I E Z A S A U X I L I A R E S 8.3. Kit de Llenado para 40 Cápsulas Monodosis El Kit de Llenado para 40 Cápsulas Monodosis fue desarrollado para llenar simultáneamente una cantidad mayor de Cápsulas Monodosis con material vegetal.
  • Seite 201: Datos Técnicos

    La especificación de tensión está ubi- Patentes y modelos estéticos regis- cada en lado inferior del Generador de trados: www.storz-bickel.com/patents Aire Caliente VOLCANO HYBRID. Para garantizar la separación total de Fabricante: la red, desenchufar la clavija de alimen- Storz & Bickel GmbH tación.
  • Seite 202: Cumplimiento De Los Requisitos Legales

    10. C U M P L I M I E N T O D E L O S R E Q U I S I T O S L E G A L E S Y N O R M AT I V O S Los dispositivos cumplen las siguientes directivas de la CE: Fabricante:...
  • Seite 203: Garantía Legal, Responsabilidad

    11. G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D, S E R V I C I O D E R E PA R A C I O N E S solo se mantiene la continuidad de 11.1.
  • Seite 204: Responsabilidad

    11. G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D, S E R V I C I O D E R E PA R A C I O N E S 11.2.
  • Seite 206 5. Fattori che influenzano la vaporizzazione ....218 5.1. Uso del Pallone con Valvola ........219 5.2. Uso del Unità Tubo .............220 5.3. Tecnica respiratoria ...........220 6. Indicazioni generali sul VOLCANO HYBRID ....221 6.1. Disimballaggio ............221 6.2. Installazione ............... 221 6.3. Cura e manutenzione ..........221 6.4.
  • Seite 207 ............237 7.7.1............. 237 7.7.2. Riutilizzabilità, pulizia e manutenzione ..237 7.8. Pulizia e cura della VOLCANO HYBRID Camera di Riempimento, del Raccordo Tubo e del Boccaglio ............238 7.8.1. Pulizia dell’elemento riscaldante ....239 7.8.2. Smontaggio e montaggio del Coperchio della Camera di Riempimento ..........
  • Seite 208 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice .................pagina 7.10. App Storz & Bickel ............243 7.10.1. Creazione del collegamento del VOLCANO HYBRID con uno smartphone ...........243 7.10.2. Voci di menu della App Storz & Bickel ..244 8. Accessori ................245 8.1.
  • Seite 209: Descrizione Del Prodotto

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O 1.1. Elementi funzionali Bocchettone di Soffiaggio Fessure di Ventilazione Indicatore Bluetooth® Indicatore Temperatura effettiva Indicazione Alimentazione rete Indicatore Temperatura nominale...
  • Seite 210: Corredo Di Fornitura

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O 1.2. Corredo di fornitura VOLCANO HYBRID Generatore d’Aria Calda Camera di Riempimento Anello del Coperchio Juego de Filtros...
  • Seite 211 1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O Istruzioni per l’Uso Unità Tubo (Tubo (1 m) con Raccordo Tubo e Boccaglio) EASY VALVE Pallone con Adattatore e Boccaglio Anello di Fissaggio del Pallone...
  • Seite 212: Assistenza

    Sistema di Vaporiz- Potrà scaricare la versione al mo- zazione VOLCANO HYBRID e devono mento più recente dell‘Istruzioni per essere consegnate all‘utilizzatore. l‘Uso del VOLCANO HYBRID dal sito Le indicazioni qui contenute devono www.storz-bickel.com. essere scrupolosamente rispettate, in quanto sono estremamente im-...
  • Seite 213: Legenda

    Avvertenza/Consiglio Le avvertenze contrassegnate da questo simbolo illustrano correla- zioni tecniche o danno ulteriori consigli su come utilizzare il Sistema di Vaporizzazione VOLCANO HYBRID. Proteggere dall’irraggiamento solare. L‘apparechio è stato immesso sul mercato dopo il 13 agosto 2005. Non smaltire nei rifiuti generici. Il simbolo del cassonetto barrato indica che l‘apparecchio deve essere smaltito separatamente.
  • Seite 214 2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Sicurezza verificata e fabbricazione controllata da TÜV SÜD Product Service GmbH a norma EN 60335-1, UL 499 e CAN/CSA 22.2 n°...
  • Seite 215: Avvertenze

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A dovrebbero essere toccate 2.2.
  • Seite 216: Pericolo Di Morte In Caso Di

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Camera Riempimento valutato in modo errato, pertanto...
  • Seite 217: Indicazioni Di Sicurezza

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A 2.3.
  • Seite 218 2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Il Generatore d'Aria Calda vanno semplicemente puliti...
  • Seite 219: Uso Previsto

    Ogni altro tipo di uso non è idoneo e Qui di seguito riportiamo una lista potenzialmente pericoloso. di piante adatte ad essere utilizza- te nel Sistema di Vaporizzazione VOLCANO HYBRID. Le fragranze e gli aromi derivanti dai materiali vegetali qui indicati possono essere vaporizzati. Nome della Parte della...
  • Seite 220: Fattori Che Influenzano La Vaporizzazione

    7.9. “Tampone per Gocce”, modo migliore e rispondente alle vo- pagina 242. stre esigenze il Sistema di Vaporizza- zione VOLCANO HYBRID con il mate- ATTENZIONE: riale vegetale da voi utilizzato. In presenza di problemi di salute, rivolgersi al medico curante o al farmacista.
  • Seite 221: Uso Del Pallone Con Valvola

    5. FAT TO RI C H E I N FLU E NZ A N O L A VA PO RIZ Z A ZIO N E Si tenga presente che un aumento della In caso di intensità (densità) molto temperatura dovrebbe essere sempre elevata del vapore, è...
  • Seite 222: Uso Del Unità Tubo

    5. FAT TO RI C H E I N FLU E NZ A N O L A VA PO RIZ Z A ZIO N E 5.2. Uso del Unità Tubo Il VOLCANO HYBRID può essere utiliz- zato anche con il Unità Tubo in dotazio- ne per l’inalazione diretta.
  • Seite 223: Indicazioni Generali Sul Volcano Hybrid

    6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D 6.1. Disimballagio Collocare il Generatore d’Aria Calda su una superficie piana e stabile.
  • Seite 224: Deposito

    6.5. Dopo avarie Staccare immediatamente il Cavo di Alimentazione dalla corrente. In caso di anomalie dell’elettronica del VOLCANO HYBRID, questo può essere riavviato estraendo la spina e reinse- rendola dopo avere atteso almeno tre secondi oppure mantenendo premu- to il pulsante tattile riscaldamento (“HEAT”) per 10 secondi.
  • Seite 225: Ricerca Guasti

    6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D 6.6. Ricerca guasti Se, dopo aver collegato la spina alla presa di corrente l’apparecchio non funziona alla perfezione, verificare il Vaporizzatore secondo le istruzioni della seguente ta- bella:...
  • Seite 226 6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D Guasto Possibile causa / Rimedio Sul display viene visua- Errore dell’apparecchio.
  • Seite 227 6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D Si le suddette istruzioni non producono alcun risultato o in presenza di guasti di tutt’altro genere o di problematiche qui non...
  • Seite 228: Comando Del Volcano Hybrid

    Collocare (“HEAT”). L‘illuminarsi della tempe- VOLCANO HYBRID su una superficie ratura nominale/reale segnala che il piana e stabile. Controllare se la tensio- riscaldamento è inserito. L’indicatore ne di rete corrisponde ai dati riportati arancione in alto mostra la tempera- sull‘apparecchio.
  • Seite 229: Regolazione Della Temperatura

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Regolazione della temperatura Indicatore Bluetooth® Indicatore Temperatura Indicatore effettivo (arancio) Alimentazione Pulsante Tattile rete Temperatura più Pulsante Tattile Temperatura meno Pulsante Tattile...
  • Seite 230: Combinazioni Di Tasti

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D L’apparecchio può essere conservato solo quando si è completamente raffreddato. 7.4. Combinazioni di tasti La seguente tabella mostra una panoramica sui comandi che possono essere im- messi sul display attraverso una combinazione di tasti: Comando con tasti Risultato...
  • Seite 231 7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D Comando con tasti Risultato Premere il pulsante Esecuzione del reset di fabbrica che viene tattile “HEAT” per 10 se- confermato da una sequenza sul display LCD.
  • Seite 232: Applicazione Della Camera Di Riempimento Del Volcano Hybrid

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Applicazione della Camera di Infine riavvitare il Coperchio della Ca- Riempimento del mera di Riempimento. VOLCANO HYBRID Rimuovere il Coperchio della Camera di Riempimento girandolo in senso antiorario. Avvitare il Coperchio della Camera di...
  • Seite 233: Pallone Con Valvola Easy Valve

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D per vaporizzare devono essere riscalda- ti alcuni secondi prima che si possano liberare i vapori. Rimuovere il Boccaglio dal pallone con valvola prima di appli- care sulla Camera di Riempimento.
  • Seite 234 Valvola non si raffreddono. di Riempimento facendo presa sulla sporgenza rotante. Non lasciare la Camera di Riempimen- to – eccetto per il riempimento del Pallone con Valvola – sul bocchettone di soffiaggio del VOLCANO HYBRID, fintantoché il suo riscaldamento è ac- ceso.
  • Seite 235 Collegare il Pallone con Valvola e il Boccaglio Pericolo di ustioni! Non lasciare la Camera di Riempimento Per l‘uso premere legermente con le sul VOLCANO HYBRID labbra il Boccaglio. In questo modo Separare il Pallone con Valvola dalla la Valvola si apre e possono essere Camera di Riempimento.
  • Seite 236: Montaggio Del Pallone Sul Easy Valve Con Adattatore Di Pallone

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D Per evitare la precipitazione 7.6.2. Montaggio del Pallone sul dell’umidità nel Pallone con EASY VALVE con Adattatore Valvola minimizzare di Pallone...
  • Seite 237 7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D Suddividere le pieghe in modo regola- re intorno al Bocchettone della Valvola prestando attenzione a che la Valvola penda diritto verso il basso quando il Pallone viene sollevato sull’estremità...
  • Seite 238: Riutilizzabilità

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Riutilizzabilità Il Pallone con Valvola EASY VALVE, do- tato di Boccaglio, non richiede alcuna manutenzione, ma, per motivi igienici, de essere sostituito ogni due setti- mane con Pallone con Valvola nuovo munito anch’esso di Boccaglio.
  • Seite 239: Unità Tubo

    Al posto del Pallone con Valvola, col- Unità Tubo – sul bocchettone di sof- locare il tubo flessibile con Raccordo fiaggio del VOLCANO HYBRID, fintan- Tubo direttamente sulla Camera di toché il suo riscaldamento è acceso. Riempimento preriscaldata e riempita con il materiale vegetale per vaporizza- re.
  • Seite 240: Pulizia E Cura Della Volcano Hybrid

    Camera di Riempimento con come descritto nel capitolo 7.8. “Pu- Coperchio, nel caso in cui l‘apparec- lizia e cura della VOLCANO HYBRID chio debba essere utilizzato da altre Camera di Riempimento, del Raccordo persone. Quando viene impiegato un Tubo e del Boccaglio”, su questa pagi-...
  • Seite 241: Pulizia Dell'elemento Riscaldante

    Superficie della Camera di Riem- pimento molto calda Pericolo di ustioni • Lasciare raffreddare completa mente il VOLCANO HYBRID prima di procedere alla pulizia . Pulizia manuale con alcool isopropilico (70 %) oppure detersivo per stoviglie Tergere delicatamente la superficie dell’elemento riscaldante con un pan-...
  • Seite 242: Smontaggio E Montaggio Del

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.8.2. Smontaggio e montaggio del dall’alto sopra al cilindro del coperchio Coperchio della Camera di fino al suo alloggiamento. Riempimento Quando si usa materiale vegetale Premere fuori, spingendo dall‘alto ver-...
  • Seite 243: Camera Di Riempimento

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.8.3. Smontaggio della 7.8.4. Montaggio della VOLCANO HYBRID VOLCANO HYBRID Camera di Riempimento Camera di Riempimento...
  • Seite 244: Tampone Per Gocce

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.9. Tampone per Gocce 7.9.2. Uso Il Tampone per Gocce serve a vapo- Capovolgere la Camera di Riempimen- rizzare le essenze (oli aromatici) delle to caricamento e versare a gocce l’es- piante elencate nella lista.
  • Seite 245: Pulizia

    Tampone per Gocce come descrit- tivo Bluetooth®. Accendere quindi to nel capitolo 7.5. „Uso della Camera di il VOLCANO HYBRID e avviare l’App Riempimento del VOLCANO HYBRID“, Storz & Bickel. dalla pagina 230.
  • Seite 246: Voci Di Menu Della App Storz & Bickel

    Toccando leggermente allo stesso maticamente. tempo il tasto meno e il tasto più, l‘indicatore passa dai gradi Celsius ai Se un altro VOLCANO HYBRID deve gradi Fahrenheit e viceversa. venire gestito dallo stesso smartpho- ne, occorre disinserire il collegamento Apparecchio sinora stabilito agendo sul tasto “Di-...
  • Seite 247: Accessori

    (vedi capitolo 7.8.2. “Smontaggio della Camera di Riempimento della Camera di Riempimento del con oli aromatici VOLCANO HYBRID” e il capitolo 7.8.3. Nel Riduttore della Camera di Riem- “Montaggio della Camera di Riempi- pimento deve essere inserito diretta- mento del VOLCANO HYBRID”, dalla mente il piccolo Tampone per Gocce pagina 241.
  • Seite 248: Capsule Dosatrici (Monouso) E Caricatore

    8 . A C C E S S O R I Accertare che il Tampone per 8.2.1. Riempimento delle Capsule Gocce non venga riempito ec- dosatrici con materiale cessivamente. La sua capaci- vegetale sminuzzato tà massima è pari a cinque gocce. Il materiale vegetale deve in primo luo- Per l’utilizzo del Tampone per go essere sminuzzato con il Macinato-...
  • Seite 249: Riempimento Delle Capsule Dosatrici Con Oli Aromatici

    8 . A C C E S S O R I Posizionare il coperchio della Capsula dosatrice. Ripetere il procedimento di riempimento fino a ottenere il numero desiderato di Capsule dosatrici piene e successivamente inserirle nel Carica- tore. Il Caricatore può accogliere fino a Capsula dosatrice con Tampone per Gocce otto Capsule dosatrici.
  • Seite 250: Inserimento Delle Capsule Dosatrici

    8 . A C C E S S O R I Successivamente inserire il coperchio del Caricatore e chiuderlo ruotando il coperchio in senso orario. 8.2.3. Inserimento delle Capsule dosatrici Deve essere inserito dapprima il Riduttore della Camera di Riempi- mento, disponibile anche come ac- cessorio, al posto del Cilindro della Camera di Riempimento (vedi capi-...
  • Seite 251: Caratteristiche

    9. D AT I T E C N I C I Caratteristiche VOLCANO HYBRID Tensione 220-240 V / 50-60 Hz oppure 110-120 V / 50-60Hz Potenza del 270 W riscaldamento Potenza della pompa 10 W Campo di selezione della compreso tra ca. 40°C-230°C (104°F-446°F)
  • Seite 252: Soddisfacimento Dei Requisiti Legislativi

    10. S O D D I S FA C I M E N T O D E I R E Q U I S I T I L E G I S L AT I V I E N O R M AT I V I Gli apparecchi sono conformi ai requisi- ti delle seguenti direttive CE: Fabbricante:...
  • Seite 253: Garanzia, Responsabilità, Servizio Di Riparazione

    (CGC), che sono alla base del contrat- to di compravendita. Per il nostro pro- tramite fornitura di un nuovo prodotto. dotto VOLCANO HYBRID garantiamo L’affermazione dei diritti di garanzia inoltre l‘assenza di vizi per un periodo per vizi della cosa deve essere in- di tre anni.
  • Seite 254: Servizio Di Riparazione

    11. G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ , S E R V I Z I O D I R I PA R A Z I O N E proprie CGC.
  • Seite 256 5. Invloedsfactoren bij het verdampen ........ 267 5.1. Gebruik van de Ventielballon ........268 5.2. Gebruik van het Slangunit ........268 5.3. Ademtechniek .............269 6. Algemene aanwijzingen bij de VOLCANO HYBRID ..270 6.1. Uitpakken..............270 6.2. Opstellen ..............270 6.3. Verzorging en onderhoud ........270 6.4.
  • Seite 257 Slangbochtstuk en het Mondstuk ......287 7.8.1 Reinigen van het verwarmingselement ... 288 7.8.2. Demontage en montage van de Vulkamerdeksel..........288 7.8.3. Demontage van de VOLCANO HYBRID Vulkamer ............290 7.8.4. Montage van de VOLCANO HYBRID Vulkamer ............290 7.8.5. Demontage en montage van de Slangunit ............290...
  • Seite 258 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ..............pagina 7.10. Storz & Bickel App ............292 7.10.1. De verbindingsopbouw van de VOLCANO HYBRID met een Smartphone ...........292 7.10.2. De menuonderdelen van de Storz & Bickel App ........293 8. Accessories ................294 8.1.
  • Seite 259: Productoverzicht

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T 1.1. Functionele onderdelen Uitblaaspijp Ventilatiesleuven Indicator Bluetooth® Indicator werkelijke Temperatuur Indicator Netvoeding Indicator gewenste Temperatuur Tiptoets Temperatuur min Tiptoets Verwarming (HEAT) Tiptoets Temperatuur plus Tiptoets Pomp Indicator Pomp Luchtfilter...
  • Seite 260: Leveringsomvang

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T 1.2. Leveringsomvang VOLCANO HYBRID Heteluchtgenerator Vulkamer Dekselring Luchtfilterset Set Normale Zeven Druppelkussen Reinigingsborstel 3 st. EASY VALVE Ballon met Mondstuk...
  • Seite 261 1. P R O D U C T O V E R Z I C H T Gebruiksaanwijzing Slangunit (Slang (1 m) met Slangbochtstuk en Mondstuk) EASY VALVE Ballon met Adapter en Mondstuk Bevestigingsring van de Ballon Kruidenmolen Netkabel...
  • Seite 262: Service

    VOLCANO HYBRID Verdampingssys- teem en moet worden overhandigd U kunt steeds de meest actuele ver- aan de gebruiker. sie van de VOLCANO HYBRID Ge- bruiksaanwijzing downloaden De daarin opgenomen instructies moe- www.storz-bickel.com. ten nauwgezet in acht worden geno-...
  • Seite 263: Verklaring Van De Tekens

    Aanwijzing/tip! Aanwijzingen voorzien van dit symbool geven technische informatie of aanvullende tips over het omgaan met de VOLCANO HYBRID Verdampingssysteem. Tegen zonlicht beschermen. Het apparaat is na 13 augustus 2005 op de markt gebracht. Het ap- paraat mag niet met het gewone huisvuil meegegeven worden.
  • Seite 264 2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Veiligheid en productie gecontroleerd door TUEV SUED Product Service GmbH conform IEC 60335-1, UL 499 en CAN/CSA 22.2 nr.
  • Seite 265: Waarschuwingen

    2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S 2.2.
  • Seite 266: Veiligheidsinstructies

    2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Houd geen lichaamsdelen...
  • Seite 267 2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Bij twijfel moet men de elektrische Tijdens de werking mag de He- installatie door een vakman laten...
  • Seite 268: Doel

    3 . D O E L Het VOLCANO HYBRID Verdampings- Het apparaat mag alleen met de aan- systeem is bedoeld voor de opwekking bevolen, te verdampen materialen wor- van geuren c.q. aroma‘s uit de hierna den gebruikt. Het gebruik van andere...
  • Seite 269: Invloedsfactoren Bij Het Verdampen

    De inachtneming van de volgende den verdampt. Neem hierbij de aanwij- instructies is belangrijk, om het zingen in het hoofdstuk 7.9. “Druppel- VOLCANO HYBRID Verdampingssys- kussen”, pagina 291, in acht teem met het door u gebruikte planten- materiaal optimaal te kunnen instellen LET OP: voor uw persoonlijke behoeften.
  • Seite 270: Gebruik Van De Ventielballon

    5.2. Gebruik van het Slangunit 5.1. Gebruik van de Ventielballon De VOLCANO HYBRID kan ook met Bij gebruik van de Ventielballon, is het het meegeleverde Slangunit voor di- van belang de dampontwikkeling in de rect inademen worden gebruikt.
  • Seite 271: Ademtechniek

    5 . I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N 5.3. Ademtechniek Het apparaat mag niet ge- bruikt worden als de gebrui- ker een aandoening heeft aan luchtwegen of longen.
  • Seite 272: Algemene Aanwijzingen Bij De Volcano Hybrid

    6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D 6.1.
  • Seite 273: Bewaring

    6.5. Na storingen Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Bij storingen van de elektronica van de VOLCANO HYBRID kan deze opnieuw worden gestart door de stekker uit het stopcontact te trekken en na minstens 3 seconden weer in het stopcontact...
  • Seite 274: Mogelijke Storingen

    6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D 6.6.
  • Seite 275 6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D Probleem Mogelijke oorzaken/Oplossing Indicator op de display:...
  • Seite 276 6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D Mochten de voorgaande aan- wijzingen geen resultaat he- ben en bij alle andere storin-...
  • Seite 277: Bediening Van De Volcano Hybrid

    Verwarming den achtergelaten. Plaats de (HEAT). Het oplichten van de gewens- VOLCANO HYBRID op een plat en sta- te/werkelijke temperatuur signaleert, biel oppervlak. Controleer of de net- dat de verwarming ingeschakeld is.
  • Seite 278: Temperatuurinstelling

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Temperatuurinstelling Indicator Bluetooth® Indicator werkelijke Temperatuur (oranje) Indicator Netvoeding Tiptoets Temperatuur plus Tiptoets Temperatuur min Tiptoets...
  • Seite 279: Toetscombinaties

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D Het apparaat pas opbergen na- dat het volledig is afgekoeld. 7.4. Toetscombinaties De tabel hiernaast geeft een overzicht van de commando’s die door toetsencom- binaties op de display kunnen worden ingevoerd: Toetsencommando Resultaat...
  • Seite 280 7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D Toetsencommando Resultaat Druk 10 seconden lang Uitvoeren van de fabrieksreset die door een loop- op de tiptoets “HEAT”, sequentie op de LCD wordt geactiveerd.
  • Seite 281: Gebruik Van De Volcano Hybrid Vulkamer

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Gebruik van de Schroef vervolgens het Vulkamerdek- VOLCANO HYBRID Vulkamer sel opnieuw vast. Neem het Vulkamerdeksel van de Vul- kamer door dit tegen de wijzers van de klok open te draaien.
  • Seite 282: Easy Valve Ventielballon

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D verdampingsmateriaal moeten eerst enkele seconden worden opgewarmd, voordat de dampen kunnen vrijkomen. Het Mondstuk voor het opzetten op de Vulkamer van de Ventielballon verwij- deren.
  • Seite 283 Vulkamer. Het Vulkamerdeksel aan de gekoeld zijn. rondlopende noppen pakken en naar links draaien. De Vulkamer – behalve voor het vul- len van de Ventielballon – niet op de uitblaaspijp van de VOLCANO HYBRID laten staan, zolang de verwarming er- van is ingeschakeld.
  • Seite 284 Ventielballon en Mondstuk verbinden Gevaar voor verbranding! Laat de Vulkamer niet op de Druk voor gebruik met de lippen licht- VOLCANO HYBRID staan jes tegen het Mondstuk. Daardoor Maak de Ventielballon los van de Vul- opent het Ventiel en de dampen uit kamer.
  • Seite 285: Aanbrengen Van De Ballon Op De Easy Valve Met Ballonadapter

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.6.2. Aanbrengen van de Ballon op Om vochtneerslag in de Ven- tielballon te voorkomen en het de EASY VALVE met risico van mogelijke besmet- Ballonadapter...
  • Seite 286 7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D Buig het uitstekende uiteinde van de Ballon naar achter. Maak de Ballon vast door de Slipring over het Ventiel en over de Bevestigingsring van de Bal- lon te trekken, zodat de Bevestigings- ring van de Ballon niet meer te zien is...
  • Seite 287: Herbruikbaarheid

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Herbruikbaarheid De EASY VALVE Ventielballon met Mondstuk is onderhoudsfrij en dient uit hygiënisch oogpunt om de twee weken vervangen te worden door een nieuwe Ventielballon met Mondstuk.
  • Seite 288: Slangunit

    De Vulkamer – behalve bij gebruik van de Slang met Slangbochtstuk direct het Slangunit – niet op de uitblaaspijp op de voorverwarmde met verdam- van de VOLCANO HYBRID laten staan, pingsmiddel gevulde Vulkamer. Draai zolang de verwarming ingeschakeld is. vervolgens de Vulkamer naar rechts tot hij niet verder kan.
  • Seite 289: Reiniging En Onderhoud Van De

    7.8.3. “Demontage van de werking hebben (verbran- VOLCANO HYBRID Vulkamer”, 7.8.4. dingsgevaar). “Montage van de VOLCANO HYBRID Vulkamer” en 7.8.5. “Demontage en montage van de Slangunit” op pagina 7.8. Reiniging en onderhoud van de 289).
  • Seite 290: Reinigen Van Het Verwarmingselement

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.8.1. Reinigen van het verwarmingselement VOORZICHTIG Heet oppervlak van de Vulkamer Gevaar voor verbranding • Laat de VOLCANO HYBRID volledig afkoelen voordat u het reinigingsproces start. Handamtige reiniging isopropylalcohol Veeg het oppervlak van het verwar- (70 %) of reinigingsmiddel...
  • Seite 291: Demontage En Montage Van De Vulkamerdeksel

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.8.2. Demontage en montage van Bij het gebruik van vermalen plantaar- de Vulkamerdeksel dig materiaal de bovenste Zeef van onder in de Dekselcilinder duwen en Druk de bovenste Zeef er bijv.
  • Seite 292: Demontage Van De Volcano Hybrid Vulkamer

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D De bovenste Zeef moet zorg- 7.8.4. Montage van de vuldig in de daarvoor voorzie- VOLCANO HYBRID Vulkamer ne groef worden geplaatst. Als Druk de Vulkamercilinder langs boven dit niet wordt opgevolgd, kunnen plan-...
  • Seite 293: Druppelkussen

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.9. Druppelkussen 7.9.2. Gebruik Het Druppelkussen dient om de es- De Vulkamer ondersteboven zetten en sences (aromatische oliën) van de in de essence goed verdeeld met behulp de plantenlijst vermelde planten te ver-...
  • Seite 294: Reiniging

    Druppelkussen niet door een andere Bluetooth® ap- achtergebleven essence laten verdam- paraat wordt gebruikt. Zet vervolgens de VOLCANO HYBRID aan en start pen, zoals beschreven vanaf pagina 279 in hoofdstuk 7.5. “Gebruik van de daarna de Storz & Bickel App.
  • Seite 295: De Menuonderdelen Van De Storz & Bickel App

    Fahrenheit/Celsius automatisch verbonden. Bij gelijktijdig indrukken van de plus- en Als een andere VOLCANO HYBRID mintoets verandert de weergave van door dezelfde Smartphone bediend graden Celsius in graden Fahrenheit moet worden, verbreekt u de bestaan- en omgekeerd.
  • Seite 296: Accessories

    Druppelkussen. seercapsule. De Vulkamerverkleiner wordt in plaats van de Vulkamercilinder geplaatst (zie hoofdstuk 7.8.2. “Demonteren van de VOLCANO HYBRID Vulka- mer” en 7.8.3. “Montage van de VOLCANO HYBRID Vulkamer”, vanaf pagina 290). 8.1.1. Vullen van de Verkleiner van...
  • Seite 297: Doseercapsules (Voor Eenmalig Gebruik) En Bewaardoos

    8 . A C C E S S O R I E S 8.2. Doseercapsules (voor eenmalig Elke Doseercapsule kunt u vullen met gebruik) en Bewaardoos fijngemalen plantenmateriaal en in het Magazijn op voorraad bewaren tot het gebruik. Doseercapsule met verwijderd deksel Maal de plantenmateriaal fijn en vul de Doseercapsule met behulp van het deksel van de Bewaardoos (trechter).
  • Seite 298: Vullen Van De Doseercapsules Met Aromatische Oliën

    8 . A C C E S S O R I E S Raadpleeg voor het gebruik van het Druppelkussen zie hoofdstuk 7.9. “Druppelkus- sen”, pagina 291. Breng het deksel van de Doseercap- sule weer aan. Herhaal het vullen net zo vaak tot het gewenste aantal Doseer- capsules is gevuld.
  • Seite 299: Vulset Voor 40 Doseercapsules

    8 . A C C E S S O R I E S monteren van de VOLCANO HYBRID U kunt de Verkleiner van de Vulkamer Vulkamer”” en 7.8.3. “Montage van de ook rechtstreeks vullen (zonder Do- VOLCANO HYBRID Vulkamer”, vanaf seercapsule), zie hoofdstuk 8.1.
  • Seite 300: Automatische Uitschakeling

    II (beschermisolatie) De spanningsgegevens bevinden zich Octrooien en modellen: aan de onderzijde (bodemplaat) van de www.storz-bickel.com/patents VOLCANO HYBRID Heteluchtgenerator. Trek de stekker uit het stopcontact om Fabrikant: het apparaat volledig van het stroom- Storz & Bickel GmbH net los te koppelen.
  • Seite 301: Naleving Van De Wettelijke Eisen En Normen

    10. N A L E V I N G VA N D E W E T T E L I J K E E I S E N E N N O R M E N De apparaten beantwoorden aan de ei- sen van de volgende EG-richtlijnen: Fabrikant: Storz &...
  • Seite 302: Vrijwaring, Aansprakelijkheid, Reparatiedienst

    De vordering tot aanspraken op vrij- Bovendien garanderen wij dat ons pro- waring moet worden gericht aan duct VOLCANO HYBRID drie jaar scha- Storz & Bickel GmbH, In Grubenäcker devrij is. Storz & Bickel heeft uiteraard 5-9, 78532 Tuttlingen, Duitsland, en...
  • Seite 303: Reparatiedienst

    11. V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D alleen aansprakelijkheid voor schade die door grove nalatigheid of opzet- telijk is veroorzaakt, tenzij het gaat schade aan leven, lichaam en gezond- heid of de schendig betreft een essen- tiële contractuele verplichting.

Inhaltsverzeichnis