Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Atlantic EGEO Betriebs Und Installationsanleitung

Atlantic EGEO Betriebs Und Installationsanleitung

Brauchwasser-wärmepumpe - standmodell
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 102
EGEO
GUIDE À CONSERVER PAR L'UTILISATEUR
THE USER MUST CONSERVE THIS GUIDE
GUIDA PER L'UTENTE DI CONSERVARE
DER BENUTZER MUSS DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
RICHTLIJNEN TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER
INSTRUKCJA, KTÓRĄ UŻYTKOWNIK POWINIEN
ZACHOWAĆ
NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
DOCUMENTATION FOR INSTALLATION AND USE
MANUALE DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE
BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
INSTRUKCJA MONTAZU I OBSLUGI
CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE - VERTICAL SUR SOCLE
FR
HEAT PUMP WATER HEATER - VERTICAL FLOOR STANDING
EN
BOLLITORE TERMODINAMICO - A BASAMENTO
IT
BRAUCHWASSER-WÄRMEPUMPE - STANDMODELL
DE
WARMTEPOMPBOILER - STAAND MODEL
NL
OGRZEWACZ WODY Z POMP CIEPLA - WERSJA STOJĄCA
PL
www.atlantic-comfort.com
F R E N C H
B R A N D
SINCE 1968

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlantic EGEO

  • Seite 1 F R E N C H B R A N D SINCE 1968 EGEO GUIDE À CONSERVER PAR L'UTILISATEUR THE USER MUST CONSERVE THIS GUIDE GUIDA PER L'UTENTE DI CONSERVARE DER BENUTZER MUSS DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN RICHTLIJNEN TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER INSTRUKCJA, KTÓRĄ...
  • Seite 3: Avertissements

    Manuel à conserver, même après lʼinstallation du produit. AVERTISSEMENTS Cet appareil nʼest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées dʼexpérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par lʼintermédiaire dʼune personne responsable de leur sécurité, dʼune surveillance ou dʼinstructions préalables concernant lʼutilisation de lʼappareil.
  • Seite 4: Raccordement Hydraulique

    Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins être installés dans le volume V2. V. Placer lʼappareil dans un lieu accessible. VI. Se reporter aux figures dʼinstallation du chapitre « Installation ». VII. Cet appareil nʼest pas conçu pour être installé au-delà de 2 000 m dʼaltitude.
  • Seite 5: Raccordement Electrique

    Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le raccord eau chaude. Il doit être obligatoirement équipé dʼun raccord diélectrique (fourni avec lʼappareil). En cas de corrosion des filetages du raccord eau chaude non équipé de cette protection, notre garantie ne pourrait être appliquée. RACCORDEMENT ELECTRIQUE La mise à...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire PRESENTATION DU PRODUIT ECOMMANDATIONS IMPORTANTES 1.1. ONSIGNES DE SECURITE 1.2. RANSPORT ET STOCKAGE ʼ ONTENU DE L EMBALLAGE ESCRIPTION DU CHAUFFE 3.1. ʼ UE D ENSEMBLE 3.2. UE DETAILLEE RINCIPE DE FONCTIONNEMENT ARACTERISTIQUES TECHNIQUES IMENSIONS STRUCTURE INSTALLATION ʼ CHEMA DE PRINCIPE D UNE INSTALLATION EBALLAGE ANUTENTION...
  • Seite 7 4.2. ODES ERREUR 4.3. ʼ UTRES PANNES SANS AFFICHAGE DE CODES D ERREUR 4.4. ALEURS OHMIQUES DES SONDES EN FONCTION DE LA TEMPERATURE ERVICE APRES VENTE GARANTIE ʼ HAMPS D APPLICATION DE LA GARANTIE ONDITIONS DE GARANTIE Glossaire des pictogrammes utilisés Panneau Attention : Indique les procédures présentant un risque (en cours dʼinstallation, de manipulation ou de  ...
  • Seite 8: Presentation Du Produit

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Présentation du produit Recommandations importantes 1.1. Consignes de sécurité Les travaux dʼinstallation et de service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé...
  • Seite 9: Description Du Chauffe-Eau

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Description du chauffe-eau Ne jamais boucher, couvrir ou obstruer les entrées et sorties dʼair du produit.   3.1. Vue dʼensemble Rép. Désignation Capot supérieur Entrées dʼair Colonne de façade Panneau de commandes Emplacement pour patte dʼaccroche...
  • Seite 10: Vue Detaillee

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage 3.2. Vue détaillée Rép. Désignation Mousses d'insonorisation Ventilateurs Conduits dʼair Sonde entrée dʼair Sonde entrée évaporateurs Evaporateurs Régulation électronique Sonde régulation ECS Sécurité thermique Elément chauffant Bornier alimentation générale Serre-câble Jacquette isolante compresseur Compresseur...
  • Seite 11: Principe De Fonctionnement

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Principe de fonctionnement Le chauffe-eau thermodynamique utilise lʼair extérieur pour la préparation de lʼeau chaude sanitaire. Le fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur effectue un cycle thermodynamique lui permettant de transférer lʼénergie contenue dans lʼair extérieur vers lʼeau du ballon.
  • Seite 12: Caracteristiques Techniques

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Caractéristiques techniques Modèle 200 litres 270 litres Dimensions (Hauteur x Largeur x Profondeur) 1519 x 615 x 646 1859 x 615 x 646 Poids à vide Capacité de la cuve Raccordement eau chaude / eau froide ʺ...
  • Seite 13: Dimensions / Structure

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Dimensions / structure Réf MODELE 200 L 270 L Evacuation des condensats 1214 1548 Hauteur totale 1526 1859 Hauteur entrée eau froide Hauteur sortie eau chaude 1300 Largeur totale Profondeur totale Dimensions en mm...
  • Seite 14: Installation

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Installation Schéma de principe dʼune installation Installation   d’un  chauffe-­eau Déballage Manutention Mise  en  place Raccordement  hydraulique Remplissage Raccordement  électrique Mise  sous  tension Paramétrage Fin  de   l’installation Déballage Respecter les recommandations de déballage figurant sur l'emballage du chauffe-eau.
  • Seite 15: Mise En Place Du Produit

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Mise en place du produit 4.1. Configurations interdites Chauffe-eau puisant lʼair dʼune pièce chauffée. Installation dans des locaux poussiéreux. Puisage dʼair contenant des solvants ou des matières explosives. Installation dans un local soumis au gel.
  • Seite 16: Installation

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Le chauffe-eau doit obligatoirement (conformément à lʼarticle 20 de la norme EN 60335-1) être fixé au sol à lʼaide de la patte de fixation prévue pour cet usage. 4.3.
  • Seite 17 Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage 150   m m mini >20m3 Exemple Hors volume des dʼinstallation encombrants sans gainage Température de la pièce entre 5 et 35°C, hors fonctionnement du chauffe-eau. Hauteur totale mini du sol au plafond 200 L : 1,68 m...
  • Seite 18: Raccordement Hydraulique

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Raccordement hydraulique Lʼinstallation dʼun bouclage sanitaire est interdite. En cas de défaillance de lʼappareil sur une installation   avec bouclage, la garantie ne sʼapplique pas. Il est recommandé de prendre connaissance des avertissements en début du document. Lʼentrée dʼeau froide est repérée par une collerette bleue et la sortie dʼeau chaude par une collerette rouge.
  • Seite 19: Raccordement Eau Chaude

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage 5.2. Raccordement eau chaude La réglementation française impose, dans les pièces destinées à la toilette, une température maximale de lʼeau chaude sanitaire à 50 °C maximum aux points de puisage. Dans les autres pièces, la température de lʼeau chaude sanitaire est limitée à...
  • Seite 20: Raccordement Electrique

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Raccordement électrique Il est recommandé de prendre connaissance des avertissements en début du document. 7.1. Préconisation/Consignes de sécurité Se référer au schéma de raccordement électrique situé au verso de la couverture. Le chauffe-eau ne peut être mis sous tension quʼaprès son remplissage en eau, se reporter au chapitre «...
  • Seite 21: Mise En Service

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Mise en service Si le chauffe-eau a été incliné, attendre au minimum 1h avant la mise en service. A la première mise en service, la pompe à chaleur démarre avec un délai dʼattente de 5 minutes. Mettre le chauffe-eau sous tension.
  • Seite 22: Parametrage / Utilisation

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Paramétrage / Utilisation Panneau de commandes Bandeau de mise sous tension Bouton acquittement défaut et mode secours Voyant fonctionnement Pompe à Chaleur Voyant Installateur Réglage de la température Voyant fonctionnement de consigne Appoint Electrique...
  • Seite 23: Description Des Modes

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Description des modes Les performances du produit sont optimisées pour un fonctionnement en alimentation permanente. Mode Description Permet de gérer la température de consigne de l'eau chaude sanitaire afin de l'adapter à...
  • Seite 24: Fonctionnement Du Mode Absence

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage 3.3. Fonctionnement du mode ABSENCE Ce mode de fonctionnement permet de réaliser des économies et de protéger le ballon pendant une absence prolongée : la régulation maintient lʼeau au-dessus de 15 °C et la protection contre la corrosion est assurée. A la sortie du mode absence, le chauffe réalise une chauffe anti-légionellose si la période d'absence a durée plus de deux jours.
  • Seite 25: Entretien, Maintenance Et Depannage

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Entretien, Maintenance et Dépannage Conseils à lʼutilisateur Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut être utilisé ou dès lors que lʼappareil est mis hors tension.
  • Seite 26: Ouverture Du Produit Pour Maintenance

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Lʼaccès à la vis de réglage du détendeur par un personnel non frigoriste est interdit. Tout réglage du détendeur sans avis favorable du constructeur peut conduire à une non prise sous garantie du produit.
  • Seite 27: Depannage

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage III. Débloquer chaque demi-virole en effectuant une rotation. Retirer les 2 demi-viroles en les soulevant et les poser de façon à ne pas gêner les interventions sur le chauffe- eau.
  • Seite 28: Codes Erreur

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Code erreur Signalement Err 21 Défaut électrique de la sonde 7 clignotements du témoin d'air Err 22 Défaut électrique de la sonde 9 clignotements du témoin d'évaporation Err 305 Défaut cohérence sondes 11 clignotements du témoin 4.1.2.
  • Seite 29: Présentation Du Produit

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Code erreur Causes Conséquences Dépannage Err 22 Sonde évaporateur Vérifier les connexions (repère A4) et le bon plaquage de la sonde sur son tube. haut défectueuse ou Arrêt PAC. Défaut électrique de hors plage de la sonde...
  • Seite 30: Autres Pannes Sans Affichage De Codes D

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage 4.3. Autres pannes sans affichage de codes dʼerreur Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Plus de chauffe Pas dʼalimentation électrique du Vérifier la présence de tension Pas dʼeau chaude chauffe-eau : fusible, câblage…...
  • Seite 31: Valeurs Ohmiques Des Sondes En Fonction De La Temperature

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Appoint électrique alimenté Couper lʼalimentation électrique Dégagement de vapeur au soutirage en permanence et prévenir lʼinstallateur. Défaillance du panneau de commande Absence dʼalimentation Contrôler lʼalimentation.
  • Seite 32: Maintenance Et Dépannage

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Marque commerciale Code commercial Numéro de série Numéro constructeur Lʼappareil doit être mis hors tension avant lʼouverture du capot supérieur ainsi que de la colonne de façade (pour lʼouverture du capot, voir le paragraphe « Ouverture du produit pour maintenance »). Les pièces détachées peuvent être commandées par le professionnel directement sur le Portail de Services accessible sur le Site Internet de la marque.
  • Seite 33: Garantie

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Garantie Champs dʼapplication de la garantie Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : Des conditions dʼenvironnement anormales : Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine. Positionnement de lʼappareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries (ambiances humides, agressives ou mal ventilées).
  • Seite 34: Conditions De Garantie

    Entretien, Présentation du Paramétrage / Installation Maintenance et Garantie produit Utilisation Dépannage Conditions de garantie Le chauffe-eau doit être installé par une personne habilitée conformément aux règles de lʼart, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos services techniques. Il sera utilisé...
  • Seite 35 Index Mode secours · 20 Bac de rétention · 13, 32 Bouton d'acquittement · 20, 26 Organe de sécurité · 2, 22 Compresseur · 8, 30 Panneau de commandes · 7, 19, 20 Condensats · 7, 17 Paramétrage · 19, 20 Pompe à...
  • Seite 36 This manual should be kept even after installation of the product. WARNINGS This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device from a person in charge of their safety.
  • Seite 37: Hydraulic Connection

    V. Place the unit in a location with easy access. VI. Report to figures in chapter « Installation ». VII. This appliance is not designed to be installed above 2,000m. Never block, cover or obstruct the air inlets and outlets of the unit. A drain pan must imperatively be installed under the water heater when it is set up in a false ceiling, an attic or above inhabited premises.
  • Seite 38: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION The ground wire of the cable must absolutely be connected to earth. A special terminal which is marked with is provided for this purpose. Make sure to turn off the power before removing the cover to prevent any injury or electric shock. Upstream of the appliance, the electrical installation must have an all- pole cut-out device (circuit-breaker, fuse) in accordance with the applicable local installation rules (30 mA earth-leakage circuit-...
  • Seite 39 Table of content PRODUCT PRESENTATION MPORTANT RECOMMANDATIONS 1.1. AFETY INSTRUCTIONS 1.2. RANSPORTATION AND STORAGE ACKAGE CONTENT DESCRIPTION OF THE WATER HEATER 3.1. OVERVIEW 3.2. DETAILED VIEW OPERATING PRINCIPLE TECHNICAL SPECIFICATIONS DIMENSIONS / STRUCTURE INSTALLATION BLOCK DIAGRAM OF THE INSTALLATION UNPACKING HANDLING SETTING UP THE APPLIANCE 4.1.
  • Seite 40 TROUBLESHOOTING 4.1. PROBLEM SOLVING/MALFUNCTION INDICATION 4.2. ERROR CODES 4.3. OTHER MALFUNCTIONS WITHOUT DISPLAYING ERROR CODES 4.4. OHMIC VALUES OF THE SENSORS ACCORDING TO THE TEMPERATURE CUSTOMER SERVICE/AFTER-SALES SERVICE WARRANTY SCOPE OF THE WARRANTY CONDITIONS OF WARRANTY Glossary of the pictograms used Attention sign: Indicates procedures that may present hazards (during installation, handling or modification)
  • Seite 41: Product Presentation

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Product presentation Important Recommendations 1.1. Safety Instructions Installation and service work on thermodynamic water heaters may present hazards due to high pressures and live parts. Thermodynamic water heaters must be installed, initially operated and maintained by trained and qualified professionals only..
  • Seite 42: Description Of The Water Heater

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Description of the water heater Never block, cover or obstruct the air inlets and outlets of the appliance   3.1. Overview Mark Description Upper cover Air inlets Front cover Control panel Location for the floor bracket Cold water inlet...
  • Seite 43: Detailed View

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting 3.2. Detailed View Mark Description Soundproofing foams Fans Air pipes Air intake sensor evaporators sensor Evaporators Electronic contril DHW temperature control sensor Thermal safety Heating component Power supply terminal Cable clip Compressor insulating layer Compressor...
  • Seite 44: Operating Principle

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Operating Principe The thermodynamic water heater uses outside air to prepare Air intake Air released domestic hot water. The refrigerant fluid contained in the heat pump will go through a thermodynamic cycle which will allow the transfer of energy from the outside air to the water in the tank.
  • Seite 45: Technical Specifications

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Technical specifications Model 200 liters 270 liters Dimensions (Height x Width x Depth) 1519 x 615 x 646 1859 x 615 x 646 Weight empty Capacity of the tank Hot water/cold water connection ʺ...
  • Seite 46: Dimensions / Structure

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Dimensions / structure MODEL 200 L 270 L Condensate drainage 1214 1548 Total height 1526 1859 Cold water inlet height Hot water outlet height 1300 Total width Total depth Dimensions in mm...
  • Seite 47: Installation

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Installation Block diagram of an installation Installation   Installation of a water heater d’un  chauffe-­eau Déballage Unpacking Manutention Handling Mise  en  place Setting up Raccordement  hydraulique Hydraulic connection Remplissage Filling Raccordement  électrique Electrical connection...
  • Seite 48: Setting Up The Appliance

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Setting up the appliance 4.1. Setups forbidden Water heater drawing air from a heated room. Installation in dusty rooms. Drawing air containing solvents or explosives. Installation in a room subject to freezing. Objects placed on the top of the water heater.
  • Seite 49: Installation

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting The water heater must be secured to the floor using the mounting bracket provided for this purpose (in accordance with article 20 of EN 60335-1 standard). 4.3. Installation Unheated room at a temperature above 5° C and insulated from the heated rooms of the house. ...
  • Seite 50 Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting 150   m m mini >20m3 Example of Without the volume of installation bulky items without cladding Room temperature between 5 et 35°C, without water heater operation. Minimum total height from floor to ceiling 200 L : 1,68 m...
  • Seite 51: Hydraulic Connection

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Hydraulic connection The installation of a domestic hot water recirculation system is forbidden. In case of malfunction of the appliance with a domestic hot water recirculation   system, the warranty will not apply. It is recommended to read the warnings at the beginning of the document.
  • Seite 52: Hot Water Connection

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting 5.2. Hot water connection The French regulations require a maximum domestic hot water temperature of 50° C at the point of use in the bathrooms. In other rooms, the DHW temperature is limited to 60° C at the points of use. If synthetic pipes (e.g.
  • Seite 53: Electrical Connection

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Electrical connection It is recommended to read the warnings at the beginning of the document. 7.1. Recommendations/Safety instructions Refer to the wiring diagram on the back of the cover. The water heater can only be turned on when it is filled with water, see "Filling the water heater"...
  • Seite 54: Initial Operation

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Initial operation If the water heater has been tilted, wait at least 1 hour before the initial operation. For the initial operation, the heat pump will take 5 minutes to start Turn the power on to the water heater.
  • Seite 55: Settings / Operation

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Settings / Operation Control panel Acknowledging Power strip Malfunction message and standby mode button Heat pump operation indicator Installer indicator Electric booster pump operation indicator Adjusting the set point temperature Mode selection dial ECO mode (set point...
  • Seite 56: Description Of The Modes

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Description of the modes The product performance is optimized for a continuous power supply operation. Mode Description Used to adjust domestic hot water set point temperature to adapt it to the needs.
  • Seite 57: Absence Mode Operation

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting 3.3. ABSENCE mode operation This mode allows for energy savings and protects the tank during an extended absence: the control maintains the water above 15°C and protects against corrosion. When changing mode from the absence mode, the heater will perform heating to prevent Legionella contamination if the absence lasted more than two days.
  • Seite 58: Maintenance, Servicing And Troubleshooting

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Maintenance, servicing and troubleshooting Advices to the user The water heater must be drained when the absence mode cannot be used or when the appliance is turned off. Proceed as follows: Turn off the power supply.
  • Seite 59: Opening The Product For Maintenance

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Access to the regulator adjustment screw by a non-refrigeration professional is forbidden. Any adjustments to the regulator without the manufacturer's approval may result in voiding the warranty. It is not recommended to adjust the regulator until all other repair solutions have been exhausted.
  • Seite 60: Troubleshooting

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting III. Loosen the half-ferrules by rotating them. Remove the 2 half-ferrules by lifting them and place them away from the work on the water heater. Troubleshooting In case of any malfunction, absence of heating or release of steam when drawing off, turn off the power supply and notify your installer.
  • Seite 61: Error Codes

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Error code Indication Err 21 Electrical malfunction The LED will flash 7 times of the air sensor Err 22 Electrical malfunction The LED will flash 9 times of the steam sensor Err 305 Inconsistency of the sensors The LED will flash 11 times 4.1.2.
  • Seite 62 Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Error codes Causes Consequences Troubleshooting Err 21 Malfunction of the Check the connections (mark A4) and the Electrical Heat pump stops. air intake sensor or position of the air intake sensor. If necessary, malfunction Heating with ELEC.
  • Seite 63: Other Malfunctions Without Displaying Error Codes

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting 4.3. Other malfunctions without displaying error codes Malfunction Possible cause Diagnosis and troubleshooting No more heating No power supply to the water heater: Vérifier la présence de tension sur fuse, wiring …...
  • Seite 64: Ohmic Values Of The Sensors According To The Temperature

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Malfunction Possible cause Diagnosis and troubleshooting Steam release when drawing off The electric booster pump is Turn off the power supply and notify continuously powered the installer. Control panel failure or display problem No power Check power supply.
  • Seite 65 Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Brand Commercial code Serial number Manufacturer number The power supply to the appliance must be turned off before opening the top cover and the front cover (to open the cover, see "Opening the product for maintenance"). Spare parts can be ordered by the professional directly on the Service Portal accessible on the brand Website.
  • Seite 66: Warranty

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Warranty Scope of the Warranty This warranty does not cover malfunctions due to Abnormal environmental conditions: Various damages caused by shocks or falls during handling after leaving the factory. Installing the appliance in a location subject to freezing or to bad weather (moist, harsh environment or poorly ventilated).
  • Seite 67: Conditions Of Warranty

    Maintenance, Product Settings / Installation Servicing and Warranty presentation Operation Troubleshooting Conditions of warranty The water heater shall be installed by a qualified person in compliance with good engineering practices, applicable standards and the recommendations of our technical services. It shall be used in normal conditions and regular maintenance shall performed by a specialist. In these conditions, our warranty shall apply by exchanging or providing free of charge to our Distributor or Installer the parts recognized as defective by our services, or if applicable, the appliance, excluding labor and transportation costs, as well as any extension of warranty.
  • Seite 68 Index ABSENCE mode · 53, 55 Initial operation · 52 Acknoledgment button · 53, 59 Installation · 34, 45, 47 Compressor · 41 Maintenance · 36, 56 Condensate · 40, 50 Control panel · 40, 53 Operation · 53 Drain pan · 46, 65 Drainage ·...
  • Seite 69 Manuale da conservare anche dopo l'avvenuta installazione del prodotto. AVVERTENZE Il presente apparecchio non è previsto per essere usato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenze necessarie, salvo se esse abbiano potuto beneficiare, tramite l'intervento di una persona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza...
  • Seite 70: Collegamento Idraulico

    Posizionare l'apparecchio in un luogo accessibile. Consultare le figure di installazione del capitolo “Installazione”. Il presente apparecchio non è concepito per l'installazione oltre i 2.000 m di altitudine. Mai tappare, coprire o ostruire le entrate ed uscite d'aria del prodotto. È...
  • Seite 71: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO È obbligatoria la messa a terra. A tal fine è previsto un morsetto speciale segnalato col simbolo Prima di smontare la copertura, assicurarsi che l'alimentazione sia disconnessa evitare qualunque rischio ferimento folgorazione. L'installazione elettrica deve comportare a monte dell'apparecchio un dispositivo di interruzione onnipolare (interruttore, fusibile) in conformità...
  • Seite 72 Sommario PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO ACCOMANDAZIONI IMPORTANTI 1.1. ORME DI SICUREZZA 1.2. RASPORTO E STOCCAGGIO ONTENUTO DELL IMBALLAGGIO ESCRIZIONE DELLA CALDAIA 3.1. ESCRIZIONE GENERALE 3.2. ESCRIZIONE DETTAGLIATA RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ARATTERISTICHE TECNICHE IMENSIONI STRUTTURA INSTALLAZIONE CHEMA DI MASSIMA DI INSTALLAZIONE ISIMBALLAGGIO POSTAMENTO OSIZIONAMENTO DELL APPARECCHIO...
  • Seite 73 4.2. ODICI DI ERRORE 4.3. LTRE AVARIE SENZA SEGNALAZIONE DI CODICI DI ERRORE 4.4. ALORI OHMICI DEI SENSORI IN FUNZIONE DELLA TEMPERATURA SSISTENZA POST VENDITA GARANZIA MBITI DI APPLICAZIONE DELLA GARANZIA ONDIZIONI DI GARANZIA Glossario dei simboli utilizzati Simbolo Attenzion: Indica le procedure rischiose (durante l'installazione, la manipolazione o la modifica)  ...
  • Seite 74: Presentazione Del Prodotto

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Presentazione del prodotto Raccomandazioni importanti 1.1. Norme di sicurezza I lavori di installazione e di servizio sulle caldaie ad acqua termodinamiche possono presentare pericoli a causa delle elevate pressioni e delle componenti sotto tensione elettrica. Le caldaie ad acqua termodinamiche devono essere installate, messe in servizio e manutese esclusivamente da personale specializzato e qualificato.
  • Seite 75: Descrizione Della Caldaia

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Descrizione della caldaia Mai tappare, coprire o ostruire le entrate e le uscite d'aria prodotto.   3.1. Descrizione generale N° Dnominazione Coperchio superiore Entrate dʼaria Colonna di facciata Pannello dei comandi Posizionamento per la staffa di ancoraggio Entrada dellʼacqua fredda...
  • Seite 76: Descrizione Dettagliata

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione 3.2. Descrizione dettagliata N° Denominazione Schiuma antirumore Ventilatori Condotti dellʼaria Sensori di entrada dellʼaria Sensori di entrada degli evaporatori Evaporatori Regolazione elettronica Sensore regolazione ECS Sicurezza termica Elemento riscaldante Morsetti di alimentazione generale Fermacavi Rivestimento isolante del compressore...
  • Seite 77: Principio Di Funzionamento

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Principio di funzionamento Aria Aria La caldaia ad acqua termodinamica utilizza l'acqua esterna per aspirata espulsa la preparazione di acqua calda per uso igienico-sanitario. Il fluido refrigerante contenuto nella pompa di calore effettua un ciclo termodinamico che gli permette di trasferire l'energia contenuta nell'aria esterna all'acqua della cisterna.
  • Seite 78: Caratteristiche Tecniche

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Caratteristiche tecniche Modello 200 litri 270 litri Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) 1519 x 615 x 646 1859 x 615 x 646 Peso a vuoto Capacità del contenitore Collegamento acqua calda / acqua fredda ʺ...
  • Seite 79: Dimensioni / Struttura

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Dimensioni / struttura N° MODELLO 200 L 270 L Espulsione dei condensati 1214 1548 Altezza totale 1526 1859 Altezza entrata acqua fredda Altezza uscita acqua calda 1300 Larghezza totale Profondità totale Dimensioni in mm...
  • Seite 80: Installazione

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Installazione Schema di massima di installazione Installation   Installazione di una d’un  chauffe-­eau caldaia ad acqua Déballage Disimballaggio Manutention Spostamento Mise  en  place Posizionamento Raccordement  hydraulique Collegamento idraulico Remplissage Riempimento Raccordement  électrique Collegamento elettrico Mise  sous  tension...
  • Seite 81: Posizionamento Del Prodotto

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Posizionamento del prodotto 4.1. Configurazioni vietate Caldaia che attinge aria da una stanza riscaldata. Installazione in locali polverosi. Aspirazione di aria contenente solventi o materie esplosive. Installazione in un locale soggetto a congelamento. Oggetti posti al di sopra della caldaia 4.2.
  • Seite 82: Installazione

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione La caldaia deve obbligatoriamente (in conformità all'articolo 20 della norma EN 60335-1) essere fissata al suolo per mezzo della staffa di fissaggio prevista a tale scopo. 4.3. Installazione Locale non riscaldato con temperatura superiore ai 5°C e isolato dalle camere riscaldate dell'abitazione. ...
  • Seite 83 Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione 150   m m mini >20m3 Esempio di Al di fuori del volume degli installazione oggetti ingombranti. senza guaina Temperatura della stanza tra i 5 e i 35 °C prima del funzionamento della caldaia.
  • Seite 84: Collegamento Idraulico

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Collegamento idraulico È vietata l'installazione di un circuito sanitario di acqua calda. La garanzia non si applica in caso di guasto   dell'apparecchio per l'installazione di un circuito sanitario. Si consiglia di leggere le avvertenze all'inizio del presente manuale. L'entrata dell'acqua fredda è...
  • Seite 85: Collegamento Acqua Calda

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione 5.2. Collegamento acqua calda La legge italiana impone, nelle stanze destinate a bagno, una temperatura massima dell'acqua calda per fini igienico-sanitari di 48°C al massimo nei punti di aspirazione. Nelle altre stanze, la temperatura dell'acqua calda a fini igienico-sanitari è...
  • Seite 86: Collegamento Elettrico

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Collegamento elettrico Si consiglia di leggere le avvertenze all'inizio del presente manuale. 7.1. Raccomandazioni / Norme di sicurezza Consultare lo schema di collegamento elettrico posto sul retro della copertina. La caldaia può essere accesa solo dopo il suo riempimento con l'acqua, consultare il capitolo “Riempimento della caldaia”...
  • Seite 87: Messa In Servizio

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Messa in servizio Se la caldaia è stata inclinata, attendere almeno 1h prima di metterla in funzione. Alla prima messa in servizio, la pompa di calore si avvia con un ritardo di attesa di 5 minuti. Accendere la caldaia.
  • Seite 88: Impostazioni / Utilizzo

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Impostazioni / Utilizzo Pannello dei comandi Fascia di accensione Pulsante soluzione guasti e modalità soccorso Indicatore di funzionamento Pompa a calore Indicatore Installatore Indicatore di Regolazione della funzionamento temperatura selezionata Complemento Elettrico Rotella di selezione della modalità...
  • Seite 89: Descrizione Delle Modalità

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Descrizione delle modalità Le prestazioni del prodotto sono ottimizzate per un funzionamento in alimentazione permanente. Modalità Descrizione Permette di gestire la temperatura selezionata dell'acqua calda per fini igienico-sanitari per adattarla ai propri bisogni Funzionamento a temperatura selezionata ridotta (54°C) Assenza prolungata: protezione dal congelamento della caldaia (15°C) 3.1.
  • Seite 90: Funzionamento Della Modalità Assenza

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione 3.3. Funzionamento della modalità ASSENZA Questa modalità di funzionamento permette di risparmiare e di proteggere la cisterna durante un'assenza prolungata: la regolazione mantiene l'acqua al di sopra dei 15°C e la protezione contro la corrosione è assicurata. Allo spegnimento della modalità...
  • Seite 91: Manutenzione, Riparazione

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Manutenzione, Riparazione Consigli per l'utente Uno svuotamento della caldaia è necessario nel caso in cui la modalità assenza non possa essere utilizzata o dal momento in cui l'apparecchio viene spento. Procedere come segue: Spegnere l'alimentazione Chiudere l'entrata dell'acqua fredda.
  • Seite 92: Apertura Dell'apparecchio Per La Manutenzione

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione È vietato l'accesso alla vite di regolazione della valvola di espansione al personale non specialista di refrigerazione. Ogni regolazione della valvola di espansione senza parere favorevole da parte del fabbricante può portare a una non presa in garanzia del prodotto. È sconsigliato agire sulla regolazione della valvola di espansione prima di aver tentato ogni altra soluzione di riparazione.
  • Seite 93: Riparazioni

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione III. Sbloccare ogni semi-ghiera effettuando una rotazione. Rimuovere le 2 semi-ghiere sollevandole e riponendole in modo tale da non infastidire gli interventi sulla caldaia. Riparazioni In caso di anomalia, assenza di riscaldamento o sviluppo di vapore nel travaso, spegnere l'alimentazione elettrica e rivolgersi al proprio installatore.
  • Seite 94: Codici Di Errore

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Codice errore Segnale Err 21 Guasto elettrico del sensore 7 lampeggiamenti dell'indicatore dell'aria Err 22 Guasto elettrico del sensore di 9 lampeggiamenti dell'indicatore evaporazione Err 305 Guasto coerenza dei sensori 11 lampeggiamenti dell'indicatore 4.1.2.
  • Seite 95 Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Codici errore Cause Conseguenze Riparazione Err 22 Sensore Verificare le connessioni (simbolo A4) e il dell'evaporatore Spegnimento PAC. corretto placcaggio del sensore sul suo tubo. Guasto elettrico del fortemente difettoso Riscaldamento per Verificare il funzionamento del ventilatore e che sensore di...
  • Seite 96: Altre Avarie Senza Segnalazione Di Codici Di Errore

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione 4.3. Altre avarie senza segnalazione di codici di errore Avaria rilevata Possibile causa Diagnostica e riparazione Maggiore riscaldamento Mancata alimentazione elettrica della Verificare la presenza di tensione sui Niente acqua calda caldaia: fusibile, cablaggio…...
  • Seite 97: Valori Ohmici Dei Sensori In Funzione Della Temperatura

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Avaria rilevata Possibile causa Diagnostica e riparazione permanenza contattare l'installatore. Guasto del pannello di comando o Assenza di alimentazione Controllare l'alimentazione. problema di visualizzazione Guasto del pannello. Sostituire il pannello Dopo la manutenzione o la riparazione, procedere ad una verifica del corretto funzionamento della caldaia 4.4.
  • Seite 98 Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Marchio commerciale Codice commerciale Numero di serie Numero del costruttore L'apparecchio deve essere spento prima di aprire il coperchio superiore o la colonna di facciata (per l'apertura del coperchio, consultare il paragrafo “Apertura del prodotto per manutenzione”). I singoli componenti possono essere ordinati dal professionista direttamente sul Portale dei Servizi accessibile sul Sito Internet del marchio.
  • Seite 99: Garanzia

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Garanzia Ambiti di applicazione della garanzia Sono escluse dalla presente garanzia i guasti dovuti a Condizioni ambientali anormali: Vari danni provocati da urti o cadute nel corso delle manipolazioni dopo l'uscita dalla fabbrica. Posizionamento dell'apparecchio in un ambiente soggetto a congelamento o a intemperie (ambienti umidi, aggressivi o mal ventilati).
  • Seite 100: Condizioni Di Garanzia 98 It

    Presentazione del Impostazioni / Manutenzione, Installazione Garanzia prodotto Utilizzo riparazione Condizioni di garanzia La caldaia ad acqua deve essere installata da una persona abilitata in conformità alle regole dell'arte, alle norme in vigore e alle prescrizioni delle nostre assistenze tecniche. Verrà...
  • Seite 101 Index Modalità ECO · 86, 87 Modalità soccorso · 86 Collegamento elettrico · 69, 84, 85 Collegamento idraulico · 68, 82 Compressore · 74, 96 Pannello dei comandi · 73, 85, 86 Condensati · 73, 83 Pompa di calore · 73, 85, 86, 90, 92 Pulsante soluzione guasti ·...
  • Seite 102: Warnhinweise

    Bitte Gebrauchsanweisung auch nach Installation des Gerätes aufbewahren. WARNHINWEISE Dieses Gerät nicht Nutzung durch Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (einschließlich Kindern) oder ohne Erfahrung und Kenntnisse vorgesehen, außer wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur Nutzung des Geräts erhalten haben.
  • Seite 103: Hydraulikanschluss

    Das Gerät an einem gut zugänglichen Ort aufstellen. Bitte beachten Sie die Abbildungen zum Aufbau im Kapitel « Installation ». VII. Das Gerät ist nicht geeignet, in Höhen von über 2000 m betrieben zu werden. Die Luftein- und -auslässe des Gerätes nicht verstopfen, abdecken oder versperren.
  • Seite 104: Elektroanschluss

    Rostet ein nicht mit dieser Schutzvorrichtung ausgestattetes Gewinde des Heißwasseranschlusses, greift unsere Garantie nicht ELEKTROANSCHLUSS Erdung ist erforderlich. Eine spezielle Polklemme mit der Markierung ist zu diesem Zweck vorgesehen. Um jedes Verletzungs- oder Stromschlagrisiko zu vermeiden, versichern Sie sich vor dem Entfernen der Abdeckung grundsätzlich, dass die Stromversorgung abgeschaltet wurde.
  • Seite 105 Inhaltsverzeichnis PRODUKTPRÄSENTATION WICHTIGE HINWEISE 1.1. SICHERHEITSHINWEISE 1.2. TRANSPORT UND LAGERUNG LIEFERUMFANG BESCHREIBUNG DES WARMWASSERBEREITERS 3.1. ÜBERSICHT 3.2. DETAILANSICHT FUNKTIONSPRINZIP TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN/AUFBAU INSTALLATION PRINZIPSCHEMA DER INSTALLATION AUSPACKEN HANDHABUNG AUFBAU DES GERÄTES 4.1. UNZULÄSSIGE ANWENDUNGEN 4.2. EMPFEHLUNGEN 4.3. INSTALLATION HYDRAULIKANSCHLUSS 5.1. KALTWASSERANSCHLUSS 5.2.
  • Seite 106: Glossar Der Verwendeten Piktogramme

    4.2. FEHLERCODES 4.3. ANDERE STÖRUNGEN OHNE FEHLERCODEANZEIGE 4.4. WIDERSTANDSWERTE DER SENSOREN JE NACH WASSERTEMPERATUR KUNDENSERVICE GARANTIE GELTUNGSBEREICH DER GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN Glossar der verwendeten Piktogramme ACHTUNG Zeigt Vorgänge an, mit denen ein Risiko verbunden ist (Installation, Handhabung oder bei   Umrüstungen) Memo : Kennzeichnet allgemeine Hinweise...
  • Seite 107: Produktpräsentation

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Produktpräsentation Wichtige Hinweise 1.1. Sicherheitshinweise Installationsarbeiten und Betrieb des thermodynamischen Warmwasserbereiters können aufgrund hohen Drucks und stromführender Teile gefährlich werden. Thermodynamische Warmwasserbereiter sollen ausschließlich durch geschultes und qualifiziertes Personal installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden. 1.2.
  • Seite 108: Beschreibung Des Warmwasserbereiters

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Beschreibung des Warmwasserbereiters Die Luftein- und -auslässe des Gerätes nie verstopfen, abdecken oder versperren.   3.1. Übersicht Teil Bezeichnung Obere Abdeckung Lufteinlass Frontabdeckung Bedienpanel Befestigungspunkt Kaltwassereinlass Heißwasserauslass Kondenswasserauslass Heizpumpe Luftauslässe...
  • Seite 109: Detailansicht

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung 3.2. Detailansicht Teil Bezeichnung Schalldämmender Schaumstoff Ventilatoren Luftkanäle Sensor Lufteinlass Sensor Eingang Verdampfer Verdampfer Elektronische Steuerung Sensor Steuerung ECS Überhitzungsschutz Heizelement Klemmleiste Hauptstromversorgung Kabelklemme Isoliermantel Kompressor Kompressor...
  • Seite 110: Funktionsprinzip

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Funktionsprinzip Angesaugt Ausgestoßene Der thermodynamische Warmwasserbereiter nutzt Außenluft Luft Luft Warmwasserbereitung. Das in der Heizpumpe enthaltenen Kältemittel durchläuft einen thermodynamischen Kreislauf, der es ermöglicht, die in der Außenluft enthaltene Energie in Richtung Kessel zu übertragen.
  • Seite 111: Technische Eigenschaften

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Technische Eigenschaften Modell 200 Liter 270 Liter Abmessungen (Höhe x Länge x Tiefe) 1519 x 615 x 646 1859 x 615 x 646 Leergewicht Fassungsvermögen des Kessels Warmwasser- / Kaltwasseranschluss ʺ M ¾...
  • Seite 112: Abmessungen/Aufbau

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Abmessungen / Aufbau Abb. MODELL 200 L 270 L Ablauf Kondenswasser 1214 1548 Gesamthöhe 1526 1859 Höhe Kaltwassereinlass Höhe Warmwasserauslass 1300 Gesamtbreite Gesamttiefe Abmessungen in...
  • Seite 113: Installation

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Installation Prinzipschema der installation Installation   Installation eines Warmwasserbereiters d’un  chauffe-­eau Déballage Auspacken Handhabung Manutention Mise  en  place Aufbau Raccordement  hydraulique Hydraulikanschluss Remplissage Befüllen Raccordement  électrique Elektroanschluss Einschalten Mise  sous  tension Einstellung Paramétrage Installation Fin  de  ...
  • Seite 114: Aufbau Des Gerätes

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Aufbau des Gerätes 4.1. Unzulässige Anwendungen Nutzung von beheizter Raumluft für den Warmwasserbereiter Installation in staubigen Räumlichkeiten Lösemittelhaltige oder explosionsgefährdete Luft Installation in frostgefährdeten Räumlichkeiten Ablegen von Gegenständen auf dem Warmwasserbereiter 4.2. Empfehlungen Unbedingt eine Wasserauffangwanne unter den Warmwasserbereiter installieren, falls dieser sich oberhalb bewohnter Räumlichkeiten befindet.
  • Seite 115: Installation

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Der Warmwasserbereiter muss zwingend mit dem hierfür vorgesehenen Befestigungswinkel am Boden fixiert werden (gemäß Artikel 20 der Norm EN 60335-1). 4.3. Installation Unbeheizte Räumlichkeit bei einer Temperatur über 5° C u n d g e t r e n n t v o n b e h e i z t e n Rä u m e n ...
  • Seite 116 Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung 150   m m mini >20m3 200 L : 1,68 m 270 L : 2,01 m 900 mm 710   m m mini mini Die Abbildung des Warmwasserbereiters oben ist unverbindlich. Beachten Sie die empfohlenen Mindestabstände, um Luftumwälzung zu vermeiden. Das Gerät soll keine Wände berühren, um die Übertragung von Vibrationen zu vermeiden.
  • Seite 117: Hydraulikanschluss

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Hydraulikanschluss Die Installation eines Sanitäranschlusses ist unzulässig. Im Fall einer Störung des Geräts gilt die Garantie nur,   wenn kein Sanitäranschluss vorhanden ist. Es wird empfohlen, die Hinweise am Anfang des Dokuments zur Kenntnis zu nehmen. Der Kaltwasseranschluss ist mit einem blauen Flansch, der Warmwasseranschluss mit einem roten Flansch gekennzeichnet.
  • Seite 118: Heisswasseranschluss

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung 5.2. Warmwasseranschluss Die französische Gesetzgebung sieht vor, dass die Warmwassertemperatur im Bad mit Toilette an den Entnahmestellen max. 50°C betragen darf. In anderen Räumen ist die Warmwassertemperatur auf max. 60°C an den Entnahmestellen begrenzt. Bei der Nutzung von Kunststoffrohren (z.
  • Seite 119: Elektroanschluss

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Elektroanschluss Es wird empfohlen, die Hinweise am Anfang des Dokuments zur Kenntnis zu nehmen. 7.1. Empfehlungen/sicherheitshinweise Beachten Sie das Elektroanschlussschema auf der Rückseite der Abdeckung. Der Warmwasserbereiter kann erst nach der Befüllung mit Wasser eingeschaltet werden – beachten Sie das Kapitel über die „Befüllung des Warmwasserbereiters“...
  • Seite 120: Inbetriebnahme

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Inbetriebnahme Wenn der Warmwasserbereiter gekippt wurde, mindestens 1 Stunde bis zur Inbetriebnahme warten. Bei der ersten Inbetriebnahme startet die Heizpumpe nach einer Wartezeit von 5 Minuten. Schalten Sie den Warmwasserbereiter ein. Achten Sie darauf, dass auf dem Bedienpanel kein Fehler angezeigt wird. III.
  • Seite 121: Einstellung/ Nutzung

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Einstellung / Nutzung Bedienpanel Einschaltband Bestätigungstaste für Fehler und Notfallmodus Betriebsleuchte Kontrollleuchte Heizpumpe Installationsprogramm Einstellung der Betriebsleuchte Solltemperatur Elektroheizelement Drehknopf Betriebsmodiwahl ECO Modus (Solltemperatur bei Modus Abwesenheit 54°C) Beschreibung der Piktogramme Symbol Bezeichnung Beschreibung Heizpumpe Kompressor...
  • Seite 122: Beschreibung Der Betriebsarten

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Beschreibung der Betriebsarten Die Leistungen des Gerätes sind für einen Betrieb mit permanenter Versorgung optimiert. Modus Beschreibung Ermöglicht die Steuerung der Solltemperatur des Warmwassers nach Bedarf. Betrieb mit geringer Solltemperatur (54 °C) Längere Abwesenheit: Aktivierung der Frostschutzfunktion (15°C) 3.1.
  • Seite 123: Betrieb Im Abwesenheitsmodus

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung 3.3. Betrieb im Abwesenheitsmodus Dieser Modus ermöglicht es, die Kosten zu senken und den Kessel während längerer Abwesenheit zu schützen: Die Einstellung hält die Wassertemperatur über 15 °C und der Korrosionsschutz ist gewährleistet. Wenn Abwesenheitsmodus ausgeschaltet...
  • Seite 124: Wartung; Instandhaltung Und Fehlerbehebung

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Wartung, Instandhaltung und Fehlerbehebung Benutzerhinweise Wenn der Abwesenheitsmodus nicht genutzt werden kann oder das Gerät abgeschaltet ist, ist eine Entleerung des Warmwasserbereiters erforderlich. Bitte wie folgt vorgehen: Stromversorgung Kaltwasserzulauf abstellen. abschalten. III. Warmwasserhahn öffnen.
  • Seite 125: Öffnen Des Gerätes Zur Instandhaltung

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Nur professionelle Kühltechniker dürfen Zugriff zur Stellschraube des Druckminderers haben. Wenn eine Einstellung des Druckminderers ohne vorherige Genehmigung des Herstellers vorgenommen wird, kann die Garantie entfallen. Es wird davon abgeraten, die Stellschraube des Druckminderers zu betätigen, ehe nicht alle anderen Reparaturmöglichkeiten ausgeschöpft wurden.
  • Seite 126: Fehlerbehebung

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung III. Jeden Halbklemmring durch eine Drehung entriegeln. Halbklemmringe durch Anheben entfernen ablegen, dass Arbeiten Warmwasserbereiter nicht behindert werden. Fehlerbehebung Im Falle von Störungen, fehlender Beheizung oder Dampfentwicklung beim Ablassen die Stromversorgung unterbrechen und Ihren Heiztechniker informieren.
  • Seite 127: Fehlercodes

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Fehlercode Anzeige Err 21 Elektrischer Fehler des x Blinken der Kontrollleuchte Luftsensors Err22 Elektrischer Fehler des x Blinken der Kontrollleuchte Verdampfungssensors Err 305 Fehler Übereinstimmung x Blinken der Kontrollleuchte der Sensoren 4.1.2. Gestion / Signalement des défauts « PAC » Fehlercode Anzeige Err 25 Fehler Versorgung des...
  • Seite 128 Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Fehlercode Ursache Folgen Fehlerbehebung Err 21 Sensor für Lufteintritt BSZ wird ausgeschaltet. Die Verbindungen (Markierung A4) und Position des defekt oder außerhalb Lufteingangs-Sensors überprüfen. Gegebenenfalls Elektrischer Fehler des Aufheizung mit dem des Messbereichs das Sensorbündel austauschen.
  • Seite 129: Andere Störungen Ohne Anzeige Eines Fehlercodes

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung 4.3. Andere Störungen ohne Anzeige eines Fehlercodes Festgestellte Betriebsstörung Mögliche Ursache Diagnostik und Fehlerbehebung Keine Heizung mehr, kein Warmwasser Keine Stromversorgung des Vorhandensein von Strom in den Warmwasserbereiters: Sicherung, Versorgungskabeln prüfen. Verkabelung… Installationseinstellungen prüfen (siehe Betriebsbereiche) Ungenügend Warmwasser.
  • Seite 130: Widerstandswerte Der Sensoren Je Nach Wassertemperatur

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Festgestellte Betriebsstörung Mögliche Ursache Diagnostik und Fehlerbehebung Geruch. Fehlender Siphon auf der Siphon installieren Sicherheitsvorrichtung oder am Kondensatablauf Kein Wasser im Siphon der Siphon befüllen Sicherheitsvorrichtung Dampfaustritt beim Ablassen Elektroheizelement dauerhaft Stromversorgung ausschalten und den Heiztechniker informieren.
  • Seite 131 Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Handelsmarke Handelscode Seriennummer Herstellernummer Das Gerät muss vor Öffnung der oberen Abdeckung und bei Öffnung der Frontabdeckung ausgeschaltet werden (zur Öffnung der Abdeckung siehe Abschnitt „Öffnen des Produktes zur Wartung“). Die Ersatzteile können vom Fachmann direkt im Serviceportal über die Internetseite der Marke bestellt werden.
  • Seite 132: Garantie

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Garantie Geltungsbereiche der Garantie Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Störungen, die verursacht wurden durch: Anomale Umgebungsbedingungen: Verschiedene Schäden, die durch Schlageinwirkung oder Herunterfallen während der Bedienung verursacht werden, nachdem das Gerät die Fabrik verlassen hat. Aufstellung des Gerätes in einem frostgefährdeten Raum oder an einem Ort, der ungünstiger Witterung ausgesetzt ist (feuchte, aggressive oder schlecht belüftete Umgebungen).
  • Seite 133: Garantiebedingungen

    Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Garantiebedingungen Der Warmwasserbereiter muss fachgerecht von einer befugten Person unter Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien sowie entsprechend der Vorschriften unseres technischen Kundendienstes installiert werden. Er sollte normal genutzt und regelmäßig von einem Spezialisten gewartet werden. Unter diesen Bedingungen gilt unsere Garantie.
  • Seite 134 Wartung Einstellung/ Produktprasentation Installation Instandhaltung, Garantie Nutzung Fehlerbehebung Index Instandhaltung · 102, 122 Auffangwanne · 112, 131 Auspacken · 111 Kompressor · 107, 129 Kondensate · 106, 116 Bedienpanel · 106, 118, 119 · 116, 117 Modus ABWESENHEIT · 119, 121 Befüllen Bestätigungstaste ·...
  • Seite 135: Waarschuwingen

    Gelieve deze handleiding te bewaren voor latere raadpleging. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
  • Seite 136 Plaats het toestel op een goed toegankelijke plaats. Raadpleeg de tekeningen in het hoofdstuk “ Installatie”. Dit apparaat is niet geschikt voor installatie op een hoogte van VII. meer dan 2000m boven de zeespiegel Gelieve de aanzuig- en uitblaasopeningen nooit dicht te maken, af te dekken of te belemmeren.
  • Seite 137: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Het toestel moet geaard worden. Gebruik de aansluitklem die hiervoor voorzien is. Sluit elk risico op verwondingen of elektrocutie uit en controleer altijd eerst of de elektriciteit uitgeschakeld is vooraleer u de kap demonteert. De elektrische installatie moet uitgerust zijn met een meerpolige stroomonderbreker vóór de boiler (zekeringhouder, schakelaar met contactopeningen van minstens 3 mm) overeenkomstig de plaatselijk geldende installatieregels (differentieelschakelaar 30mA).
  • Seite 138 Inhoud VOORSTELLING PRODUCT BELANGRIJKE AANBEVELINGEN 1.1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.2. TRANSPORT EN OPSLAG INHOUD VERPAKKING BESCHRIJVING WARMTEPOMPBOILER 3.1. TOTAALOVERZICHT 3.2. DETAILOVERZICHT WERKINGSPRINCIPE TECHNISCHE KENMERKEN AFMETINGEN / STRUCTUUR INSTALLATIE PRINCIPESCHEMA VAN EEN INSTALLATIE UITPAKKEN HANTERING PLAATSING TOESTEL 4.1. VERBODEN 4.2. AANBEVOLEN 4.3. INSTALLATIE WATERZIJDIGE AANSLUITING 5.1.
  • Seite 139: Overzicht Gebruikte Pictogrammen

    ONDERHOUD EN FOUTOPSPORING TIPS VOOR DE GEBRUIKER ONDERHOUD TOESTEL OPENEN VOOR ONDERHOUD 3.1. TOEGANG TOT HET REGELCOMPARTIMENT 3.2. TOEGANG TOT HET WARMTEPOMPCOMPARTIMENT FOUTOPSPORING 4.1. BEHEER / SIGNALERING STORINGEN 4.2. FOUTCODES 4.3. ANDERE STORINGEN ZONDER FOUTCODE OP HET SCHERM 4.4. WEERSTANDSWAARDE VOELERS IN FUNCTIE VAN DE TEMPERATUUR NAVERKOOPDIENST GARANTIE REIKWIJDTE GARANTIE...
  • Seite 140: Voorstelling Product

    Transport en opslag Neem de aanbevelingen op de verpakking van de boiler i.v.m. transport en hantering in acht. Atlantic kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die te wijten is aan het niet opvolgen van de aanbevelingen voor transport en hantering.
  • Seite 141: Beschrijving Warmtepompboiler

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing Beschrijving warmtepompboiler Gelieve de aanzuig- en uitblaasopeningen nooit dicht te maken, af te dekken of te belemmeren.   3.1. Totaaloverzicht Omschrijving Aanzuigopeningen Voorpaneel Bedieningspaneel Uitsparing voor bevestigingsbeugel Ingang koud water Uitgang warm water Condensaatuitgang Warmtepompgroep Uitblaasopeningen...
  • Seite 142: Detailoverzicht

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing 3.2. Detailoverzicht Omschrijving Geluiddempende mousse Ventilatoren Luchtkanalen Aanzuigvoeler Ingangsvoeler verdampers Verdampers Elektronische regeling SWW-regelvoeler Thermische veiligheid Verwarmingselement Klemmenstrook stroomvoorziening Kabelklem Isolerende mantel compressor Compressor...
  • Seite 143: Werkingsprincipe

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing Werkingsprincipe Aangezogen Uitgeblazen De warmtepompboiler maakt gebruik van de buitenlucht om lucht lucht sanitair water op te warmen. Het koelmedium in de warmtepomp circuleert in een gesloten kring waarbij het de opgenomen warmte uit de buitenlucht afgeeft aan het water in het reservoir.
  • Seite 144: Technische Kenmerken

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing Technische kenmerken Model 200 liter 270 liter Afmetingen (Hoogte x Breedte x Diepte) 1519 x 615 x 646 1859 x 615 x 646 Leeggewicht Kuipinhoud Aansluiting warm water/koud water ʺ M ¾...
  • Seite 145: Afmetingen / Structuur

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing Afmetingen / structuur Ref. MODEL 200 L 270 L Condensaatafvoer 1214 1548 Totale hoogte 1526 1859 Hoogte koudwateringang Hoogte warmwateruitgang 1300 Totale breedte Totale diepte Afmetingen in mm...
  • Seite 146: Installatie

    Uitpakken Volg de aanwijzingen op de verpakking van het toestel. Atlantic kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die te wijten is aan het niet opvolgen van deze aanbevelingen. Hantering Neem de aanbevelingen op de verpakking van de boiler i.v.m. transport en hantering in acht.
  • Seite 147: Plaatsing Toestel

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing Plaatsing toestel 4.1. Verboden De boiler mag geen lucht aanzuigen uit een verwarmde ruimte. De boiler mag niet in een stoffige ruimte geïnstalleerd worden. De boiler mag geen vervuilde lucht aanzuigen (met solventen of explosieve stoffen). De boiler moet in een vorstvrije ruimte geplaatst worden.
  • Seite 148: Installatie

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing De warmtepompboiler moet (overeenkomstig artikel 20 van de norm EN 60335-1) op de vloer gemonteerd worden met de hiervoor bestemde bevestigingsbeugel. 4.3. Installatie Niet-verwarmde ruimte met een temperatuur hoger dan 5°C en verwijderd van de verwarmde ruimtes in ...
  • Seite 149 Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing 150   m m mini >20m Installatie- excl. ingenomen volume voorbeeld zonder kanalen Temperatuur lokaal tussen 5 en 35°C bij niet- werkende boiler. Minimale plafondhoogte 200 L : 1,68 m 270 L : 2,01 m 900 mm 710  ...
  • Seite 150: Waterzijdige Aansluiting

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing Waterzijdige aansluiting Het is verboden een SWW-kring aan te sluiten. Bij schade aan een toestel met SWW-kring vervalt onze garantie.   Het is aanbevolen nota te nemen van de waarschuwingen vooraan in deze handleiding. De koudwateringang is aangeduid met een blauw etiket, de warmwateruitgang met een rood.
  • Seite 151: Aansluiting Warm Water

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing 5.2. Aansluiting warm water De Franse regelgeving legt voor badkamers een maximumtemperatuur voor SWW op van 50°C aan de aftappunten, in andere ruimtes 60°C. Wanneer leidingen gebruikt worden in composietmateriaal (PER, PVC, enz.) moet er aan de boileruitgang een temperatuurbegrenzer geïnstalleerd worden die afgesteld is in functie van het gebruikte materiaal.
  • Seite 152: Elektrische Aansluiting

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing Elektrische aansluiting Het is aanbevolen nota te nemen van de waarschuwingen vooraan in dit document. 7.1. Veiligheidsvoorschriften Raadpleeg het elektrisch aansluitschema vooraan in deze handleiding. De boiler mag pas onder spanning gebracht worden nadat hij met water gevuld is, zie hoofdstuk « Boiler vullen »...
  • Seite 153: Inbedrijfstelling

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installati Garantie Product instellingen foutopsporing Inbedrijfstelling Wanneer de boiler gekanteld werd, moet u minstens 1u wachten vóór u hem in bedrijf stelt. Bij de eerste inbedrijfstelling duurt het 5 minuten vooraleer de warmtepomp start. Zet de boiler onder spanning. Controleer of er geen foutcode op het bedieningsscherm verschijnt.
  • Seite 154: Gebruikersinstellingen

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing Gebruikersinstellingen Bedieningspaneel Balk “onder spanning” Ontstoringstoets en noodwerking Werkingslampje warmtepomp Lampje installateur Werkingslampje Temperatuurinstelliing elektrische verwarming Keuzedraaiknop werkingsmodus ECO-modus Afwezigheidsmodus (temperatuur ingesteld op 54°C) Beschrijving pictogrammen Symbool Naam Beschrijving Warmtepomp Dit lampje geeft aan dat de warmtepomp in werking is. Compressor en ventilator Elektrische verwarming Dit lampje geeft aan dat de elektrische verwarming in werking is...
  • Seite 155: Beschrijving Werkingsmodi

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing Beschrijving werkingsmodi Het rendement van de boiler is optimaal wanneer hij permanent ingeschakeld is. Modus Beschrijving Hiermee stelt u de temperatuur van het sanitair water in naar uw wensen. Werking aan een verlaagde temperatuur (54°C) Langdurige afwezigheid: bescherming van de boiler tegen vorst (15°C) 3.1.
  • Seite 156: Werking Afwezigheidsmodus

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing 3.3. Werking afwezigheidsmodus In deze modus bespaart u en beschermt u de boiler bij langdurige afwezigheid: de regeling houdt het water op een temperatuur van minstens 15°C en de bescherming tegen corrosie is eveneens verzekerd. Wanneer u deze modus uitschakelt na een afwezigheid van meer dan twee dagen, dan warmt de boiler het water maximaal op tot de veilige temperatuur ter voorkoming van legionella bereikt is.
  • Seite 157: Onderhoud En Foutopsporing

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing Onderhoud en foutopsporing Tips voor de gebruiker De boiler moet afgetapt worden wanneer de afwezigheidsmodus niet gebruikt kan worden of wanneer de stroom uitgeschakeld wordt. Ga als volgt te werk: Schakel de stroom uit. Sluit de koudwatertoevoer.
  • Seite 158: Toestel Openen Voor Onderhoud

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing Enkel een koeltechnicus mag toegang hebben tot de regelschroef van de drukregelaar. Wijzigingen aan de drukregelaar zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant kunnen de garantie opheffen. Wij raden af aan de instellingen van de drukregelaar te raken vooraleer u alle andere mogelijkheden uitgeprobeerd heeft.
  • Seite 159: Foutopsporing

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing III. Deblokkeer elke mantelhelft door ze te draaien. Hef de 2 mantelhelften op, neem ze weg en zet ze opzij zodat er geen hinder kan ontstaan tijdens het werken aan het toestel. Foutopsporing In geval van onregelmatigheden, geen verwarming of ontsnapping van stoom bij het aftappen, zet u onmiddellijk de stroom uit en contacteert u uw installateur.
  • Seite 160: Foutcodes

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing Foutcode Signaal Err 21 Elektrische storing knippert 7x aanzuigvoeler Err 22 Elektrische storing knippert 9x verdampervoeler Err 305 Storing coherentie voelers knippert 11x 4.1.2. Beheer/signalering storingen “WP” Foutcode Signaal Err 25 Stroomstoring compressor knippert 2x Err 28 Geen efficiënte ontdooiing knippert 3x...
  • Seite 161 Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing Foutcode Oorzaak Gevolgen Oplossing Verdampervoeler Controleer de verbindingen (A4) en of de voeler Err 22 WP stopt. goed op de buis zit. defect of buiten Elektrische storing Verwarming gebeurt meetbereik (-20 tot Controleer of de verdamper goed werkt en vrij verdampervoeler elektrisch.
  • Seite 162 Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing 4.3. Andere storingen zonder foutcode op het scherm Geconstateerde storing Mogelijke oorzaak Opsporing en herstelling Geen verwarming meer Boiler krijgt geen stroom: zekering, Controleer of er spanning op de Geen warm water bekabeling…...
  • Seite 163: Weerstandswaarde Voelers In Functie Van De Temperatuur

    Deel bij elke bestelling bij een Atlantic-verdeler het juiste type boiler mee en het serienummer. Dit alles is terug te vinden op het typeplaatje boven de warmwateruitgang. De adresgegevens van de naverkoopdienst vindt u op de...
  • Seite 164 Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing Merknaam Handelscode Serienummer Nummer fabrikant Voor u het toestel opent (bovenaan en/of vooraan) moet u de stroom uitschakelen. (Zie hoofdstuk “Toestel openen voor onderhoud”). Reserve-onderdelen kunnen door de vakman via internet besteld worden op de website van het merk. Omschrijving Isolerende mantel compressor...
  • Seite 165: Garantie

    Voorstelling Gebruikers- Onderhoud en Installatie Garantie Product instellingen foutopsporing Garantie Reikwijdte garantie Uitgesloten van garantie zijn defecten te wijten aan: Abnormale omgevingsomstandigheden: Eender welke schade veroorzaakt door vallen of schokken nadat het toestel de fabriek verlaten heeft. De plaatsing van het toestel in een niet-vorstvrije of niet-weerbestendige ruimte (vochtige, agressieve of slecht geventileerde omgeving).
  • Seite 166: Garantievoorwaarden

    Een defect onderdeel rechtvaardigt in geen geval de vervanging van het toestel. Vervang het defecte onderdeel. Atlantic garandeert dat de noodzakelijke reserve-onderdelen voor zijn producten leverbaar blijven gedurende 7 jaar vanaf de fabricagedatum van de toestellen. Het gebruik van een waterverzachter in gebieden met zeer kalkrijk water doet geen afbreuk aan onze garantie op voorwaarde dat de waterverzachter vakkundig is afgesteld en regelmatig gecontroleerd en onderhouden wordt (de waterhardheid moet steeds meer dan 15°f bedragen).
  • Seite 167 Index Aftappen · 135 Noodwerking · 152 Afwezigheidsmodus · 152, 154 Onderhoud · 135, 155 Bedieningspaneel · 139, 151, 152 Ontstoringstoets · 152, 158 Opvangbak · 145, 164 Compressor · 140, 162 Condens · 139, 149 Parameterinstellingen · 151, 152 Foutopsporing ·...
  • Seite 168: Ostrzeżenia

    Prosimy o zachowanie instrukcji nawet po zakończeniu montażu produktu. OSTRZEŻENIA To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (również dzieci) ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej umysłowej, jak również przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że nastąpi to pod odpowiednim nadzorem lub po otrzymaniu wstępnych instrukcji dotyczących korzystania urządzenia...
  • Seite 169: Podłączenie Hydrauliczne

    Urządzenie należy umieścić w łatwo dostępnym miejscu. Patrz ilustracje montażu w rozdziale "Montaż". Urządzenie przeznaczone jest do montażu na wysokości powyżej VII. 2,000m. Nigdy nie należy blokować, przykrywać lub zakłócać funkcjonowania wlotów i wylotów powietrza do/z produktu. Należy bezwzględnie zamontować zbiornik retencyjny ogrzewaczem wody, jeśli jest on montowany w suficie podwieszanym,...
  • Seite 170: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Uziemienie kabla jest konieczne. Do tego celu zapewniony jest odpowiedni terminal z oznaczeniem Przed zdjęciem pokrywy należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone aby zapobiec obrażeniom lub porażeniu prądem. Przed urządzeniem należy zamontować wielobiegunowe urządzenie odcinające w instalacji elektrycznej (wyłącznik, bezpiecznik) zgodnie z mającymi zastosowanie lokalnymi przepisami dotyczącymi montażu (30 mA bezpiecznik z wyłącznikiem różnicowym).
  • Seite 171 Spis treści PREZENTACJA PRODUKTU WAŻNE ZALECENIA 1.1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1.2. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA OPIS PODGRZEWACZA WODY 3.1. PRZEGLĄD 3.2. WIDOK SZCZEGÓŁOWY SPOSÓB DZIAŁANIA SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYMIARY / KONSTRUKCJA MONTAŻ SCHEMAT BLOKOWY MONTAŻU ROZPAKOWANIE PRZENOSZENIE USTAWIENIE URZĄDZENIA 4.1. KONFIGURACJE ZABRONIONE 4.2.
  • Seite 172 DIAGNOSTYKA 4.1. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/SYGNALIZACJA USTEREK 4.2. KODY BŁĘDÓW 4.3. INNE AWARIE BEZ WYŚWIETLANYCH KODÓW BŁĘDÓW 4.4. WARTOŚCI REZYSTANCJI CZUJNIKÓW W ZALEŻNOŚCI OD TEMPERATURY OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS POSPRZEDAŻOWY GWARANCJA ZAKRES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI WARUNKI GWARANCJI Glosariusz użytych piktogramów Znak ostrzegawczy: Wskazuje czynności stwarzające ryzyko (podczas montażu, przenoszenia lub dokonywania  ...
  • Seite 173: Prezentacja Produktu

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Prezentacja produktu Ważne zalecenia 1.1. Środki ostrożności Montaż i naprawy dokonywane na termodynamicznym ogrzewaczu wody mogą być niebezpieczne ze względu na wysokie ciśnienie i obecność części pod napięciem. Termodynamiczne ogrzewacze wody muszą być montowane, uruchamiane i konserwowane przez wyszkolony personel posiadający odpowiednie kwalifikacje.
  • Seite 174: Opis Podgrzewacza Wody

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Opis ogrzewacza wody Nigdy nie należy blokować, przykrywać lub utrudniać dostępu do wlotów i wylotów powietrza w urządzeniu.   3.1. Przegląd Ref. Opis Pokrywa górna Wloty powietrza Kolumna przednia Panel sterowania Umiejscowienie dla uchwytu mocującego do podłoża Wlot wody zimnej...
  • Seite 175: Widok Szczegółowy

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa 3.2. Widok szczegółowy Ref. Opis Pianka izolacji akustycznej Wentylatory Przewody powietrza Czujnik na wlocie powietrza Parowniki Elektroniczny układ sterowania Czujnik regulacji ECS Zabezpieczenie termiczne Element grzewczy Terminal zasilania Zacisk kablowy Płaszcz izolacyjny sprężarki Sprężarka...
  • Seite 176: Sposób Działania

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Sposób działania Powietrze Powietrze Termodynamiczny podgrzewacz wody wykorzystuje powietrze zasysane wyrzucane zewnętrzne w celu przygotowania ciepłej wody użytkowej. Płyn chłodniczy zawarty w pompie ciepła realizuje cykl termodynamiczny umożliwiający przekazanie energii zawartej w powietrzu zewnętrznym do wody w zbiorniku.
  • Seite 177: Specyfikacje Techniczne

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Specyfikacje techniczne Model 200 litrów 270 litrów Wymiary (wysokość x szerokość x głębokość) 1519 x 615 x 646 1859 x 615 x 646 Masa własna Pojemność zbiornika Przyłącze wody ciełpej/zimnej ʺ...
  • Seite 178: Wymiary / Konstrukcja

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Wymiary / konstrukcja Ref. MODEL 200 L 270 L Odpływ kondensatu 1214 1548 Całkowita wysokość 1526 1859 Wysokość wlotu wody zimnej Wysokość wlotu wody ciepłej 1300 Całkowita szerokość Całkowita głębokość Wymiary w...
  • Seite 179: Montaż

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Montaż Schemat blokowy montażu Installation   Montaż ogrzewacza d’un  chauffe-­eau wody Déballage Rozpakowanie Przenoszenie Manutention Mise  en  place Ustawienie Raccordement  hydraulique Przyłącze hydrauliczne Remplissage Wypełnienie Raccordement  électrique Przyłącze elektryczne Podłączenie zasilania Mise  sous  tension Ustawienia Paramétrage...
  • Seite 180: Ustawienie Urządzenia

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Ustawienie produktu 4.1. Konfiguracje zabronione Ogrzewacz wody pobierający powietrze z ogrzewanego pomieszczenia. Montaż w pomieszczeniach zapylonych. Czerpanie powietrza zawierającego rozpuszczalniki lub substancje wybuchowe. Montaż w pomieszczeniu, w którym panują ujemne temperatury. Przedmioty umieszczone na górze ogrzewacza wody.
  • Seite 181: Montaż

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Należy przymocować ogrzewacz wody do podłogi (zgodnie z artykułem 20 standardu EN 60335-1) przy użyciu dostarczonego w tym celu uchwytu mocującego. 4.3. Montaż Nieogrzewane pomieszczenie o temperaturze przekraczającej 5° C i odizolowane od ogrzewanych ...
  • Seite 182 Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa 150 mm   mini >20m3 Przykład montażu bez osłony 200 L : 1,68 m 270 L : 2,01 m 900 mm   m mini Przedstawienie ogrzewacza wody na powyższym rysunku służy wyłącznie do celów poglądowych. Należy przestrzegać...
  • Seite 183: Przyłącze Hydrauliczne

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Przyłącze hydrauliczne Montaż obiegu ciepłej wody użytkowej jest zabroniony. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku awarii urządzenia   z zamontowanym obiegiem ciepłej wody użytkowej. Zalecamy zapoznanie się z ostrzeżeniami zamieszczonymi na początku dokumentu. Wlot wody zimnej jest oznaczony niebieskim, a wylot wody gorącej czerwonym kołnierzem.
  • Seite 184: Przyłącze Wody Ciepłej

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa 5.2. Przyłącze wody ciepłej Francuskie przepisy wymagają, maksymalna temperatura ciepłej wody użytkowej wykorzystywanej w łazienkach wynosiła w punkcie poboru 50° C. W pozostałych pomieszczeniach, temperatura ciepłej wody użytkowej w punktach poboru jest ograniczona do 60° C. Jeśli stosuje się...
  • Seite 185: Przyłącze Elektryczne

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Przyłącze elektryczne Zaleca się zapoznanie się z ostrzeżeniami ujętymi na początku dokumentu. 7.1. Zalecenia / Środki bezpieczeństwa Odnieść się do schematu okablowania znajdującego się na wewnętrznej stronie okładki. Ogrzewacz może zostać uruchomiony po napełnieniu wodą, patrz "Napełnienie ogrzewacza wodą" - "Montaż".
  • Seite 186: Uruchomienie

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Uruchomienie Jeśli ogrzewacz wody jest przechylony, należy odczekać co najmniej 1 godzinę przed uruchomieniem. Przy pierwszym uruchomieniu, pompa ciepła uruchamia się po 5 minutach. Włączyć ogrzewacz wody. Należy upewnić się, że na panelu sterowania nie wyświetla się żaden błąd. III.
  • Seite 187: Ustawienia / Użytkowanie

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Ustawienia / Użytkowanie Panel sterowania Listwa zasilająca Przycisk potwierdzenia usterki i trybu czuwania Lampka działania pompy ciepła Lampka montażowa Lampka działania Regulacja nastawienia pompy wzmacniacza temperatury mocy Pokrętło wyboru trybu Tryb ECO(nastawa temperatury 54°C) Tryb nieobecności...
  • Seite 188: Opis Trybów Działania

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Opis trybów działania Wydajność produktu jest bardziej optymalna w przypadku pracy przy stabilnym zasilaniu. Tryb Opis Umożliwia regulację nastawionej temperatury ciepłej wody użytkowej w celu dostosowania do własnych potrzeb. Praca przy obniżonej temperaturze nastawionej (54° C) Przedłużona nieobecność...
  • Seite 189: Praca W Trybie Nieobecności

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa 3.3. Praca w trybie nieobecności Ten tryb umożliwia oszczędność energii oraz zabezpiecza zbiornik podczas dłuższej nieobecności: ustawienia umożliwiają utrzymanie temperatury wody na poziomie powyżej 15°C oraz ochronę przed korozją. Podczas zmiany trybu z trybu nieobecności na inny, ogrzewacz realizuje ogrzewanie mające na celu zapobieganie skażeniu bakteriami legionella, jeśli nieobecność...
  • Seite 190: Konserwacja, Naprawa I Diagnostyka

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Konserwacja, naprawy i diagnostyka Wskazówki dla użytkownika Jeżeli nie ma możliwości pracy w trybie nieobecności lub jeżeli urządzenie jest wyłączone, należy opróżnić ogrzewacz wody. Należy postępować w następujący sposób: Odciąć zasilanie elektryczne.
  • Seite 191: Otwarcie Produktu Do Celów Konserwacji

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Zabrania się osobom nie posiadającym wiedzy o urządzeniach chłodniczych dostępu do śruby regulacyjnej regulatora ciśnienia. Wszelkie zmiany ustawień regulatora dokonywane bez uzyskania pozytywnej opinii producenta mogą prowadzić do wygaśnięcia gwarancji. Nie zaleca się dokonywania zmiany ustawień...
  • Seite 192: Diagnostyka

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa III. Odblokować każdą z części osłony poprzez obracanie. Wyjąć 2 części osłony, podnosząc je i odkładając tak, aby nie zakłócały prac wykonywanych na ogrzewaczu wody. Diagnostyka W przypadku jakichkolwiek usterek, awarii ogrzewania lub uwalniania się pary podczas spuszczania wody, należy odciąć...
  • Seite 193: Kody Błędów

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Kod błędu Sygnalizacja Bł. 09 Zbyt gorąca woda 4 mignięcia lampki Bł. 21 Usterka elektryczna czujnika 7 mignięcia lampki powietrza Bł. 22 Usterka elektryczna czujnika 9 mignięcia lampki parowania Bł. 305 Usterka spójności 11 mignięcia lampki pomiarowej 4.1.2.
  • Seite 194 Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Kod błędu Możliwa Conséquences Naprawa Bł. 21 Wadliwy czujnik Zatrzymanie pompy Sprawdzić połączenia (znacznik A4) i temperatury lub ciepła. umiejscowienie czujnika powietrza Usterka elektryczna poza zakresem wchodzącego. W razie potrzeby wymienić czujnika powietrza Ogrzewanie elektryczne pomiarowym...
  • Seite 195: Inne Awarie Bez Wyświetlanych Kodów Błędów

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa 4.3. Inne awarie bez wyświetlania kodów usterek Awaria Możliwa przyczyna Diagostyka i naprawa Zaprzestanie ogrzewania Brak zasilania elektrycznego do Sprawdzić napięcie na przewodach zasilania ogrzewania wody: bezpiecznik, Brak ciepłej wody okablowanie...
  • Seite 196: Wartości Rezystancji Czujników W Zależności Od Temperatury

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Awaria Możliwa przyczyna Diagostyka i naprawa Przepełnienie zbiornika na skropliny Zatkany odpływ skroplin Wyczyścić Zapach. Brak syfonu na zabezpieczeniu lub Zamontować syfon odpływie kondensatu Brak wody w syfonie urządzenia Wypełnić syfon zabezpieczającego Uwalnianie pary przy rozlewaniu Wzmacniacz mocy jest zasilany w...
  • Seite 197 Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Marka Kod handlowy Numer seryjny Numer producenta Urządzenie musi zostać wyłączone przed otwarciem pokrywy górnej i kolumny przedniej (aby otworzyć pokrywę, przeczytaj: "Otwarcie produktu do celów konserwacji"). Części zamienne mogą być zamawiane przez specjalistę bezpośrednio na portalu obsługowym na stronie internetowej marki.
  • Seite 198: Gwarancja

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Gwarancja Zakres gwarancji Gwarancja nie obejmuje awarii występujących na skutek: Skrajnych warunków otoczenia: Różne uszkodzenia spowodowane wstrząsami lub upadkami podczas przenoszenia po wyjeździe z zakładu produkcyjnego. Umieszczenie urządzenia w miejscu narażonym na skutki mrozu lub złej pogody (wilgotne, trudne warunki środowiska lub ze słabą...
  • Seite 199: Warunki Gwarancji

    Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Warunki gwarancji Ogrzewacz wody powinien zostać zamontowany przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje, zgodnie z zasadami sztuki, normami mającymi zastosowanie i zaleceniami naszych służb technicznych. Ogrzewacz wody będzie użytkowany w normalnych warunkach oraz regularnie konserwowany przez specjalistę. Przy spełnieniu tych warunków, nasza gwarancja obejmuje wymianę...
  • Seite 200 Konserwacja, Ustawienia/ Prezentacja Montaż utrzymanie i Gwarancja produktu Użytkowanie naprawa Index bezpieczeństwo termiczne · 173 rozpakowanie · 177 diagnostyka · 168, 190 skropliny · 172, 182 sprężarka · 173, 195 gwarancja · 196, 197 temperatura nastawiona · 185, 186 tryb czuwania · 185 tryb ECO ·...
  • Seite 202 F R E N C H B R A N D SINCE 1968 EGEO +65% D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE UP TO +65% ENERGY SAVINGS RISPARMIO ENERGETICO FINO AL 65% BIS ZU +65% ENERGIE-SPARUNGEN TOT 65% ENERGIEBESPARING ZIMNIEJSZENIE ZUŻYCIA ENERGII NAWET O 65% U0615787 www.atlantic-comfort.com...

Inhaltsverzeichnis