Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PMDSA 4 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PMDSA 4 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-deltaschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMDSA 4 A1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Deltaschleifer / Cordless Detail Sander /
Ponceuse triangulaire sans fi l PMDSA 4 A1
Akku-Deltaschleifer
Originalbetriebsanleitung
Ponceuse triangulaire sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka Delta
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová delta brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 354827_2004
Cordless Detail Sander
Translation of the original
instructions
Accu-deltaschuurmachine
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Aku delta bruska
Překlad originálního provozního
návodu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMDSA 4 A1

  • Seite 1 Akku-Deltaschleifer / Cordless Detail Sander / Ponceuse triangulaire sans fi l PMDSA 4 A1 Akku-Deltaschleifer Cordless Detail Sander Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Ponceuse triangulaire sans fi l Accu-deltaschuurmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa szlifi erka Delta Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Arbeitshinweise ...23 Schleifen ......24 Einleitung .......5 Wahl des Schleifblattes ..25 Bestimmungsgemäße Reinigung und Verwendung ....5 Wartung ......25 Allgemeine Reinigung......25 Beschreibung ....6 Lagerung .....25 Lieferumfang ...... 6 Entsorgung/ Übersicht ......6 Umweltschutz ....26 Technische Daten ....6 Ersatzteile/Zubehör ..27 Sicherheitshinweise ..8 Garantie ......27 Symbole und Bildzeichen ..
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung be des Gerätes an Dritte mit aus. Herzlichen Glückwunsch zum Bestimmungsgemäße Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch­ Verwendung wertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während Das Gerät ist zum trockenen der Produktion auf Qualität Schleifen von Holz, Metall, geprüft und einer Endkontrolle Kunststoff, Spachtelmasse...
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    9 Verschluss Technische Daten Lieferumfang Akku-Deltaschleifer Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollstän­ ......PMDSA 4 A1 Motorspannung (U) ..4 V dig ist. Leerlaufdrehzahl (n) ..14000 • Gerät ­1 • Adapter zur externen Staub­...
  • Seite 7 Akku (Li-Ion) ­ Der angegebene Schwin­ Batteriezellen ....... 1 gungsgesamtwert und der Nennspannung ..... 4 V angegebene Geräuschemis­ Kapazität ....... 3 Ah sionswert sind nach einem Ladezeit ....ca. 1 h* genormten Prüfverfahren gemessen worden und * nur in Verbingung mit dem können zum Vergleich eines mitgelieferten Ladegerät.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    ist notwendig, Sicher­ Symbole und heitsmaßnahmen zum Bildzeichen Schutz des Bedieners festzulegen, die auf Bildzeichen auf dem einer Abschätzung der Gerät: Schwingungsbelastung während der tatsäch­ Achtung! lichen Benutzungsbe­ dingungen beruhen Lesen Sie die Bedie­ (hierbei sind alle Anteile nungsanleitung aufmerk­ des Betriebszyklus zu sam durch.
  • Seite 9: Allgemeine

    Bildzeichen auf dem Lade- Gebotszeichen mit An­ gerät: gaben zur Verhütung von Schäden. Lesen Sie die Betriebsan­ leitung Hinweiszeichen mit aufmerksam durch. Informationen zum bes­ seren Umgang mit dem Das Ladegerät ist nur zur Gerät. Verwendung in Räumen geeignet. Allgemeine weise Sicherheitshin Sicherheitstransformator ­...
  • Seite 10 Bewahren Sie alle Sicher- andere Personen wäh- heitshinweise und Anwei- rend der Benutzung sungen für die Zukunft des Elek tro werk zeuges fern. Bei Ablenkung kön­ auf. Der in den Sicherheitshinwei­ nen Sie die Kontrolle über sen verwendete Begriff „Elek­ das Elek tro werk zeug verlie­...
  • Seite 11 schen Schlag, wenn Ihr Kör­ geeignet sind. Die An­ per geerdet ist. wendung einer für den Au­ c) Halten Sie Elek tro- ßenbereich geeigneten Ver­ werk zeuge von Regen längerungsleitung verringert oder Nässe fern. Das das Risiko eines elektri schen Eindringen von Wasser in Schlages.
  • Seite 12: Tragen Sie Persönliche Schutz Ausrüstung Und Immer Eine Schutzbril

    stehen. Ein Moment Stromversorgung anschließen, der Unachtsamkeit beim kann dies zu Unfällen führen. Gebrauch des Elek tro werk­ d) Entfernen Sie Ein- stellwerkzeuge oder zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Schraubenschlüssel, b) Tragen Sie persönliche bevor Sie das Elek tro- Schutz ausrüstung und werk zeug einschal- immer eine Schutzbril-...
  • Seite 13 werden. Arbeit das dafür be- g) Wenn Staubabsaug- stimmte Elek tro werk- zeug. Mit dem passenden und -auffangeinrichtun- Elek tro werk zeug arbeiten gen montiert werden können, sind diese an- Sie besser und sicherer im zuschließen und richtig angegebenen Leistungsbe­ zu verwenden.
  • Seite 14 auf. Lassen Sie keine te Schneidwerkzeuge mit Personen das Elek tro- scharfen Schneidkanten ver­ werk zeug benutzen, klemmen sich weniger und sind leichter zu führen. die mit diesem nicht vertraut sind oder die- g) Verwenden Sie Elek- se Anweisungen nicht tro werk zeug, Ein- gelesen haben.
  • Seite 15: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    5) VERWENDUNG UND Akkukontakten kann Ver­ BEHANDLUNG DES AK- brennungen oder Feuer zur KUWERKZEUGS Folge haben. d) Bei falscher Anwen- a) Laden Sie die Akkus dung kann Flüssigkeit nur in Ladegeräten aus dem Akku aus- auf, die vom Hersteller treten. Vermeiden Sie empfohlen werden.
  • Seite 16: Weiterführende Sicherheitshinweise

    eine Explosion hervorrufen. Hersteller oder bevollmäch­ g) Befolgen Sie alle tige Kundendienststellen Anweisungen zum erfolgen. Laden und laden Sie den Akku oder das Weiterführende Akkuwerkzeug nie- Sicherheitshinweise mals außerhalb des in der Betriebsanleitung WARNUNG! Das Ge- angegebenen Tempe- rät ist nicht für das raturbereichs.
  • Seite 17: Schaben Sie Keine Angefeuchteten Materia

    • Sichern Sie das Werk- Restrisiken stück. Ein mit Spannvorrich­ tungen oder Schraubstock Auch wenn Sie dieses Elek­ tro werk zeug vorschriftsmäßig festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit bedienen, bleiben immer Re­ Ihrer Hand. strisiken bestehen. Folgende • Verwenden Sie das Gefahren können im Zusam­...
  • Seite 18: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    und Wissen benutzt ein elektromagnetisches werden, wenn sie Feld. Dieses Feld kann beaufsichtigt oder unter bestimmten Um­ bezüglich des siche- ständen aktive oder passive medizinische ren Gebrauchs des Implantate beeinträch­ Gerätes unterwiesen wurden und die da- tigen. Um die Gefahr raus resultierenden von ernsthaften oder Gefahren verstehen.
  • Seite 19 Ladegerät. Es be­ Ladegerät vom steht Brand­ und Explo­ Netz, bevor Ver- sionsgefahr. bindungen zum c) Überprüfen Sie vor Elek tro werk zeug jeder Benutzung geschlossen oder Ladegerät, Netz- geöffnet werden. kabel und Stecker So stellen Sie sicher, und lassen Sie es dass Akku und Lade­...
  • Seite 20: Ladevorgang

    h) Vermeiden Sie Ladevorgang mechanische Be- schädigungen des Setzen Sie den Ladegerätes. Sie Akku nicht extre- können zu inneren men Bedingungen Kurzschlüssen führen. wie Wärme und i) Das Ladegerät darf Stoß aus. Es besteht nicht auf oder in Verletzungsgefahr unmittelbarer Um- durch auslaufende gebung zu brenn- Elektrolytlösung!
  • Seite 21: Akku Aufladen

    rot leuchtet) - Akku < 30%, zu versorgen. • Laden Sie den Akku vor wird geladen dem ersten Gebrauch auf. rot-orange leuchtet) - Akku • Verwenden Sie zum > 30%, wird geladen Aufladen des in das Gerät rot-orange-grün leuchtet - Akku eingebauten Li­Ionen­...
  • Seite 22: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Die Schleifplatte (4) ist mit ei­ rot-orange => Akku 30% ­ nem Klettgewebe ausgestattet 60% geladen zum schnellen Anbringen des rot => Akku < 30%. Bitte Schleifblattes (5). aufladen Schleifblatt anbringen: Externe 1. Drücken Sie das Schleifblatt Staubabsaugung (5) gleichmäßig auf die anschließen/ Schleifplatte (4) auf.
  • Seite 23: Bedienung

    Ein­/Ausschalter (1). Werkstoff geeignet ist. 2. Zum Ausschalten drücken Sie können den Adapter Sie den Ein­/Ausschalter (1). zur Staubabsaugung (8) mit Saugschläuchen Arbeitshinweise mit einem Durchmesser von 35 mm bei bei al­ Tragen Sie beim len gängigen Parkside Arbeiten mit dem...
  • Seite 24: Schleifen

    • Heben Sie die Schleifplatte Gerät geeignete Kleidung und an- nach der Bearbeitung ab, gemessene Schutz- bevor Sie das Gerät aus­ schalten. ausrüstung. Verge- • Säubern Sie die Schleifplat­ wissern Sie sich vor jeder Benutzung, te, bevor Sie ein Schleifblatt dass das Gerät aufsetzen.
  • Seite 25: Wahl Des Schleifblattes

    sauger rechtzeitig, um eine ge und zuverlässige Nutzung optimale Absaugleistung zu gewährleistet. gewährleisten. Reinigung Wahl des Schleifblattes Das Gerät darf we- der mit Wasser ab- Körnung P Anwendung gespritzt werden, zum Vorschleifen noch in Wasser P 80 von rohen Holzflä­ gelegt werden. Es chen besteht die Gefahr P 180...
  • Seite 26: Entsorgung/Umweltschutz

    nen und staubgeschützten Akku nicht in den Ort auf, außerhalb der Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) Reichweite von Kindern. • Laden Sie den Akku vor oder ins Wasser. einer längeren Lagerung Beschädigte Akkus vollständig auf. können der Umwelt • Prüfen Sie während einer und ihrer Gesund­...
  • Seite 27: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service­Center“ (siehe Seite 30). Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- anleitung Schleifblatt­Set (P 80*) 30211113 Schleifblatt­Set (P 180*) 30211114...
  • Seite 28: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Produkts ein Material­ oder Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Fabrikationsfehler auf, wird kostenpflichtig. das Produkt von uns – nach un­ serer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieumfang Garantieleistung setzt voraus, Das Gerät wurde nach stren­ dass innerhalb der Drei­Jahres­...
  • Seite 29: Abwicklung Im Garantiefall

    oder vor denen gewarnt wird, die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch sind unbedingt zu vermeiden. oder per E-Mail. Sie erhal­ Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für ten dann weitere Informati­ den gewerblichen Gebrauch onen über die Abwicklung bestimmt.
  • Seite 30: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service Österreich Tel.: 0820 201 222 Sie können Reparaturen, die (0,15 EUR/Min.) nicht der Garantie unterliegen, E­Mail: grizzly@lidl.at IAN 354827_2004 gegen Berechnung von unserer Service­Niederlassung durch­ führen lassen. Sie erstellt Ihnen Service Schweiz gerne einen Kostenvoranschlag. Tel.: 0842 665566 Wir können nur Geräte bearbei­...
  • Seite 31: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung siehe Kapitel „Akku aufla­ Akku leer den“ Gerät Ein­/Ausschalter (1) startet Reparatur durch Ser­ defekt nicht vice­Center Motor defekt Interner Wackelkon­ Gerät ar­ takt Reparatur durch Ser­ beitet mit Ein­/Ausschalter (1) Unterbre­ vice­Center chungen defekt Motor Druck auf Schleifwerkzeug wird lang­...
  • Seite 202: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- DE AT EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Deltaschleifer Modell PMDSA 4 A1 Seriennummer 000001 ­ 087900 folgenden einschlägigen EU­Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entsprechen: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmoni­...
  • Seite 203 Original- DE AT EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Modell: XZ0900-2400ENCG Seriennummer: 000001 ­ 087900 folgenden einschlägigen EU­Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmoni­ sierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewen­...
  • Seite 204: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Detail Sander model PMDSA 4 A1 Serial number 000001 ­ 087900 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863...
  • Seite 206: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    FR BE de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Ponceuse triangulaire sans fil PMDSA 4 A1 Numéro de série 000001 ­ 087900 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 208: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele NL BE CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-deltaschuurmachine bouwserie PMDSA 4 A1 Serienummer 000001 ­ 087900 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU­richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalin­...
  • Seite 210: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa szlifierka Delta typu PMDSA 4 A1 seryjny 000001 ­ 087900 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastoso­...
  • Seite 211 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna XZ0900-2400ENCG Numer seryjny 000001 ­ 087900 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowią­ zującym brzmieniu: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zasto­ sowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2...
  • Seite 212: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku delta bruska model PMDSA 4 A1 Pořadové číslo 000001 ­ 087900 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované...
  • Seite 213 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka serije XZ0900-2400ENCG Pořadové číslo 000001 ­ 087900 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované nor­ my, národní...
  • Seite 214: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová delta brúska typu PMDSA 4 A1 seryjny 000001 ­ 087900 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované...
  • Seite 215 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady XZ0900-2400ENCG Poradové číslo 000001 ­ 087900 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve plat­ nom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Seite 218 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2020 Ident.-No.: 72037425122020-8 IAN 354827_2004...

Diese Anleitung auch für:

Ian 354827 2004

Inhaltsverzeichnis