Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cochlear Aqua+ for Kanso 2 Bedienungsanleitung

Cochlear Aqua+ for Kanso 2 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aqua+ for Kanso 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Aqua+ for Kanso® 2
Sound Processor
User Guide
CP1150

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cochlear Aqua+ for Kanso 2

  • Seite 1 Aqua+ for Kanso® 2 Sound Processor User Guide CP1150...
  • Seite 3 Contents Aqua+ for Kanso® 2 User Guide Aqua+ für Kanso® 2 Benutzerhandbuch Mode d’emploi Aqua+ pour Kanso® 2 Handleiding Aqua+ voor Kanso® 2 Guida per l'utente di Acqua+ per Kanso® 2 Kanso® 2 için Aqua+ Kullanıcı Kılavuzu Aqua+ for Kanso® 2 ‫راهنمای کاربر‬ Kanso®...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents About this guide ������������������������������������������������������������������3 Aqua+ for Kanso® 2 description ���������������������������������������4 Aqua+ for Kanso 2 instructions �����������������������������������������5 Safety Line instructions ����������������������������������������������������10 Care and storage ���������������������������������������������������������������� 12 Cautions ������������������������������������������������������������������������������13 Warnings �����������������������������������������������������������������������������14 Other information ������������������������������������������������������������� 15 Labelling symbols ��������������������������������������������������������������16 Serious incidents ����������������������������������������������������������������18...
  • Seite 5: About This Guide

    ™ Aqua+ for Kanso® 2 is a re-usable sealable cover that keeps your Cochlear Kanso 2 Sound Processor (model number: CP1150) dry when used in or around water (e�g� when swimming or in the bath)� It is worn on your implant with your sound processor sealed inside�...
  • Seite 6: Aqua+ For Kanso® 2 Description

    Aqua+ for Kanso® 2 description Aqua+ for Kanso 2 Nucleus Safety Line (optional) Aqua+ cover Lock Cover top (soft) Cover tab Aqua+ base Lock Retention aid holders AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 7: Aqua+ For Kanso 2 Instructions

    3� Check both halves for damage (e�g� scratches, tears) or contamination (e�g� hair, sunscreen)� If it is damaged, use a new Aqua+� CAUTION Anything that affects the seal may cause water to leak in and damage your sound processor� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 8 TIPS • Your Aqua+ is shaped so your processor only fits one way� • If you use a Cochlear SoftWear™ pad, you can leave it on the processor� 5� Align the lock on the cover and base and fit them together�...
  • Seite 9 7� If you’re worried about losing Aqua+, use a Nucleus Safety Line to attach it to your clothing� See Safety Line instructions on page 10� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 10 9� To keep Aqua+ on your implant, use a retention aid such as goggles� NOTE Make sure your sound processor is still in the correct position on your implant� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 11 10� Finally, do the Aqua+ for Kanso 2 Checklist to make sure you’re ready! Aqua+ tightly sealed Safety Line attached if required Retention aid ready to use CAUTION Remember, you can’t go deeper than 3 metres� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 12: Safety Line Instructions

    Retention lines longer than the Safety Line (short length) are not recommended for use by children under 3 years as they may present a risk of strangulation� 1� Thread the loop end of the line through the hole in the Aqua+� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 13 Pull it tight� 3� Lift the lever to open the clip� 4� Place the clip on your clothing and press down on the lever to close the clip� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 14: Care And Storage

    5� If the seal is ok, separate the two halves again and place your Aqua+ in your storage case or the Kanso 2 Activity Kit’s waterproof case until you want to use it again� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 15: Cautions

    If your sound processor does get wet, dry it with a soft dry cloth and place it in your Home Charger for at least eight hours� • If you use a Softwear pad and experience intermittent sound from your processor, try removing the Softwear pad� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 16: Warnings

    Store spare magnets safely and away from cards that may have a magnetic strip (e�g� credit cards, bus tickets, etc)� • No modification of this equipment is allowed� • Use only as intended� • Report unexpected problems to your clinician� AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 17: Other Information

    700 hPa 1060 hPa Warranty The use of Aqua+ for Kanso 2 will not impact your Nucleus Global Limited Warranty� Your Nucleus Global Limited Warranty will not be void in circumstances where Aqua+ for Kanso 2 is used in water with Kanso 2 Sound Processors only, in accordance with the Aqua+ for Kanso 2 instructions�...
  • Seite 18: Labelling Symbols

    Specific warnings or precautions associated with the device, which are not otherwise found on the label Manufacturer Authorised representative in the European Community Catalogue number Serial number Batch code Date of manufacture Temperature limits CE registration mark By prescription AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 19 Dispose of electrical components in accordance with your local regulations Ingress Protection Rating: • Protected against failure from dust penetration IP68 • Protected against failure from continuous immersion in water up to 3 metres deep for up to 2 hours AQUA+ FOR KANSO 2 USER GUIDE...
  • Seite 20: Serious Incidents

    Serious incidents Whilst serious incidents in relation to medical devices are rare, it is acknowledged that incidents may happen� As an organisation, Cochlear recognises the potential for harm and will respond to any reported serious incident� What is a serious incident? A ‘serious incident’...
  • Seite 21 Inhalt Über dieses Handbuch ����������������������������������������������������� 20 Aqua+ für Kanso® 2 – Beschreibung ������������������������������ 21 Aqua+ für Kanso 2 – Anleitung ���������������������������������������22 Sicherheitsschnur – Anleitung �����������������������������������������27 Reinigung und Aufbewahrung �����������������������������������������29 Vorsicht������������������������������������������������������������������������������� 30 Warnungen ������������������������������������������������������������������������� 31 Weitere Informationen �����������������������������������������������������32 Symbole ������������������������������������������������������������������������������ 33 Schwerwiegende Vorfälle ������������������������������������������������...
  • Seite 22: Über Dieses Handbuch

    Das Cochlear ™ Aqua+ für Kanso® 2 ist eine wiederverwendbare, verschließbare Wasserschutzhülle, die Ihren Cochlear Kanso 2 Soundprozessor (Modellnummer: CP1150) trocken hält, wenn Sie sich am oder im Wasser aufhalten (beispielsweise beim Schwimmen oder im Bad)� Sie können den Soundprozessor in der Wasserschutzhülle wie gewohnt auf Ihrem Implantat tragen�...
  • Seite 23: Aqua+ Für Kanso® 2 - Beschreibung

    Aqua+ für Kanso® 2 – Beschreibung Aqua+ für Kanso 2 Nucleus Sicherheitsschnur (optional) Aqua+ Abdeckung Verriegelung Obere Abdeckung (weich) Abdeckungslasche Aqua+ Unterteil Verriegelung Fixierhilfenhalter AQUA+ FÜR KANSO 2 – BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 24: Aqua+ Für Kanso 2 - Anleitung

    Aqua+ für Kanso 2 – Anleitung 1� Wenn Sie eine Kanso 2 Sicherheitsschnur verwenden, entfernen Sie diese von Ihrem Soundprozessor� Schieben Sie den Daumennagel in den Ausschnitt am Unterteil und heben Sie ihn nach oben� 2� Entfernen Sie die Aqua+ Abdeckung�...
  • Seite 25 TIPPS • Ihr Aqua+ ist so geformt, dass der Soundprozessor nur in einer Richtung hineinpasst� • Wenn Sie eine Cochlear SoftWear™ Auflage verwenden, kann diese am Soundprozessor bleiben� 5� Richten Sie die Verriegelung an Abdeckung und Unterteil aufeinander aus und fügen Sie beide Teile zusammen�...
  • Seite 26 6� Drücken Sie die Ränder fest zusammen, bis Unterteil und obere Abdeckung bündig abschließen� VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass Ihr Aqua+ dicht verschlossen ist, damit kein Wasser eindringt und den Soundprozessor beschädigt� 7� Wenn Sie besorgt sind, dass Sie das Aqua+ verlieren könnten, verwenden Sie eine Nucleus Sicherheitsschnur, um es an Ihrer Kleidung zu...
  • Seite 27 8� Platzieren Sie das Aqua+ wie gewohnt auf Ihrem Implantat, sodass Cochlear Logo, LED und Mikrofonöffnungen nach oben zeigen� 9� Verwenden Sie eine Fixierhilfe wie beispielsweise eine Schwimmbrille, um das Aqua+ auf Ihrem Implantat zu halten� HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass sich...
  • Seite 28 10� Gehen Sie abschließend die Aqua+ für Kanso 2 Checkliste durch, um sicherzustellen, dass alles bereit ist! Aqua+ dicht verschlossen Sicherheitsschnur angebracht (bei Bedarf) Fixierhilfe einsatzbereit VORSICHT Denken Sie daran, dass Sie nicht tiefer als 3 Meter tauchen dürfen� AQUA+ FÜR KANSO 2 – BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 29: Sicherheitsschnur - Anleitung

    Sicherheitsschnur – Anleitung WARNUNG Halteschnüre, die länger als die Sicherheitsschnur (kurze Länge) sind, werden bei Kindern unter 3 Jahren nicht empfohlen, da möglicherweise Strangulationsgefahr besteht� 1� Fädeln Sie das Ende der Schnur mit der Schlaufe durch das Loch im Aqua+� AQUA+ FÜR KANSO 2 –...
  • Seite 30 2� Führen Sie das Ende der Schnur mit dem Clip durch die Schlaufe, sodass eine Art Knoten entsteht� Ziehen Sie die Schnur fest� 3� Heben Sie den Hebel an, um den Clip zu öffnen� 4� Platzieren Sie den Clip auf Ihrer Kleidung und drücken Sie den Hebel nach unten, um den Clip zu schließen�...
  • Seite 31: Reinigung Und Aufbewahrung

    Reinigung und Aufbewahrung 1� Spülen Sie das Aqua+ mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch� 2� Öffnen Sie die Abdeckung des Aqua+ und entnehmen Sie den Soundprozessor� 3� Prüfen Sie, ob das Aqua+ ganz trocken ist� 4�...
  • Seite 32: Vorsicht

    Vorsicht • Vermeiden Sie Druck mit den Fingernägeln, da das Aqua+ dadurch beschädigt werden kann� • Weist das Aqua+ Schäden oder Abnutzungserscheinungen auf, muss es durch ein neues ersetzt werden� • Sollte Ihr Soundprozessor dennoch nass geworden sein, trocknen Sie ihn mit einem trockenen, weichen Tuch ab und legen Sie ihn für mindestens acht Stunden in Ihre Ladestation�...
  • Seite 33: Warnungen

    Warnungen • Falls der Soundprozessor außergewöhnlich warm wird, nehmen Sie ihn sofort ab und wenden Sie sich an Ihren Audiologen� Eltern/Betreuer: Signalisiert der Implantatträger Missempfindungen, prüfen Sie, ob der Soundprozessor ungewöhnlich warm ist� • Kleinteile (beispielsweise Buchsenabdeckung, Sicherheitsschnur) können eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen�...
  • Seite 34: Weitere Informationen

    Anleitung zum Aqua+ für Kanso 2 verwendet wird� Rechtliche Erklärung Die Aussagen in diesem Handbuch sind zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wahrheitsgemäß und sachlich richtig� Eine Änderung der Spezifikationen ohne besondere Ankündigung bleibt jedoch vorbehalten� © Cochlear Limited 2020 AQUA+ FÜR KANSO 2 – BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 35: Symbole

    Symbole Folgende Symbole werden gegebenenfalls auf Komponenten des Aqua+ und/oder der Verpackung verwendet� Siehe Benutzerhandbuch Konkrete Warnhinweise oder Vorsichtsmaßnahmen, die an anderer Stelle auf dem Etikett nicht zu finden sind Hersteller Autorisierter Vertreter in der Europäischen Union Katalognummer Seriennummer Chargencode Herstellungsdatum Zulässiger Temperaturbereich CE-Kennzeichnung...
  • Seite 36 Recycelbares Material Die Entsorgung von elektrischen Komponenten muss entsprechend den gesetzlichen Vorschriften erfolgen IP-Schutzart: • Geschützt vor Ausfällen durch Eindringen von Staub IP68 • Geschützt vor Schäden durch dauerhaftes Eintauchen in Wasser bis zu 2 Stunden bis zu einer Tiefe von 3 Metern AQUA+ FÜR KANSO 2 –...
  • Seite 37: Schwerwiegende Vorfälle

    Schwerwiegende Vorfälle Obwohl sich im Zusammenhang mit Medizinprodukten nur selten schwerwiegende Vorfälle ereignen, ist uns bewusst, dass Vorfälle möglich sind� Als Unternehmen erkennt Cochlear die Möglichkeit von Verletzungen an und wird auf alle gemeldeten schwerwiegenden Vorfälle reagieren� Was ist ein schwerwiegender Vorfall? Unter einem „schwerwiegenden Vorfall“...
  • Seite 38 Sommaire À propos de ce guide37 Description d'Aqua+ pour Kanso® 2  38 Instructions relatives à Aqua+ pour Kanso 2  39 Instructions relatives au cordon de sécurité  44 Entretien et stockage  46 Précautions 47 Avertissements  48 Autres informations  49 Symboles  50 Incidents graves 52...
  • Seite 39: À Propos De Ce Guide

    Aqua+ pour Kanso® 2 est une protection étanche et réutilisable qui vous permet de garder votre processeur Cochlear Kanso 2 (modèle : CP1150) au sec lorsque vous êtes dans l'eau ou à proximité (p ex lors de la natation ou dans le...
  • Seite 40: Description D'aqua+ Pour Kanso® 2

    Description d'Aqua+ pour Kanso® 2 Aqua+ pour Kanso 2 Cordon de sécurité Nucleus (en option) Protection Aqua+ Verrouillage Couvercle supérieur (souple) Languette du couvercle Base Aqua+ Verrouillage Supports du dispositif de maintien MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
  • Seite 41: Instructions Relatives À Aqua+ Pour Kanso 2

    Instructions relatives à Aqua+ pour Kanso 2 1 Si vous utilisez un cordon de sécurité Kanso 2, retirez-le de votre processeur Placez votre pouce dans la fente à la base et soulevez 2 Retirez le couvercle Aqua+ Placez votre pouce sous la languette du couvercle et poussez vers le haut PRÉCAUTION...
  • Seite 42 • Compte-tenu de la forme de l'Aqua+, il n'est possible d'insérer le processeur que dans un seul sens • Si vous utilisez un coussinet Cochlear SoftWear™, vous pouvez le laisser en place sur le processeur 5 Alignez le verrou sur le...
  • Seite 43 6 Appuyez fermement sur les bords jusqu'à ce que la base soit alignée avec le couvercle PRÉCAUTION Assurez-vous que votre Aqua+ est correctement fermé afin d'éviter que l'eau s'infiltre et endommage votre processeur 7 Si vous craignez de perdre l'Aqua+, fixez-le à vos vêtements à...
  • Seite 44 8 Positionnez l'Aqua+ sur votre implant comme d'habitude en vous assurant que le logo Cochlear, le bouton et le témoin lumineux sont dirigés vers le haut 9 Pour conserver Aqua+ sur votre implant, utilisez un dispositif de maintien, tel que des lunettes...
  • Seite 45 10 Enfin, aidez-vous de la Liste de vérification de l'Aqua+ pour Kanso 2 pour vérifier que vous êtes prêt Aqua+ fermé hermétiquement Fixation du cordon de sécurité, si nécessaire Dispositif de maintien prêt à l'emploi PRÉCAUTION Rappelez-vous de ne pas aller à plus de 3 mètres de profondeur MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
  • Seite 46: Instructions Relatives Au Cordon De Sécurité

    Instructions relatives au cordon de sécurité AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants de moins de 3 ans manipuler des cordons de maintien plus longs que le cordon de sécurité, car ils présentent un risque d'étranglement 1 Enfilez la boucle du cordon dans l'ouverture située sur l'Aqua+ MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
  • Seite 47 2 Formez un nœud en passant la pince du cordon dans la boucle de ce dernier Tirez pour serrer 3 Soulevez le levier pour ouvrir la pince 4 Placez la pince sur vos vêtements et appuyez sur le levier pour la fermer MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
  • Seite 48: Entretien Et Stockage

    Entretien et stockage 1 Rincez l'Aqua+ à l'eau claire, puis essuyez-le avec un chiffon doux 2 Ouvrez le couvercle de l'Aqua+ et retirez votre processeur 3 Vérifiez que l'Aqua+ est bien sec 4 Assemblez les deux parties et testez l'étanchéité en exerçant une pression ferme sur le couvercle Si de l'air s'échappe, vous ne devez plus vous en servir 5 Si l'étanchéité...
  • Seite 49: Précautions

    Précautions • Évitez d'appuyer avec vos ongles car cela peut endommager l' A qua+ • Si votre Aqua+ semble endommagé ou usé, remplacez-le par un nouveau • Si le processeur est mouillé, essuyez-le avec un chiffon doux et sec, puis placez-le dans le Chargeur secteur pendant au moins huit heures •...
  • Seite 50: Avertissements

    Avertissements • Si le processeur chauffe de façon anormale, retirez-le immédiatement et consultez votre régleur Parents/ soignants : si le porteur manifeste des signes d'inconfort, vérifiez que le processeur ne chauffe pas de manière anormale • Les petites pièces (par ex, le cache du connecteur ou le cordon de sécurité) présentent un risque d'étouffement ou d'étranglement •...
  • Seite 51: Autres Informations

    Aqua+ pour Kanso 2 Déclaration légale Les déclarations de ce guide sont considérées comme avérées et correctes à la date de publication Les spécifications peuvent toutefois être modifiées sans avis préalable © Cochlear Limited 2020 MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
  • Seite 52: Symboles

    Symboles Vous pouvez trouver les symboles suivants sur les composants de l'Aqua+ et/ou son emballage Consulter le mode d'emploi Avertissements ou précautions spécifiques associés au dispositif mais ne figurant pas sur l'étiquette Fabricant Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Numéro de pièce Numéro de série...
  • Seite 53 Matériel recyclable Recycler les composants électriques conformément à la réglementation en vigueur Indice de protection : • Protégé contre les pannes dues à la pénétration de poussière IP68 • Protégé contre les pannes dues à une immersion permanente dans l'eau jusqu'à 3 mètres de profondeur pendant 2 heures maximum MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR KANSO 2...
  • Seite 54: Incidents Graves

    Incidents graves Bien que les incidents graves liés aux dispositifs médicaux soient rares, il est reconnu que de tels incidents peuvent se produire En tant qu'organisation, Cochlear reconnaît le risque de blessure et donnera une réponse à tout incident grave signalé Qu'est-ce qu'un incident grave ? L'expression «...
  • Seite 55 Inhoud Over deze handleiding ����������������������������������������������������� 54 Beschrijving van de Aqua+ voor Kanso® 2 ��������������������55 Instructies Aqua+ voor Kanso 2 ������������������������������������� 56 Instructies veiligheidskoordje ������������������������������������������ 61 Onderhoud en opbergen ������������������������������������������������� 63 Voorzorgsmaatregelen ���������������������������������������������������� 64 Waarschuwingen �������������������������������������������������������������� 65 Overige informatie ����������������������������������������������������������� 66 Symbolen op de labels ������������������������������������������������������67 Ernstige incidenten �����������������������������������������������������������...
  • Seite 56: Over Deze Handleiding

    Tijdens het gebruik van Aqua+ kunt u ook de volgende items gebruiken, mits ze beschermd zijn tegen water en droog worden gehouden: • uw smartphone (met de Cochlear Nucleus Smart App) • Cochlear CR310-afstandsbediening • Cochlear draadloze accessoires�...
  • Seite 57: Beschrijving Van De Aqua+ Voor Kanso® 2

    Beschrijving van de Aqua+ voor Kanso® 2 Aqua+ voor Kanso 2 Nucleus- veiligheidskoordje (optioneel) Aqua+-klep Vergrendeling Bovenkant klep (zacht) Lipje van klep Aqua+-basis Vergrendeling Houders voor bevestigingshulpmiddel HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
  • Seite 58: Instructies Aqua+ Voor Kanso 2

    Instructies Aqua+ voor Kanso 2 1� Als u een Kanso 2- veiligheidskoordje gebruikt, verwijder deze dan uit uw geluidsprocessor� Plaats uw duimnagel in de sleuf aan de onderkant en til op� 2� Verwijder de Aqua+-klep� Plaats uw duim onder het lipje van de klep en duw deze omhoog�...
  • Seite 59: Cochlear-Logo, Licht En Microfoons

    TIPS • De Aqua+ is zo vormgegeven dat de processor er maar op één manier in past� • Als u een Cochlear SoftWear™-pad gebruikt, kunt u deze op de processor laten zitten� 5� Lijn de vergrendeling op de klep en de basis uit en plaats ze op elkaar�...
  • Seite 60 6� Druk de randen rondom stevig aan tot de basis gelijk ligt met de klep� OPGELET Zorg dat de Aqua+ goed is afgedicht, zodat er geen water naar binnen lekt en de processor beschadigt� 7� Als u bang bent de Aqua+ te verliezen, kunt u deze met het Nucleus- veiligheidskoordje aan uw...
  • Seite 61 8� Plaats de Aqua+ op uw implantaat zoals gebruikelijk en zorg ervoor dat het Cochlear-logo, het licht en de microfoonpoorten naar boven zijn gericht� 9� Om Aqua+ op uw implantaat te houden, gebruikt u een bevestigingshulpmiddel, zoals een zwembril� OPMERKING...
  • Seite 62 10� Controleer ten slotte de checklist van de Aqua+ voor Kanso 2 om er zeker van te zijn dat u er klaar voor bent! Aqua+ goed afgesloten Veiligheidskoordje bevestigd indien gewenst Bevestigingshulpmiddel klaar voor gebruik OPGELET Vergeet niet dat u niet dieper dan 3 meter kunt gaan� HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
  • Seite 63: Instructies Veiligheidskoordje

    Instructies veiligheidskoordje WAARSCHUWING We raden aan kinderen jonger dan 3 jaar geen koordjes te laten gebruiken die langer zijn dan het (korte) veiligheidskoordje, omdat dit gevaar voor wurging kan opleveren� 1� Haal de lus van het veiligheidskoordje door het gaatje in de Aqua+� HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
  • Seite 64 2� Maak een knoop door de clip door de lus van het koordje te trekken� Trek strak aan� 3� Til het klepje op om de clip te openen� 4� Plaats de clip aan uw kleding� Druk het klepje omlaag om de clip te sluiten�...
  • Seite 65: Onderhoud En Opbergen

    Onderhoud en opbergen 1� Spoel de Aqua+ af met schoon water en droog hem af met een zachte doek� 2� Open de Aqua+- klep en verwijder de geluidsprocessor� 3� Controleer of de Aqua+ goed droog is� 4� Plaats de twee helften op elkaar en test de afdichting door voorzichtig op de klep te drukken�...
  • Seite 66: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen • Druk niet met uw nagels, want dit kan de Aqua+ beschadigen� • Als de Aqua+ er beschadigd of versleten uitziet, vervang deze dan door een nieuwe� • Als de geluidsprocessor nat wordt, droogt u hem af met een zachte droge doek en plaatst u hem ten minste acht uur in de oplader voor thuis�...
  • Seite 67: Waarschuwingen

    Waarschuwingen • Als de geluidsprocessor ongewoon warm wordt, verwijder deze dan onmiddellijk en neem contact op met de audioloog� Ouders/verzorgers: Als de gebruiker ongemak aangeeft, controleer dan of de geluidsprocessor ongewoon warm is� • Kleine onderdelen (bijv� aansluitingsklepje, veiligheidskoordje) kunnen een verstikkings- of wurgingsgevaar vormen�...
  • Seite 68: Overige Informatie

    Aqua+ voor Kanso 2� Wettelijke verklaring De verklaringen in deze handleiding zijn voor zover bekend waar en correct op het moment van publicatie� Specificaties kunnen echter zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd� © Cochlear Limited 2020 HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
  • Seite 69: Symbolen Op De Labels

    Symbolen op de labels De volgende symbolen kunnen voorkomen op de onderdelen en/of verpakking van de Aqua+� Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Specifieke waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen met betrekking tot het apparaat die niet op het label worden vermeld Fabrikant Bevoegd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Catalogusnummer Serienummer...
  • Seite 70 Recyclebaar materiaal Voer de elektrische onderdelen af volgens de plaatselijke voorschriften Beschermingsklasse tegen invloeden van buitenaf: • Beschermd tegen storingen door het binnendringen van stof IP68 • Beschermd tegen storingen door voortdurende onderdompeling in water tot 3 meter diepte gedurende 2 uur HANDLEIDING AQUA+ VOOR KANSO 2...
  • Seite 71: Ernstige Incidenten

    Ernstige incidenten Hoewel ernstige incidenten met betrekking tot medische apparaten zelden voorkomen, wordt erkend dat er incidenten kunnen plaatsvinden� Als organisatie erkent Cochlear de kans op schade en zal reageren op ernstige incidenten die worden gemeld� Wat is een ernstig incident?
  • Seite 72 Indice Informazioni su questa guida ������������������������������������������ 71 Descrizione di Acqua+ per Kanso® 2 �����������������������������72 Istruzioni per l'uso di Acqua+ per Kanso 2 ��������������������73 Istruzioni del cordino di sicurezza �����������������������������������78 Cura e conservazione ������������������������������������������������������� 80 Attenzioni ����������������������������������������������������������������������������81 Avvertenze ������������������������������������������������������������������������� 82 Ulteriori informazioni ������������������������������������������������������ 83 Simboli ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 73: Informazioni Su Questa Guida

    Acqua+ per Kanso® 2 è una custodia con chiusura ermetica riutilizzabile che consente di mantenere asciutto il processore Cochlear Kanso 2 (numero di modello: CP1150) durante l'utilizzo in acqua o in presenza di acqua (ad esempio quando si nuota o si fa il bagno)�...
  • Seite 74: Descrizione Di Acqua+ Per Kanso® 2

    Descrizione di Acqua+ per Kanso® 2 Acqua+ per Kanso 2 Cordino di sicurezza Nucleus (opzionale) Custodia Acqua+ Chiusura Parte superiore della custodia (morbida) Linguetta della custodia Base Acqua+ Chiusura Supporti dello strumento di ritenzione GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
  • Seite 75: Istruzioni Per L'uso Di Acqua+ Per Kanso 2

    Istruzioni per l'uso di Acqua+ per Kanso 2 1� Se si utilizza un cordino di sicurezza Kanso 2, rimuoverlo dal processore� Posizionare l'unghia del pollice nella fessura alla base e sollevare� 2� Rimuovere la custodia Acqua+� Posizionare il pollice sotto la linguetta della custodia e spingere verso l'alto�...
  • Seite 76 CONSIGLI • La forma della custodia Acqua+ consente l'inserimento del processore solo in un senso� • Il cuscinetto Cochlear SoftWear™, se utilizzato, può essere lasciato sul processore� 5� Allineare la chiusura sulla custodia e quella sulla base e collegarle�...
  • Seite 77 6� Premere con decisione intorno ai bordi finché la base non è a filo con la custodia� ATTENZIONE Verificare che la custodia Acqua+ sia chiusa ermeticamente, onde evitare la penetrazione dell'acqua e il danneggiamento del processore� 7� Per non perdere la custodia Acqua+, utilizzare un cordino di sicurezza Nucleus per attaccarla ai vestiti�...
  • Seite 78 8� Posizionare la custodia Acqua+ sull'impianto, come da prassi, assicurandosi che logo Cochlear, indicatore luminoso e porta del microfono siano rivolti verso l'alto� 9� Per bloccare la custodia Acqua+ sull'impianto utilizzare uno strumento di ritenzione, ad esempio degli occhialini� NOTA...
  • Seite 79 10� Infine, spuntare le voci della lista di controllo della custodia Acqua+ per Kanso 2 per entrare in acqua in piena sicurezza! Custodia Acqua+ chiusa ermeticamente Cordino di sicurezza collegato, se richiesto Strumento di ritenzione pronto per l'uso ATTENZIONE Ricordarsi di non immergersi a profondità superiori a 3 metri� GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
  • Seite 80: Istruzioni Del Cordino Di Sicurezza

    Istruzioni del cordino di sicurezza AVVERTENZA Per i bambini di età inferiore a 3 anni non è consigliabile utilizzare cordini di sicurezza più lunghi del cordino di sicurezza (corto), poiché sussiste il rischio di strangolamento� 1� Infilare l'estremità con l'asola del cordino nel foro della custodia Acqua+�...
  • Seite 81 2� Creare un nodo facendo passare l'estremità con la clip del cordino all'interno dell'asola� Tirare in modo deciso� 3� Sollevare la leva per aprire la clip� 4� Posizionare la clip sui vestiti e chiuderla premendo la leva verso il basso� GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
  • Seite 82: Cura E Conservazione

    Cura e conservazione 1� Lavare la custodia Acqua+ con acqua pulita e asciugarla con un panno morbido� 2� Aprire la custodia Acqua+ e rimuovere il processore� 3� Verificare che la custodia Acqua+ sia completamente asciutta� 4� Riunire le due metà e testare la chiusura ermetica premendo delicatamente sulla custodia�...
  • Seite 83: Attenzioni

    Attenzioni • Non premere con le unghie, onde evitare di danneggiare la custodia Acqua+� • Se la custodia Acqua+ risulta danneggiata o usurata, sostituirla con una nuova� • Se il processore si bagna, asciugarlo con un panno asciutto morbido e posizionarlo nel caricabatterie principale per almeno otto ore�...
  • Seite 84: Avvertenze

    Avvertenze • Se il processore si surriscalda in maniera anomala, rimuoverlo immediatamente e rivolgersi al proprio medico� Per i genitori/gli assistenti: se il portatore segnala fastidio, controllare che il processore non sia troppo caldo� • Le parti piccole (ad esempio, cover della presa, cordino di sicurezza) possono costituire un pericolo di soffocamento o strangolamento�...
  • Seite 85: Ulteriori Informazioni

    Kanso 2� Dichiarazione legale Quanto riportato in questa guida è da ritenersi veritiero e corretto alla data della pubblicazione� Tuttavia, le specifiche sono soggette a possibili modifiche senza preavviso� © Cochlear Limited 2020 GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
  • Seite 86: Simboli

    Simboli Sui componenti della custodia Acqua+ e/o sulla confezione possono essere presenti i seguenti simboli� Consultare il manuale d'uso Avvertenze o precauzioni specifiche relative al dispositivo non presenti sulla targhetta Produttore Rappresentante autorizzato nella Comunità europea Numero di catalogo Numero di serie Codice lotto Data di produzione Limiti di temperatura...
  • Seite 87 Materiale riciclabile Smaltire i componenti elettrici rispettando le normative locali Classe di protezione: • Protezione contro guasti causati da penetrazione di polvere IP68 • Protezione contro guasti causati da immersione in acqua a una profondità non superiore ai 3 metri per un massimo di 2 ore GUIDA PER L'UTENTE DI ACQUA+ PER KANSO 2...
  • Seite 88: Incidenti Gravi

    Incidenti gravi Sebbene gli incidenti gravi relativi ai dispositivi medici siano rari, è riconosciuto che possono verificarsi incidenti� Come organizzazione, Cochlear riconosce il potenziale pericolo e risponderà a qualsiasi incidente grave segnalato� Cosa si intende per incidente grave? Per "incidente grave" si intende qualsiasi evento che,...
  • Seite 89 İçindekiler Bu kılavuz hakkında ���������������������������������������������������������� 88 Kanso® 2 için Aqua+ ürününün tanımı ������������������������ 89 Kanso 2 için Aqua+ talimatları ��������������������������������������� 90 Güvenlik Kordonu talimatları ����������������������������������������� 95 Bakım ve saklama ��������������������������������������������������������������97 Dikkat notları ��������������������������������������������������������������������� 98 Uyarılar ������������������������������������������������������������������������������� 99 Diğer bilgiler �������������������������������������������������������������������� 100 Etiketleme sembolleri �����������������������������������������������������101 Ciddi olaylar ���������������������������������������������������������������������...
  • Seite 90: Bu Kılavuz Hakkında

    önlemeye yardımcı olan bir sabitleme seçeneğidir� Aqua+ ürününü kullanırken sudan korunmaları ve kuru tutulmaları şartıyla aşağıdakileri de kullanabilirsiniz: • akıllı telefonunuz (Cochlear Nucleus Smart Uygulaması ile) • Cochlear CR310 Uzaktan Kumanda • Cochlear kablosuz aksesuarlar�...
  • Seite 91: Kanso® 2 Için Aqua+ Ürününün Tanımı

    Kanso® 2 için Aqua+ ürününün tanımı Kanso 2 için Aqua+ Nucleus Güvenlik Kordonu (isteğe bağlı) Aqua+ kapağı Kilit Üst kapak (yumuşak) Kapak sekmesi Aqua+ tabanı Kilit Sabitleme yardımcısı tutucular KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
  • Seite 92: Kanso 2 Için Aqua+ Talimatları

    Kanso 2 için Aqua+ talimatları 1� Kanso 2 Güvenlik Kordonu kullanıyorsanız bunu ses işlemcinizden çıkarın� Başparmağınızın tırnağını tabandaki kertiğe yerleştirin ve kaldırın� 2� Aqua+ kapağını çıkarın. Başparmağınızı kapak sekmesinin altına koyup yukarı doğru itin� DİKKAT Kapağa tırnaklarınızla hasar vermeyin� 3� Her iki yarım parçayı da hasar (örn� çizikler, yırtıklar) veya kontaminasyon (örn�...
  • Seite 93 ışık ve mikrofonlar yukarı bakacak şekilde yerleştirin� İPUÇLARI • Aqua+ ürününüz, işlemcinizin sadece tek bir biçimde oturacağı bir şekle sahiptir� • Cochlear SoftWear™ ped kullanıyorsanız pedi işlemcinizde bırakabilirsiniz� 5� Kapak ve taban üzerindeki kilidi hizalayarak birbirine takın� Kilit parçaları takıldıktan sonra kapağın diğer ucunu...
  • Seite 94 6� Taban ile kapağın arası sıfırlanana kadar kenarlara sertçe bastırın. DİKKAT İçeri su sızmaması ve işlemcinize zarar gelmemesi için Aqua+ ürününüzün düzgünce contalandığından emin olun� 7� Aqua+ ürününüzü kaybetmekten endişeleniyorsanız kıyafetinize sabitlemek için Nucleus Güvenlik Kordonu kullanın� Bkz� Güvenlik Kordonu talimatları, sayfa 95�...
  • Seite 95 8� Aqua+ ürününü normal şekilde implantınıza yerleştirin; Cochlear logosu, ışık ve mikrofon portlarının yukarı baktığından emin olun� 9� Aqua+ ürününü implantınızın üzerinde tutmak için gözlük gibi bir sabitleme yardımcısı kullanın� Ses işlemcinizin implantınız üzerinde halen doğru konumda olduğundan emin olun�...
  • Seite 96 10� Son olarak hazır olduğunuzdan emin olmak için Kanso 2 için Aqua+ Kontrol Listesini gözden geçirin! Aqua+ sıkıca contalandı Gerekliyse Güvenlik Kordonu takıldı Sabitleme yardımcısı kullanıma hazır DİKKAT Unutmayın, 3 metreden daha derine inemezsiniz� KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
  • Seite 97: Güvenlik Kordonu Talimatları

    Güvenlik Kordonu talimatları UYARI Güvenlik Kordonundan (kısa uzunluk) daha uzun sabitleme kordonlarının, boğulma riski teşkil edebileceğinden 3 yaşın altındaki çocuklar tarafından kullanılması önerilmez� 1� Kordonun ilmek ucunu, Aqua+ ürünündeki delikten geçirin. KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
  • Seite 98 2� Klipsi kordon ilmeğinden geçirerek düğüm atın� Sıkıca çekin� 3� Klipsi açmak için kolu kaldırın. 4� Klipsi kıyafetinize yerleştirin ve klipsi kapatmak için kola bastırın. KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
  • Seite 99: Bakım Ve Saklama

    Bakım ve saklama 1� Aqua+ ürününü temiz suyla yıkayın ve yumuşak bir bezle kurulayın� 2� Aqua+ kapağını açın ve ses işlemcinizi çıkarın� 3� Aqua+ ürününün iyice kuruduğundan emin olun� 4� İki yarım parçayı bir araya getirin ve kapağa nazikçe bastırarak sızdırmazlığı test edin. Dışarı...
  • Seite 100: Dikkat Notları

    Dikkat notları • Aqua+ ürününe zarar verebileceğinden tırnaklarınızla bastırmaktan kaçının� • Aqua+ ürününüz hasarlı veya yıpranmış görünüyorsa yenisiyle değiştirin� • Ses işlemciniz ıslanırsa yumuşak, kuru bir bezle kurulayın ve en az sekiz saat boyunca Ev Tipi Şarj Cihazınıza yerleştirin� • SoftWear ped kullanıyorsanız ve işlemcinizden aralıklı...
  • Seite 101: Uyarılar

    Uyarılar • Ses işlemciniz anormal şekilde ısınırsa derhal çıkarın ve klinik uzmanınızdan tavsiye alın� Ebeveynler/sağlık görevlileri: Kullanıcınız rahatsızlık belirtiyorsa ses işlemcisinin anormal şekilde ısınmış olup olmadığını kontrol edin� • Küçük parçalar (örn� soket kapağı, güvenlik kordonu) boğulma tehlikesi teşkil edebilir� •...
  • Seite 102: Diğer Bilgiler

    Kanso 2 Ses İşlemcileriyle birlikte suda kullanılması durumunda geçerliliğini kaybetmez� Yasal bildirim Bu kılavuzda yapılan açıklamaların, yayınlanma tarihinden itibaren doğru ve gerçek olduğu düşünülmektedir� Ancak belirtilen teknik özellikler bildirimde bulunulmadan değiştirilebilir� © Cochlear Limited 2020 KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
  • Seite 103: Etiketleme Sembolleri

    Etiketleme sembolleri Aqua+ bileşenleri ve/veya ambalajı üzerinde aşağıdaki semboller görülebilir� Kullanım kılavuzuna başvurun Etikette bulunmayan, cihazla ilişkili özel uyarılar veya önlemler Üretici Avrupa Topluluğu yetkili temsilcisi Katalog numarası Seri numarası Parti kodu Üretim tarihi Sıcaklık limitleri CE tescil işareti Reçeteyle verilir KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
  • Seite 104 Geri dönüştürülebilir malzeme Elektrikli bileşenleri yerel yönetmeliklere uygun olarak imha edin Giriş Koruma Derecesi: • Toz girişinden kaynaklanan arızalanmaya karşı korumalıdır IP68 • 2 saate kadar 3 metreye kadar derinlikte su içinde sürekli kalma durumunda arızalanmaya karşı korumalıdır KANSO 2 IÇIN AQUA+ KULLANICI KILAVUZU...
  • Seite 105: Ciddi Olaylar

    Ciddi olaylar Tıbbi cihazlarla ilgili ciddi olaylar seyrek olsa da böyle olayların yaşanabileceği kabul edilmektedir� Cochlear kuruluş olarak zarar olasılığının farkındadır ve bildirilen ciddi olaylara yanıt verecektir� Ciddi olay nedir? "Ciddi olay" doğrudan veya dolaylı olarak beklenmedik veya istenmeyen bir olaya sebep olmuş veya bu olasılığı taşımış her türlü...
  • Seite 106 ‫فهرست مطالب‬ 105 ������������������������������������������������ ‫درباره اين راهنما‬ 106 �������������������������������Aqua+ for Kanso 2 ‫شرح‬ ® 107 ��������������������Aqua+ for Kanso 2 ‫دستورالعمل های‬ 112 ���������������������������������� ‫دستورالعمل های استفاده از بند‬ 114 ���������������������������������������������� ‫مراقبت و نگهداری‬ 115 ������������������������������������������������������������� ‫احتياط‬ 116 ������������������������������������������������������������� ‫هشدار‬ 117 ����������������������������������������������������‫اطالعات ديگر‬...
  • Seite 107 ‫مصرف است که کام ال ً بسته می شود و هنگام استفاده از پردازشگر صوتی‬ ‫) در آب يا اطراف آن‬CP1150 :‫ (شماره مدل‬Cochlear Kanso 2 ‫(مث ال ً هنگام شنا کردن يا حمام کردن)، پردازشگر صوتی را خشک نگه‬...
  • Seite 108 Aqua+ for Kanso 2 ‫شرح‬ ® Aqua+ for Kanso 2 Nucleus ‫بند‬ )‫(اختياری‬ Aqua+ ‫روکش‬ ‫قفل‬ ‫روکش رويی‬ )‫(نرم‬ ‫زبانه روکش‬ Aqua+ ‫محفظه‬ ‫قفل‬ ‫قسمت های‬ ‫نگهدارنده‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 109 Aqua+ for Kanso 2 ‫دستورالعمل های‬ Kanso 2 ‫1� اگر از بند ايمنی‬ ‫استفاده می کنيد، آن را از‬ �‫پردازشگر صوتی جدا کنید‬ ‫شست خود را روی شيار محفظه‬ �‫گذاشته و باال ببرید‬ �‫ را بردارید‬Aqua+ ‫2. درپوش‬ ‫شست خود را زير زبانه روکش‬...
  • Seite 110 ‫توصیه‬ ‫ طوری طراحی شده است که پردازشگر فقط به يک صورت در‬Aqua+ .‫آن جا شود‬ ‫ استفاده می کنيد، می توانيد آن‬Cochlear SoftWear™ ‫اگر از بالشتک‬ .‫را روی پردازشگر رها کنيد‬ ‫5� قفل روی روکش را با محفظه‬ .‫تراز کرده و جا بياندازيد‬...
  • Seite 111 ‫داخل جلوگيری شده و به پردازشگر‬ .‫آسيب وارد نشود‬ Aqua+ ‫7. اگر نگران گم شدن‬ ‫هستيد، با استفاده از بند ايمنی‬ ‫، آن را به لباستان‬Nucleus �‫وصل کنید‬ ‫به دستورالعمل های استفاده از بند‬ .‫در صفحه 211 مراجعه کنيد‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 112 .‫و ميکروفن رو به باال باشند‬ ‫ روی‬Aqua+ ‫9. برای نگهداشتن‬ ‫ايمپلنت، از يک وسيله نگهدارنده‬ .‫مانند عینک شنا استفاده کنيد‬ ‫توجه‬ ‫مطمئن شويد پردازشگر صوتی در‬ ‫وضعيت صحيح روی ايمپلنت قرار‬ .‫داشته باشد‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 113 ‫01. در آخر فهرست کارهای انجام شده بر روی‬ ‫ را بررسی کنید و مطمئن شويد دستگاه‬Aqua+ for Kanso 2 !‫آماده است‬ ‫ کام ال ً درزگيری‬Aqua+ ‫شده‬ ‫در صورت لزوم، بند ايمنی‬ ‫متصل شده است‬ ‫وسيله نگهدارنده برای‬ ‫استفاده آماده است‬...
  • Seite 114 3 ‫بندهای نگهدارنده بلندتر از بند معمولی (طول کوتاه) برای کودکان زير‬ .‫سال توصيه نمی شود چون ممکن است خطر خفگی به دنبال داشته باشند‬ ‫1� حلقه انتهای بند را از سوراخ‬ .‫ رد کنيد‬Aqua+ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 115 ‫کرده و يک گره ايجاد کنيد. آن را‬ .‫محکم بکشيد‬ ‫3� اهرم را باال ببريد تا گيره باز‬ .‫شود‬ ‫4. گيره را روی لباستان قرار دهيد‬ ‫و اهرم را فشار دهید تا گيره‬ .‫بسته شود‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 116 ‫ را‬Aqua+ ‫5. اگر درزگيری مورد تأييد است، دو نیمه را جدا کنید و‬ ‫ قرار‬Kanso 2 ‫در محفظه نگهداری يا محفظه ضدآب کيت فعاليت‬ .‫دهيد تا وقتی دوباره بخواهيد از آن استفاده کنيد‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 117 ‫اگر پردازشگر صوتی خيس شد، آن را با يک پارچه نرم خشک کنيد‬ .‫و برای حداقل هشت ساعت در شارژر خانگی قرار دهيد‬ ‫ استفاده می کنيد، و در پردازشگر خود‬SoftWear ‫چنانچه از بالشتک‬ .‫ را جدا کنيد‬SoftWear ‫صدای اضافی می شنويد، بالشتک‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 118 .‫اتوبوس و غيره) نگهداری کنيد‬ .‫اعمال هيچگونه تغييری در اين تجهيزات مجاز نمی باشد‬ .‫فقط برای آنچه که در نظر گرفته شده است، استفاده شود‬ .‫مشکالت غيرمنتظره را به متخصص بالينی تان گزارش دهيد‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 119 700 hPa ‫فشار کارکرد‬ ‫ضمانت نامه‬ ‫ تاثيری بر ضمانت نامه محدود جهانی‬Aqua+ for Kanso 2 ‫استفاده از‬ ‫ در‬Aqua+ for Kanso 2 ‫ شما نخواهد داشت. درصورتيکه‬Nucleus ‫، مطابق با دستورالعمل های‬Kanso 2 ‫آب و فقط با پردازشگرهای صوتی‬...
  • Seite 120 ‫هشدارهای خاص يا اقدامات احتياطی مرتبط با دستگاه، که در غير‬ ‫اينصورت روی برچسب ديده نمی شوند‬ ‫سازنده‬ ‫نماينده مجاز در اتحاديه اروپا‬ ‫شماره کاتالوگ‬ ‫شماره سريال‬ ‫کد سری ساخت‬ ‫تاريخ ساخت‬ ‫محدوده دمايی‬ CE ‫عالمت ثبت‬ ‫با تجويز پزشک‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 121 :‫درجه بندی حفاظت در برابر نفوذ‬ ‫حفاظت شده در برابر خرابی ناشی از نفوذ گرد و خاک‬ IP68 ‫حفاظت شده در برابر خرابی به علت افتادن در آب به مدت‬ ‫2 ساعت و در عمق حداکثر 3 متر‬ AQUA+ FOR KANSO 2 ‫راهنمای کاربر‬...
  • Seite 122 ‫حوادث جدی‬ ،‫با وجودی که شرايط جدی در رابطه با دستگاه های پزشکی کم است‬ ‫ به عنوان يک‬Cochlear .‫همچنان ممکن است مواردی اتفاق بيفتد‬ ‫سازمان، خطرات احتمالی را شناسايی کرده و در قبال هر نوع رخداد جدی‬ .‫گزارش شده پاسخگو می باشد‬...
  • Seite 123 ‫المحتويات‬ 122 ������������������������������������������������ ‫نبذة عن هذا الدليل‬ 123 �������������������������� Kanso 2 ‫ لمعالج‬Aqua+ ‫وصف‬ ® 124 �����������������Kanso 2 ‫ لمعالج‬Aqua+ ‫تعليمات استخدام‬ 129 ����������������������������������� ‫تعليمات استخدام خيط السالمة‬ 131 �������������������������������������������������� ‫العناية والتخزين‬ 132 �����������������������������������������������������������‫التنبيهات‬ 133 ��������������������������������������������������������� ‫التحذيرات‬ 134 ��������������������������������������������������� ‫معلومات أخرى‬ 135 ��������������������������������������������������...
  • Seite 124 2 ‫ لمعالج‬Aqua+ ‫إن‬ ® Cochlear ‫ من‬Kanso 2 ‫للغلق وإعادة االستخدام، يبقي معالج الصوت‬ ‫) جا ف ً ا عند استخدامه في الماء أو حوله (أثناء‬CP1150 :‫(رقم الموديل‬ ‫السباحة أو في الح م ّ ام مث ال ً ). ويتم ارتداؤه على الغرسة مع وجود معالج‬...
  • Seite 125 Kanso 2 ‫ لمعالج‬Aqua+ ‫وصف‬ ® Aqua+ ‫لمعالج‬ Kanso 2 Nucleus ‫خيط السالمة‬ )‫(اختياري‬ Aqua+ ‫غطاء‬ ‫القفل‬ ‫الغطاء العلوي‬ )‫(طري‬ ‫لسان الغطاء‬ Aqua+ ‫قاعدة‬ ‫القفل‬ ‫حامالن لوسيلة‬ ‫التثبيت‬ KANSO 2 ‫ لمعالج‬AQUA+ ‫دليل مستخدم‬...
  • Seite 126 Kanso 2 ‫ لمعالج‬Aqua+ ‫تعليمات استخدام‬ ‫1� إذا كنت تستخدم خيط السالمة‬ ‫، فقم بإزالته من‬Kanso 2 .‫معالج الصوت الخاص بك‬ ‫ضع إبهامك في الفتحة الموجودة‬ �‫في القاعدة وارفعها‬ �Aqua+ ‫2� قم بإزالة غطاء‬ ‫ضع إبهامك أسفل لسان الغطاء‬ .‫وادفعه ألعلى‬ ‫تنبیه‬...
  • Seite 127 ‫ والضوء‬Cochlear �‫ألعلى‬ ‫والمیكروفونات‬ ‫نصائح‬ .‫ بحيث يتالءم مع المعالج باتجاه واحد فقط‬Aqua+ ‫يتميز شكل‬ ‫، يمكنك تركها‬Cochlear SoftWear™ ‫في حالة استخدام وسادة‬ .‫على المعالج‬ ‫5� قم بمحاذاة القفل الموجود‬ ‫على الغطاء والقاعدة‬ .‫مع بعضهما البعض‬ ،‫بعد تركيب أجزاء القفل‬...
  • Seite 128 ‫6� اضغط بإحكام حول الحواف حتى‬ .‫تحاذي القاعدة الغطاء‬ ‫تنبیه‬ ‫ بصورة‬Aqua+ ‫تأكد من إحكام غلق‬ ‫مناسبة، حتى ال يتسرب الماء للداخل‬ .‫ويتلف معالجك‬ ‫7. إذا انتابك القلق حول فقدان‬ ‫، فاستخدم خيط السالمة‬Aqua+ .‫ لتثبیته بمالبسك‬Nucleus ‫راجع تعليمات استخدام خيط‬ �129 ‫السالمة...
  • Seite 129 ‫ على الغرسة‬Aqua+ ‫8� ضع‬ ‫بشكل طبيعي، وتأكد من أن شعار‬ ‫ والضوء ومنافذ‬Cochlear .‫الميكروفونات متجهة ألعلى‬ ،‫ على الغرسة‬Aqua+ ‫9. لتثبيت‬ ‫استخدم وسيلة تثبيت مثل النظارات‬ �‫الواقیة‬ ‫مالحظة‬ ‫تأكد أن معالج الصوت ال يزال في‬ .‫الموضع الصحيح على غرستك‬...
  • Seite 130 ‫ لمعالج‬Aqua+ ‫01. وأخير ً ا، راجع قائمة التدقیق الخاصة بـ‬ !‫ للتأكد أنك جاهز لالنطالق‬Kanso 2 ‫ بصورة‬Aqua+ ‫وضع‬ ‫محكمة‬ ‫تثبيت خيط السالمة إذا لزم‬ ‫األمر‬ ‫وسيلة التثبيت جاهزة‬ ‫لالستخدام‬ ‫تنبیه‬ .‫تذكر أنه ال يمكنك الغوص أكثر من 3 أمتار‬ KANSO 2 ‫...
  • Seite 131 ‫تعليمات استخدام خيط السالمة‬ ‫تحذیر‬ )‫ال ي ُ وصى باستخدام خيوط تثبيت أطول من خيط السالمة (الطول قصير‬ ‫مع األطفال الذين لم يتجاوزوا 3 سنوات ألن ذلك قد يشكل خطر تعرضهم‬ .‫لالختناق‬ ‫1� أدخل الحلقة الموجودة بطرف‬ �Aqua+ ‫الخيط عبر الفتحة في‬ KANSO 2 ‫...
  • Seite 132 ‫2. أنشئ عقدة عبر تمرير المشبك‬ .‫بحلقة الخيط. اجذب بإحكام‬ .‫3� ارفع الذراع لفتح المشبك‬ ‫4. ضع المشبك على مالبسك واضغط‬ .‫ألسفل على الذراع لقفل المشبك‬ KANSO 2 ‫ لمعالج‬AQUA+ ‫دليل مستخدم‬...
  • Seite 133 ‫العناية والتخزين‬ .‫ بماء نظيف وجففه بقطعة قماش ناعمة‬Aqua+ ‫1� اشطف‬ ‫ وأزل معالج‬Aqua+ ‫2� افتح غطاء‬ .‫الصوت‬ �‫ جاف تما م ً ا‬Aqua+ ‫3. تأكد من أن‬ .‫4. ضع النصفين م ع ً ا واختبر السدادة بالضغط ألسفل بلطف على الغطاء‬ .‫في...
  • Seite 134 ‫التنبيهات‬ �Aqua+ ‫تجنب الضغط بأظافرك إذ قد يؤدي ذلك إلى تلف‬ .‫، فاستبدله بآخر جديد‬Aqua+ ‫إذا ظهرت عالمات التلف أو البلى على‬ ‫في حال تعر ّ ض معالج الصوت للبلل، قم بتجفيفه باستخدام قطعة قماش‬ ‫ناعمة وجافة، ثم ضعه في الشاحن الرئيسي لمدة ثماني ساعات‬ .‫على...
  • Seite 135 ‫التحذيرات‬ ‫إذا أصبح معالج الصوت داف ئ ً ا على غير العادة، فقم بنزعه فور ً ا واستشر‬ ‫األخصائي. اآلباء/مقدمو الرعاية: إذا ع ب ّر المتلقي عن عدم شعوره‬ ‫بالراحة، فتحقق مما إذا كان معالج الصوت الخاص به داف ئ ً ا على‬ .‫غير...
  • Seite 136 �Kanso 2 ‫ لمعالج‬Aqua+ ‫استخدام‬ ‫البيان القانوني‬ .‫ت ُ عتبر البيانات الواردة في هذا الدليل صحيحة اعتبار ً ا من تاريخ النشر‬ .‫ولكن، قد تخضع المواصفات للتغيير من دون إشعار‬ © Cochlear Limited 2020 KANSO 2 ‫ لمعالج‬AQUA+ ‫دليل مستخدم‬...
  • Seite 137 ‫رموز الملصقات‬ .‫ و/أو على العبوة‬Aqua+ ‫قد تظهر الرموز التالية على مكونات‬ ‫راجع دليل التعليمات‬ ‫تحذيرات أو احتياطات معينة متعلقة بالجهاز، غير موجودة على‬ ‫الملصق‬ ‫الشركة ال م ُ ص ن ّ ِ عة‬ ‫الممثل المخول في االتحاد األوروبي‬ ‫رقم الدليل‬ ‫الرقم...
  • Seite 138 ‫مادة قابلة إلعادة التدوير‬ ‫يجب التخل ّ ص من المكونات الكهربائية بما يتوافق مع اللوائح المحلية‬ :‫رمز الحماية من االختراق‬ ‫محمي ضد التلف جراء اختراق الغبار‬ IP68 ‫محمي ضد التعطل من جراء الغمر المستمر في الماء على عمق‬ ‫يصل إلى 3 أمتار لمدة تصل إلى ساعتين‬ KANSO 2 ‫...
  • Seite 139 ‫الحوادث الخطيرة‬ ‫على الرغم من أن الحوادث الخطيرة المتعلقة باألجهزة الطبية نادرة، إال‬ ،‫، بصفتها مؤسسة‬Cochlear ‫أنه من المسلم به أن الحوادث قد تقع. تدرك‬ .‫إمكانية التعرض لضرر وستتجاوب مع أي حادث خطير يتم اإلبالغ عنه‬ ‫ما المقصود بالحادث الخطیر؟‬...
  • Seite 140 Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium...

Diese Anleitung auch für:

Cp1150

Inhaltsverzeichnis