Dieses Handbuch ist für Cochlear implantatträger, die den Cochlear™ Kanso Soundprozessor (Modellnummer: CP950) ® verwenden, und ihre Betreuer bestimmt. Der Soundprozessor überträgt zusammen mit ihrem implantat Audiosignale in ihr innenohr. Es handelt sich um ein einteiliges Gerät, das die Soundprozessor-Einheit, die Mikrofone, den Magneten und die Batterien enthält.
Soundprozessor zwei High-Power-Zink-Luft-Einwegbatterien 675 (PR44) für Cochlea-implantate verwendet. HINWEIS Sie benötigen nur dann andere Batterietypen, wenn Sie das Cochlear Nucleus Aqua+ für Kanso Zubehör verwenden. Weitere informationen dazu finden Sie im zugehörigen Benutzerhandbuch. Batterielaufzeit Die Batterien ihres Soundprozessors wechseln Sie bei Bedarf wie bei jedem anderen elektronischen Gerät.
Batterieabdeckung ver- und entriegeln Die Batterieabdeckung ist mit einer Verriegelung ausgestattet, die verhindert, dass Kleinkinder die Batterieabdeckung öffnen können. 1. Um die Batterieabdeckung zu verriegeln, drehen Sie die Sicherungsschraube mit dem Verriegelungswerkzeug im Uhrzeigersinn, bis sich ihr Schlitz in waagerechter Position befindet.
Batterien wechseln 1. Wenn die Batterieabdeckung verriegelt ist, drehen Sie die Sicherungsschraube entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Abdeckung zu entriegeln. 2. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab. Greifen Sie die Abdeckung dabei seitlich mit den Fingern, um sie abzuziehen. TIPP Die Abdeckung sitzt fest, ziehen Sie daher kräftig.
Seite 9
4. Nehmen Sie die neuen Batterien aus der Verpackung und lassen Sie den Batterien etwas Zeit zur Aktivierung. Siehe Batterien auf Seite 4. 5. Setzen Sie die Batterien mit der Seite mit den Löchern (dem Pluspol) nach außen in den Batteriehalter ein. 6.
Ein- und Ausschalten 1. Drücken Sie die Taste, um den Soundprozessor einzuschalten. 2. Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt, bis die LED dauerhaft orange- farben leuchtet. HINWEIS ihr Soundprozessor wird auch automatisch ausgeschaltet, wenn er sich zwei Minuten nicht mehr am implantat befindet. KANSO ®...
LED-SiGNAL BEDEUTUNG Der Soundprozessor wird eingeschaltet. Die Anzahl der LED-Blinkzeichen entspricht der Nummer des ausgewählten Programms. Grünes Blinken Soundprozessor befindet sich nicht auf dem implantat. Orangefarbenes Blinken Soundprozessor empfängt Audiosignale von den Mikrofonen Schnelles grünes Blinken (nur im Modus „Kind“). Mit einer Fernbedienung oder Bedienhilfe synchronisieren Sie müssen den Soundprozessor mit der CR210 Bedienhilfe...
Programm wechseln Sie können zwischen verschiedenen Programmen ihres Soundprozessors wählen. Durch das aktivierte Programm wird bestimmt, wie Audiosignale (beispielsweise an Orten mit vielen Geräuschen oder an ruhigen Orten) verarbeitet werden. Normalerweise benötigen Sie nur zwei Programme. ihr Audiologe kann aber bis zu vier Programme im Soundprozessor speichern.
Lautstärke und Mikrofonempfindlichkeit verändern Wenn diese Funktion von ihrem Audiologen eingerichtet wurde, können Sie die Lautstärke oder Mikrofonempfindlichkeit (falls aktiviert) mit ihrer CR210 Bedienhilfe oder CR230 Fernbedienung einstellen. Weitere informationen dazu finden Sie im Benutzerhandbuch der Bedienhilfe oder Fernbedienung. HINWEIS Sie müssen ihren Soundprozessor zuerst mit ihrer Fernbedienung/ Bedienhilfe synchronisieren.
Audiologe kann die Telefonspule aktivieren, wenn Sie über Rauminduktionsschleifen hören möchten. HINWEIS Die Telefonspule wird beim Kanso Soundprozessor nicht zur Verwendung zum Telefonieren empfohlen. Wir empfehlen die Verwendung des Cochlear Wireless Phone Clip (Telefonclip). Wireless-Zubehör ™ Cochlear True Wireless Zubehör kann Audiosignale drahtlos an den Soundprozessor übertragen:...
Bedienung der Audioübertragung TIPP Sie können auch ihre Bedienhilfe oder Fernbedienung verwenden, um die Übertragung von Audiosignalen zu steuern. Weitere informationen dazu finden Sie im zugehörigen Benutzerhandbuch. Mit der Taste des Soundprozessors werden nacheinander die verfügbaren Audioquellen angewählt: DRÜCKEN TELEFONSPULE KEiNE TELEFONSPULE AKTiViERT Telefonspule...
Den Soundprozessor tragen Platzieren Sie den Soundprozessor so auf ihrem implantat, dass sich die Taste/LED oben und das Batteriefach unten befinden. VORSICHT Es ist wichtig, den Soundprozessor korrekt auszurichten, um die beste Hörqualität zu erreichen und zu verhindern, dass er vom implantat abfällt.
Für beidseitige implantat-Träger Farbige Aufkleber zur Seitenkennzeichnung (rot für die rechte Seite und blau für die linke) erhalten Sie von ihrem Audiologen. VORSICHT Falls Sie zwei implantate haben, müssen Sie darauf achten, jeweils den richtigen Soundprozessor mit jedem implantat zu verwenden.
SoftWear Auflage anbringen ™ Die Cochlear SoftWear Auflage ist optional. Wenn Sie beim Tragen ihres Soundprozessors unangenehmen Druck verspüren, können Sie diese selbstklebende Auflage an der Rückseite ihres Soundprozessors anbringen. HINWEIS Möglicherweise benötigen Sie nach dem Anbringen einer SoftWear Auflage einen stärkeren Magneten.
Seite 19
3. Ziehen Sie die beiden halbrunden Schutzfolien von der Nutzseite der Auflage ab. 4. Tragen Sie ihren Soundprozessor wie gewohnt. HINWEIS Die SoftWear Auflage kann sich auf die Hörqualität mit ihrem Soundprozessor auswirken. Kontaktieren Sie bei merklichen Veränderungen ihren Audiologen. KANSO ®...
Um die Gefahr eines Verlierens ihres Soundprozessors zu verringern, können Sie eine Sicherheitsschnur anbringen, die an ihrer Kleidung befestigt wird: • Nucleus Sicherheitsschnur – Standardlänge • Cochlear Sicherheitsschnur (lang) 1. Drücken Sie die Schlaufe am Ende der Schnur zwischen Finger und Daumen zusammen.
Seite 21
3. Führen Sie den Clip durch die Schlaufe und ziehen Sie die Schnur fest. 4. Öffnen Sie den Clip durch Anheben des Hebels. 5. Platzieren Sie den Clip an ihrer Kleidung und drücken Sie den Hebel nach unten, um den Clip zu schließen.
Sicherheitsschnur – kurz mit zwei Schlaufen Um die Gefahr eines Verlierens ihres Soundprozessors zu verringern, können Sie eine Sicherheitsschnur anbringen, die in ihrem Haar befestigt wird: 1. Drücken Sie die Schlaufe an einem Ende der Schnur zwischen Finger und Daumen zusammen. 2.
Seite 23
4. Führen Sie die andere Schlaufe von der Front zur Rückseite durch die Befestigungsöffnung im Soundprozessor. TIPP Verwenden Sie die Befestigungsöffnung, die sich am Soundprozessor hinten befinden wird, wenn er an ihrem Kopf sitzt. 5. Führen Sie den Clip durch die Schlaufe und ziehen Sie die Schnur fest.
Das Stirnband tragen Das Cochlear Stirnband ist ein optionales Zubehör, das den Soundprozessor über dem implantat fixiert. Es eignet sich besonders für Kinder oder für körperliche Aktivitäten. Größe des Stirnbands Um ein Stirnband der passenden Größe auszuwählen, messen Sie ihren Kopfumfang: GRÖSSE KOPFUMFANG GRÖSSE...
Seite 25
3. Legen Sie ihren Soundprozessor/ihre Soundprozessoren in die jeweils richtige Tasche ein: • Den linken Soundprozessor in die linke Tasche, den rechten Soundprozessor in die rechte Tasche • Die Oberseite des Soundprozessors zeigt in der Tasche nach oben. • Die Seite des Soundprozessors, die an ihr implantat angelegt wird, zeigt zu ihnen.
Magnet wechseln Wenn der Kanso Magnet zu schwach ist, kann der Soundprozessor abfallen; wenn er zu stark ist, kann dies unangenehm sein. Die Magnetstärke reicht bei Standardmagneten von ½ (schwächster) bis 6 (stärkster) und bei Magneten mit dem Zeichen „ “...
Seite 27
5. Verwenden Sie einen anderen Magneten, um den Magneten aus dem Soundprozessor zu ziehen. 6. Setzen Sie den neuen Magneten so in den Soundprozessor ein, dass die seitlichen Nasen in die rechteckigen Kerben im Soundprozessorgehäuse passen. 7. Drücken Sie den Magneten mit dem Finger hinein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Nase...
HINWEIS Wenn Sie den Soundprozessor beim Baden, Schwimmen oder Duschen verwenden möchten, fragen Sie ihren Audiologen nach dem Cochlear Aqua+ für Kanso. 1. Verwenden Sie Zubehör wie beispielsweise die Sicherheitsschnur oder das Cochlear Stirnband, um den Soundprozessor beim Sport und bei Fitnessübungen zu sichern.
Auf Reisen HINWEIS Unter www.cochlear.com/clinic-finder können Sie die ihrem Reiseziel am nächsten gelegene Klinik ermitteln. • Nehmen Sie auf die Reise einen Ausdruck ihres bevorzugten Hörprogramms von ihrem Audiologen mit. Dann kann ihnen bei Bedarf leichter geholfen werden. • Falls Sie einen Ersatz-Soundprozessor besitzen: Überprüfen Sie, ob er richtig programmiert ist, und nehmen Sie ihn mit.
Regelmäßige Pflege VORSICHTSMASSNAHMEN • Verwenden Sie zum Reinigen ihres Soundprozessors keine Reinigungsmittel oder Alkohol. • Schalten Sie ihren Soundprozessor aus, bevor Sie ihn reinigen oder Pflegemaßnahmen durchführen. Täglich • Prüfen Sie alle Teile und sämtliches Zubehör, das Sie verwenden (Beispiel: SoftWear Auflage, Sicherheitsschnur), auf Verunreinigungen und Feuchtigkeit.
äußerst wichtig für die Tonqualität. Siehe Mikrofonschutz-Elemente erneuern auf Seite 30. Aufbewahrung Trockensystem Bewahren Sie den Soundprozessor nachts in dem von Cochlear mitgelieferten Trockensystem auf. Um ihn optimal zu trocknen, lassen Sie ihn zusammengebaut acht Stunden im Trockensystem. Aufbewahrungsetui Wenn Sie den Soundprozessor längere Zeit nicht nutzen,...
Mikrofonschutz-Elemente erneuern Erneuern Sie die Mikrofonschutz-Elemente alle drei Monate – bei sichtbarer Verunreinigung oder nachlassender Klangqualität früher. Erneuern Sie immer beide Mikrofonschutz-Elemente gleichzeitig und verwenden Sie dazu das Kanso Mikrofonschutz-Set. Schritt 1: Mikrofonschutz-Elemente entfernen Mikrofonschutz- Elemente 1. Wenn die Batterieabdeckung verriegelt ist, drehen Sie die Sicherungsschraube entgegen dem Uhrzeigersinn,...
Seite 33
4. Drücken Sie die Spitze des Entnahmewerkzeugs fest in die Mitte des Mikrofonschutz-Elements. 5. Drehen Sie das Werkzeug dann unter Druck um 90° im Uhrzeigersinn. 6. Ziehen Sie das gebrauchte Mikrofonschutz-Element heraus. 7. Nehmen Sie das gebrauchte Mikrofonschutz-Element vom Werkzeug ab und entsorgen Sie es.
Schritt 2: Neue Mikrofonschutz-Elemente einsetzen 1. Entnehmen Sie den Applikator für die Mikrofonschutz- Elemente aus seiner Hülle. 2. Legen Sie den Applikator (mit nach unten zeigenden Mikrofonschutz-Elementen) so über den Soundprozessor, dass sich die Schutz-Elemente über den Mikrofonen befinden. 3. Drücken Sie die Mikrofonschutz-Elemente mit dem Finger hinein.
Tuch ab und legen Sie die Batterien wieder ein. Erneuern Sie die Mikrofonschutz- Elemente und bewahren Sie den Soundprozessor mindestens 8 Stunden lang im Cochlear Trockensystem auf. Siehe Batterien wechseln auf Seite 6. Siehe Mikrofonschutz-Elemente erneuern auf Seite 30.
LED-Signale ihr Audiologe kann ihren Soundprozessor so einstellen, dass er alle oder einen Teil der nachfolgend beschriebenen LED-Signale anzeigt. Ein- und Ausschalten LED-SiGNAL BEDEUTUNG Soundprozessor empfängt Audiosignale von … den Mikrofonen (nur im Modus „Kind“). Schnelles grünes Blinken Beim Einschalten des Soundprozessors oder beim Programmwechsel.
Seite 37
Audioquellen LED-SiGNAL BEDEUTUNG Das Synchronisieren mit dem Wireless- Zubehör ist erfolgreich verlaufen. Kurzes blaues Blinken Soundprozessor empfängt Audiosignale von … einer Audioquelle (nur im Modus „Kind“). Schnelles blaues Blinken KANSO ® SOUNDPROZESSOR – BENUTZERHANDBUCH...
Hinweistöne ihr Audiologe kann ihren Soundprozessor so einrichten, dass Sie die nachfolgend beschriebenen Hinweistöne hören. Diese Hinweistöne sind nur für den Ci-Träger hörbar. Ein- und Ausschalten HiNWEiSTON BEDEUTUNG Programmwechsel. Die Anzahl der Töne entspricht der Nummer des ausgewählten Programms. Kurze hohe Töne Lautstärke oder Mikrofonempfindlichkeit (falls aktiviert) wird geändert.
Seite 39
Warnmeldungen HiNWEiSTON BEDEUTUNG Batterien des Soundprozessors sind fast leer. Wechseln Sie die 2 kurze tiefe Töne Batterien. Die Batterien sind leer und der Soundprozessor schaltet Kurze tiefe Töne für 4 Sekunden sich aus. Wechseln Sie die Batterien. Allgemeiner Fehler. Wenden Sie sich an ihren 4 lange tiefe Töne über 4 Sekunden Audiologen.
Fehlerbehebung Wenden Sie sich an ihren Audiologen, wenn Sie Fragen oder Bedenken hinsichtlich der Bedienung oder Sicherheit ihres Soundprozessors haben. PROBLEM LÖSUNG Soundprozessor Versuchen Sie, ihren Soundprozessor schaltet sich nicht erneut einzuschalten. Siehe Ein- und ein/reagiert nicht Ausschalten auf Seite 8. auf Tastendruck Erneuern Sie die Batterien.
Seite 41
PROBLEM LÖSUNG Sie wissen nicht Siehe LED-Signale auf Seite 34 und genau, was die Hinweistöne auf Seite 36. Hinweistöne oder LED-Signale des Soundprozessors bedeuten Sie möchten Kontrollieren Sie die LED oben an überprüfen, ob der ihrem Soundprozessor (falls aktiviert). Soundprozessor Siehe LED-Signale auf Seite 34.
Seite 42
PROBLEM LÖSUNG Sie hören nichts Testen Sie ein anderes Programm. Siehe oder stellen Programm wechseln auf Seite 10. Aussetzer fest Erneuern Sie die Batterien. Siehe Batterien wechseln auf Seite 6. Achten Sie darauf, dass Sie den richtigen Magneten für das implantat verwenden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ihren Audiologen.
Seite 43
PROBLEM LÖSUNG Sie hören Überprüfen Sie das Umfeld auf Unterbrechungen, Störquellen wie Radio- oder Summtöne oder Fernsehübertragungsmasten (in einem verzerrte Sprache Umkreis von circa 1,6 km/1 Meile), Einkaufszentren, Flughafen- Sicherheitssysteme und Mobiltelefone. Entfernen Sie sich von magnetischen oder elektronischen Störquellen. Wenn das Problem weiter besteht, wenden Sie sich an ihren Audiologen.
Seite 44
Tuch ab. Erneuern Sie die Mikrofonschutz-Elemente und bewahren Sie den Soundprozessor mindestens 8 Stunden lang im Cochlear Trockensystem auf. Siehe Abschnitt Wasser, Sand und Schmutz auf Seite 33. Batterien halten nicht Reinigen Sie sorgfältig die so lange wie üblich...
Tisch oder Stuhl. Schläge oder Stöße können den Soundprozessor oder seine Komponenten beschädigen. Ein Stoß gegen den Kopf im Bereich des Cochlear implantats kann das implantat beschädigen und zu dessen Ausfall führen. • Die meisten Patienten können von elektrischen Stimulationspegeln profitieren, die auf der Grundlage von Tierversuchen als ungefährlich einzustufen sind.
Warnhinweise Für Eltern und Betreuer • Bei abnehmbaren Teilen des Systems (beispielsweise Mikrofonschutz-Elemente, Batterien, Magneten, Batterieabdeckung, Sicherheitsschnur) besteht die Gefahr, dass sie verloren gehen, beim Verschlucken zum Ersticken führen oder eine Strangulationsgefahr darstellen. Bewahren Sie diese Teile außer Reichweite von Kindern auf und verriegeln Sie die Sicherungsschraube der Batterieabdeckung.
Verwenden Sie niemals einen fremden Soundprozessor und verleihen Sie ihren eigenen nicht an andere Personen. • Benutzen Sie ihr Cochlear implantatsystem nur mit zugelassenen Geräten und Zubehörteilen. • Sollten Sie deutliche Veränderungen im Hören feststellen, entfernen Sie den Soundprozessor und wenden Sie sich an ihren Audiologen.
Seite 48
• Wenn häufig die Lautstärke verändert werden muss oder eine geringe Anpassung der Lautstärke mit Missempfindungen verbunden ist, kontaktieren Sie ihren Audiologen. • Legen Sie den Soundprozessor und seine Teile nicht in Haushaltsgeräte ein (beispielsweise eine Mikrowelle oder einen Trockner). • Verwenden Sie keine Trocknungshilfen mit ultraviolettem Licht (UVC-Lampe, beispielsweise Freedom ™...
Seite 49
• Holen Sie ärztlichen Rat ein, bevor Sie sich in einen Bereich begeben, der die Funktion des Cochlear implantats beeinträchtigen könnte; dazu zählen auch Bereiche, die mit einem Warnhinweis für Herzschrittmacher-Patienten gekennzeichnet sind. • Manche digitalen Mobilfunknetze (beispielsweise das GSM-Netz, das in einigen Ländern verwendet wird) können die Funktion der externen Komponenten stören.
Batterien • Verwenden Sie zum alltäglichen Gebrauch ausschließlich von Cochlear gelieferte oder empfohlene Zink-Luft- Batterien 675 (PR44). Nur mit dem Aqua+ für Kanso dürfen andere Batterien verwendet werden (weitere informationen dazu finden Sie im zugehörigen Benutzerhandbuch.) • Legen Sie Batterien nur in der richtigen Ausrichtung ein.
Magnetresonanztomografie (MRT) Der Kanso Soundprozessor, die Bedienhilfe/ Fernbedienung und das Zubehör (wie zum Beispiel der Wireless-Programming-Pod) sind nicht MR-sicher. Vollständige MRT-Sicherheitsinformationen erhalten Sie unter www.cochlear.com/warnings oder von der örtlichen Cochlear Vertretung (Telefonnummern siehe Ende dieses Dokuments). KANSO ® SOUNDPROZESSOR – BENUTZERHANDBUCH...
Medizinische Behandlungen, bei denen induktionsströme, Wärme oder Vibrationen entstehen Das Tragen eines Cochlea-implantats bedeutet, dass bei einigen medizinischen Behandlungen besondere Vorsicht geboten ist. Vor Aufnahme einer medizinischen Behandlung sollten die informationen in diesem Abschnitt mit dem behandelnden Arzt besprochen werden. Der Soundprozessor muss abgenommen werden, bevor eine im folgenden Abschnitt aufgeführte medizinische Behandlung vorgenommen wird.
Seite 53
BEHANDLUNG WARNUNG Elektrochirurgie Elektrochirurgische instrumente sind in der Lage, hochfrequente Ströme zu induzieren, die durch die Elektroden fließen können. Monopolare elektrochirurgische instrumente dürfen nicht im Kopf- oder Halsbereich eines Patienten mit einem implantat angewandt werden, da die induktionsströme Schäden am Cochlea- beziehungsweise Nervengewebe sowie irreversible Schäden am implantat hervorrufen können.
Weitere informationen Konfiguration Die Soundprozessor-Einheit umfasst: • zwei Rundummikrofone für das Empfangen von Audiosignalen, • eine interne Telefonspule zum Empfangen von induktiv übertragenen Audiosignalen (über Rauminduktionsschleifen), • analoge und digitale integrierte Schaltkreise zur Verarbeitung digitaler Signale (DSP) und zur drahtlosen bidirektionalen Kommunikation, • eine dreifarbige optische Anzeige der eingestellten Soundprozessor-Funktionen sowie von Problemen,...
Drahtlose Kommunikationsverbindung Die drahtlose Kommunikation mit der Bedienhilfe/ Fernbedienung erfolgt im 2,4-GHz-iSM-Band unter Verwendung von GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying) auf fünf Kanälen. Diese Verbindung nutzt ein eigenes bidirektionales Kommunikationsprotokoll und funktioniert in bis zu zwei Metern Abstand vom Soundprozessor. Bei Störungen wird die drahtlose Verbindung zwischen den fünf Kanälen umgeschaltet, bis ein Kanal gefunden ist, in dem die Störungen den geringsten Einfluss auf die Verbindung haben.
Ein- und Ausschalten des Soundprozessors, Ein- und Ausschalten von Audioquellen, Programmwechsel Reichweite der Bedienhilfe/ Bis zu 2 Meter Fernbedienung Batterien Zwei Zink-Luft-Knopfzellen (PR44), Nennspannung jeweils 1,45 V. Cochlear empfiehlt speziell für Cochlea-implantate entwickelte Zink-Luft-Batterien 675. KANSO ® SOUNDPROZESSOR – BENUTZERHANDBUCH...
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) WARNUNG Tragbare HF-Telekommunikationsgeräte (einschließlich ihrer Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nur verwendet werden, wenn sie mindestens 30 cm (12 Zoll) von allen Teilen des Kanso Soundprozessors entfernt sind, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Anderenfalls kann die Leistung der betreffenden Komponenten beeinträchtigt werden.
• Das Gerät muss allen Störungen, denen es ausgesetzt ist, standhalten, auch Störungen, die zu unerwünschter Funktion führen. Veränderungen oder Modifikationen am Gerät, die nicht ausdrücklich von Cochlear Limited genehmigt wurden, können zur Unwirksamkeit der Betriebserlaubnis der FCC für dieses Gerät führen. KANSO ®...
Seite 59
in Tests wurde nachgewiesen, dass es sich bei diesem Gerät um ein digitales Gerät der Klasse B entsprechend den FCC-Regeln, Teil 15, handelt. Die dort festgelegten Grenzwerte gewährleisten einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in Wohnumgebungen. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Funkenergie und kann Funkenergie abstrahlen.
Seite 60
Zulassungsnummer ihre Gültigkeit). R 202-L SD 08 8 Hinweis zur funktechnischen Konformität in Korea 1. Gerätename/Modellname: 2. Registrierungsnummer: MSIP-CRM-COH-CP950 3. Name des Unternehmens: Cochlear Limited 4. Herstellungsdatum: 2015 5. Hersteller/Herstellungsland: Cochlear Limited/Australien WARNUNG Dieses Gerät kann im Betrieb Funkstörungen verursachen.
Seite 61
Symbole Auf dem Soundprozessor, der Bedienhilfe/Fernbedienung und/oder ihren Verpackungen können folgende Symbole angebracht sein: Siehe Benutzerhandbuch Konkrete Warnhinweise oder Vorsichtsmaßnahmen, die an anderer Stelle auf dem Etikett nicht zu finden sind Hersteller Modellnummer Autorisierter Vertreter in der Europäischen Union Katalognummer Seriennummer Chargencode Herstellungsdatum...
Während des Verfahrens zur implantation eines Cochlear implantats werden persönliche Daten des Benutzers/Ci-Trägers oder seiner Eltern, seines gesetzlichen Vertreters/Vormunds sowie des Betreuers und des Audiologen erfasst und Cochlear sowie anderen an der Betreuung des implantatträgers Beteiligten zur Verfügung gestellt. Weitere informationen finden Sie in der Datenschutzrichtlinie von Cochlear unter www.cochlear.de, oder fordern Sie eine...
Seite 64
Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium...