Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DermLite HÜD Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HÜD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DermLite HÜD

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文...
  • Seite 3: English

    Lock (SL) into the locked position to hold the Mount Clamps Technical Description (MC) in place. Slide the DermLite Mount (DM) left or right Visit www.dermlite.com/technical or contact your local 3Gen such that it is horizontally centered over your smartphone...
  • Seite 4: Bosanski

    Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litijum-jonsku bateriju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se DermLite HÜD uklapa se na praktično bilo koji pametni tele- odlagati sa kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih propi- fon širine 2,3 ”- 3,1” (58-78 mm). Da biste postigli najbolje sa o odlaganju.
  • Seite 5: Čeština

    Zamýšlené použití fotoaparátu smartphonu. Připojte dermatoskop DermLite k Toto zařízení je určeno pro lékařské účely k osvětlování DermLite Mount (DM). Upravte svislou polohu tak, aby byl povrchů těla. Používá se pro neinvazivní vizuální vyšetření dermatoskop svisle vystředěn na fotoaparátu telefonu.
  • Seite 6: Dansk

    Ingen af delene må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. De DermLite HÜD passer på stort set enhver smartphone 2,3 lokale retningslinjer for bortskaffelse skal overholdes. ”- 3,1” (58-78 mm) i bredden. For at få de bedste resultater, fjern din smartphone-sag.
  • Seite 7: Deutsch

    Ihren örtlichen 3Gen-Händler. (SL) in die verriegelte Position, um die Montageklemmen (MC) an Ort und Stelle zu halten. Schieben Sie die DermLite-Halterung (DM) so nach links oder rechts, dass sie horizontal über Ihrer Smartphone-Kamera zentriert ist. Stecken Sie das DermLite-Der- matoskop in die DermLite-Halterung (DM).
  • Seite 8: Eestlane

    (MC) tugevalt kokku. Liigutage technical või pöörduge kohaliku 3Geni edasimüüja poole. liugkinnitus (SL) lukustatud asendisse, et kinnitusklambrid (MC) oma kohal püsiks. Libistage DermLite kinnitust (DM) vasakule või paremale nii, et see oleks horisontaalselt keskelt üle teie nutitelefoni kaamera. Ühendage DermLite...
  • Seite 9: Español

    (MC) en su Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto con su lugar. Deslice el DermLite Mount (DM) hacia la izquierda o hacia distribuidor local de 3Gen. la derecha de modo que quede centrado horizontalmente sobre la cámara de su teléfono inteligente.
  • Seite 10: Français

    En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil, prévenez (P) pour allumer le dermatoscope DermLite (DL). Capturez l’image immédiatement 3Gen et, si la réglementation locale l’exige, votre avec votre smartphone. Appliquez de nouveau de l’humidité pour autorité...
  • Seite 11: Gaeilge

    (P) chun cach (m.sh. timpeallacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine de). an deirmoscóp DermLite (DL) a chasadh air. Gabháil an íomhá RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú a nochtadh do le d’fhón cliste.
  • Seite 12: Hrvatski

    Pridržavajte se lokalnih prop- DermLite HÜD uklapa se na gotovo bilo koji pametni telefon isa o zbrinjavanju. širine 2,3 ”- 3,1” (58-78 mm). Da biste postigli najbolje rezultate, uklonite futrolu s pametnim telefonom.
  • Seite 13: Italiano

    3Gen. in posizione i morsetti di montaggio (MC). Fai scorrere il suppor- to DermLite (DM) a sinistra o a destra in modo che sia centrato orizzontalmente sulla fotocamera dello smartphone. Collegare il dermatoscopio DermLite al supporto DermLite (DM). Regola la posizione verticale in modo tale che il dermatoscopio sia centrato verticalmente sulla fotocamera del telefono.
  • Seite 14: Latvietis

    Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci, neka- im, novietojiet melno starpliku (S) tieši uz ādas un nospiedi- vējoties informējiet 3Gen un, ja to prasa vietējie noteikumi, et barošanas pogu (P), lai ieslēgtu DermLite dermatoskopu savu valsts veselības iestādi. (DL). Uzņemiet attēlu ar savu viedtālruni. Uzklājiet mitrumu, UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzien-...
  • Seite 15: Lietuvis

    Techninis aprašymas: Apsilankykite www.dermlite.com/ užfiksuotą padėtį, kad laikytumėte tvirtinimo spaustukus technical arba susisiekite su vietiniu 3Gen atstovu. (MC). Stumkite „DermLite“ laikiklį (DM) į kairę arba į dešinę taip, kad jis būtų horizontaliai nukreiptas per savo išmaniojo telefono kamerą. Prijunkite DermLite dermatoskopą prie...
  • Seite 16: Magyar

    (S) közvetlenül a bőrére, A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén és nyomja meg a bekapcsoló gombot (P) a DermLite derma- azonnal értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások toszkóp (DL) bekapcsolásához. Rögzítse a képet okostelefon- megkövetelik, a nemzeti egészségügyi hatóságot.
  • Seite 17: Nederlands

    IEC 60601-1-2: 2014. De emissiekenmerken van deze probleemoplossingen. Als uw apparaat onderhoud nodig heeft, apparatuur maken het geschikt voor gebruik in zowel professionele gaat u naar www. dermlite.com/service of neem contact op met uw gezondheidszorg als in woonomgevingen (CISPR 11 Klasse B). lokale 3Gen-dealer.
  • Seite 18: Polskie

    (UM) z tyłu smartfona i mocno ściśnij zaciski mocowania (MC). Przesuń blokadę suwaka (SL) Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub w pozycję zablokowaną, aby przytrzymać zaciski mocujące skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą 3Gen. (MC) na miejscu. Przesuń uchwyt DermLite (DM) w lewo lub...
  • Seite 19: Português

    Mova a trava deslizante (SL) para a posição travada para segurar Vigilância Sanitária, a 3Gen notificará imediatamente o Departa- as braçadeiras de montagem (MC) no lugar. Deslize o DermLite mento de Produtos Médicos da Bleymed e outros distribuidores no Mount (DM) para a esquerda ou direita, de modo que fique cen- Brasil quando uma Reclamação Reportável (envolvendo eventos...
  • Seite 20: Română

    şi care nu pot fi eliminate cu deşeurile menajere generale. Vă DermLite HÜD se potriveşte practic oricărui smartphone 2.3 ”- rugăm să respectaţi reglementările locale de eliminare. 3.1” (58-78mm) lăţime. Pentru cele mai bune rezultate, scoateţi carcasa smartphone-ului.
  • Seite 21: Slovenščina

    Mount Clamps (MC) skupaj. Premaknite drsno ključavnico (SL) v zaklenjen položaj, da držite pritrdilne sponke (MC) na mestu. Pod- stavite DermLite Mount (DM) levo ali desno tako, da je vodoravno osredotočen nad kamero vašega pametnega telefona. Vključite dermatoskop DermLite v nosilec DermLite...
  • Seite 22: Slovenský

    Dodržiavajte miestne fotografovanie kožných lézií pomocou smartfónu. predpisy o likvidácii. DermLite HÜD sa zmestí na takmer akýkoľvek smartphone s Táto sada obsahuje dermatoskop DermLite a univerzálny šírkou 2,3 "- 3,1" (58 - 78 mm). Najlepšie výsledky držiak.
  • Seite 23: Suomi

    HÜD on polarisoidulla valolla varustettu dermatoskooppi, joka innikkeen. on suunniteltu älypuhelinten valokuvaamiseen ihovaurioista. Tekninen kuvaus DermLite HÜD sopii käytännöllisesti katsoen mihin tahansa äly- Katso osoitteesta www.dermlite.com/technical/ tai ota yhteyttä puhelimeen, jonka leveys on 2,3–3,1 tuumaa (58–78 mm). Saat paikalliseen 3Gen-jälleenmyyjään.
  • Seite 24: Svenska

    (MC) ordentligt. Flytta glidlåset (SL) till det låsta läget för att hålla monteringsklämmorna Teknisk beskrivning. (MC) på plats. Skjut DermLite Mount (DM) åt vänster eller Besök www.dermlite.com/technical/ eller kontakta din lokala höger så att den är horisontellt centrerad över din smart- 3Gen-återsförsäljare.
  • Seite 25: Türk

    Lütfen yerel atma düzenlemelerine uyun. hemen tüm akıllı telefonlara uyar. En iyi sonuçlar için akıllı telefon kasanızı çıkarın. Cihazı takmak için, Evrensel Montaj Bu set, bir DermLite dermatoskop ve bir Evrensel Yuva Parçasını (UM) akıllı telefonunuzun arkasına yerleştirin ve içerir.
  • Seite 26: Ελληνικά

    (MC). Μετακινήστε το Slide Lock (SL) στη θέση κλειδώματος για να συγκρατήσετε τους σφιγκτήρες στερέωσης (MC) στη θέση τους. Σύρετε το DermLite Mount (DM) αριστερά ή δεξιά, έτσι ώστε να είναι κεντραρισμένο οριζόντια στη φωτογραφική μηχανή smartphone. Συνδέστε το DermLite dermatoscope στο...
  • Seite 27: Български

    Изхвърляне: Това устройство съдържа електроника и литиево- йонна батерия, които трябва да бъдат отделени за изхвърляне DermLite HÜD се побира на практически всеки смартфон с и да не бъдат изхвърляни с битови отпадъци. Моля, спазвайте ширина 2.3 ”- 3.1” (58-78 мм). За най-добри резултати извадете...
  • Seite 28: Русский

    на заднюю часть смартфона и крепко сожмите крепежные зажимы (MC) вместе. Переместите сдвижной замок (SL) в заблокированное положение, чтобы закрепить монтажные зажимы (MC) на месте. Сдвиньте держатель DermLite (DM) влево или вправо так, чтобы он был горизонтально отцентрирован над камерой смартфона. Подключите дерматоскоп DermLite к держателю DermLite (DM).
  • Seite 29: Український

    міцно стисніть затискачі для кріплення (MC). Перемістіть засувку (SL) у заблоковане положення, щоб утримувати кріплення (MC) на місці. Зсуньте кріплення DermLite (DM) вліво або вправо так, щоб воно було горизонтально відцентровано над камерою вашого смартфона. Підключіть дерматоскоп DermLite до кріплення DermLite (DM).
  • Seite 30: 한국어

    보증 : 부품 및 인건비 2 년. 배터리는 1 년간 보증됩니다. 시오. 폐기 DermLite HÜD는 피부 병변의 스마트 폰 사진 촬영을 위 이 장치에는 전자 제품과 리튬 이온 배터리가 포함되어 해 설계된 편광을 가진 dermatoscope입니다. 있으며 폐기 용으로 분리해야하며 일반 가정 쓰레기와 함...
  • Seite 31: 日本語

    1分前にデバイスの電源が切れる場合は、再充電する必要があ 警告:この製品は、カリフォルニア州で癌または生殖毒性を ります。デバイスを充電するには、デバイスをIEC 60950-1準 引き起こすことが知られている塩化メチレンや六価クロムな 拠(5V)USB充電器に接続します。充電中は、充電インジケ どの化学物質にさらされる可能性があります。詳細について ータ(CI)が赤色に点灯し、完全に充電されると緑色に点灯 は、www.P65Warnings.ca.govにアクセスしてください。 します。 電磁両立性 このデバイスは、標準のIEC 60601-1-2:2014のEMCエミッシ ョンおよびイミュニティレベルの要件に準拠しています。この のトラブルシューティング 最新のトラブルシューティング情 装置のエミッション特性は、住宅環境だけでなくプロのヘルス 報については、dermlite.comを確認してください。デバイスの ケア環境(CISPR 11クラスB)での使用に適しています。こ 修理が必要な場合は、www.dermlite.com / serviceにアクセス の機器は、無線通信サービスを適切に保護します。無線通信サ するか、最寄りの3Genディーラーにお問い合わせください。 ービスへの干渉がまれに発生した場合、ユーザーは、機器の再 配置や方向変更などの緩和策を講じる必要がある場合がありま お手入れとメンテナンス す。 警告:この装置を他の装置に隣接して、または積み重ね 警告:この装置の改造は許可されていません。 て使用すると、不適切な動作を引き起こす可能性があるため、 お使いのデバイスは、問題のない操作ができるように設計され 使用を避けてください。そのような使用が必要な場合は、この ています。修理は、資格のあるサービス担当者のみが行う必要 装置および他の装置を観察して、それらが正常に動作している があります。 ことを確認する必要があります。 警告:この機器の製造元が提供するもの以外のアクセサリを使 クリーニング...
  • Seite 32: 简体中文

    简体中文 使用说明 有可能的使用 该设备旨在用于医疗目的,以照亮身体表面。它用于完 为了节约能源,此设备设计为在1分钟后自动关闭。电池 整皮肤的非侵入性视觉检查。 可以供电约30分钟,每次一分钟。如果设备在1分钟之前 关闭,则可能需要重新充电。要为设备充电,请将其插 使用前请检查设备的正确操作!如果有明显的损坏迹 入任何符合IEC 60950-1的(5V)USB充电器。充电时, 象,请不要使用设备。 充电指示灯(CI)将亮红色,充满电后将亮绿色。 注意:请勿直视LED灯。患者在检查过程中必须闭上眼睛 如果在使用此设备时发生严重事故,请立即通知3Gen, 故障排除 并在当地法规要求的情况下通知您的国家卫生部门。 请访问dermlite.com获取最新的故障排除信息。如果您的 注意:请勿在有火灾或爆炸危险的区域(例如,富氧环 设备需要维修,请访问www.dermlite.com/service或联系 境)中使用设备。 当地的3Gen经销商。 警告:本产品可使您暴露于加利福尼亚州已知会引起癌 症或生殖毒性的化学物质,包括二氯甲烷和六价铬。有 保养与维护 关更多信息,请访问www.P65Warnings.ca.gov。 警告:禁止改装该设备。 您的设备设计为无故障运行。只能由合格的维修人员进 电磁兼容 此设备符合标准IEC 60601-1-2:2014的EMC辐射和抗扰 行维修。 等级要求。该设备的发射特性使其适合在专业医疗保健 环境以及住宅环境中使用(CISPR 11 B类)。该设备为 清洁 无线电通信服务提供了足够的保护。在极少数情况下, 在对患者使用之前,可以用异丙醇(70%体积)将设 会干扰无线电通信服务,用户可能需要采取缓解措施,...
  • Seite 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Seite 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Rappresentante autorizzato europeo Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
  • Seite 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Seite 36 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...

Inhaltsverzeichnis