Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Senco SCN49XP Betriebsanleitung Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCN49XP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TurvaOhJEET
CONSIgNES DE SéCurITé
y
y
Älä naulaa liian lähelle työkoh-
teen reunaa. Reuna saattaa
lohjeta ja kiinnitin kimmota ja
osua lähiympäristössä oleviin.
y
y
N'enfoncez pas les projectiles
près du bord de la surface de
travail. La pièce sur laquelle
vous travaillez se fendrait
probablement et les projectiles
pourraient être projetés ou rico-
cher et blesser quelqu'un.
y
y
Irrota aina kone paineilmasta
ennen huoltoa, juuttuneen
naulan poistamista, koneen
siirtämistä, lähtiessäsi työsken-
telypaikalta tai ojentaessasi
koneen toiselle henkilölle.
y
y
Couper l'arrivée d'air comprimé
avant toute intervention sur
l'appareil (maintenance ou dé-
gagement d'un projectile coincé)
ou avant de vous éloigner du
secteur de travail ou avant de
déplacer l'appareil, ou encore
avant de le donner à une autre
personne.
y
y
Kun kone kytketään paineil-
maan, se voi laukaista naulan.
Poista kaikki naulat ennen kuin
kytket paineilman päälle.
y
y
L'outil peut éjecter un pro-
jectile quand il est raccordé
à l'alimentation en air, par
conséquent, enlevez tous les
projectiles avant le raccorde-
ment à l'air.
SaFETy warNINgS
SIkkErhETSrEglEr
avIOS DE SEgurIDaD
y
y
Do not drive fasteners close to
the edge of the work surface.
The workpiece is likely to split
and the fastener could fly free or
ricochet and hit someone.
y
y
Skyt ikke inn stifter nær enden
av et arbeidsmateriale. Materi-
alet vil sannsynligvis bli splittet
og stiften fare fritt, og skifte
retning og skade noen.
y
y
No clave clavos cerca del borde
de la superficie de trabajo. La
pieza de trabajo seguramente
se partirá y el clavo podría
volar solo o rebotar y pegarle a
alguien.
y
y
Disconnect tool from air before
doing tool maintenance, clearing
a jammed fastener, leaving work
area, moving tool to another
location, or handing the tool to
another person.
y
y
Koble verktøyet fra lufttilførsel
før vedlikeholdsreparasjoner,
eller hvis en stift har kilt seg
fast i verktøyet, eller når man
forlater arbeidsfeltet, eller flytter
verktøyet til et annet sted, eller
hvis man gir verktøyet til en an-
nen person.
y
y
Desconecte la herramienta del
aire antes de darle manten-
imiento a la herramienta de
arreglar un clavo atascala, de
dejar el área de trabajo, de
mover la herramienta a otro
lugar, o entregar la herramienta
a otro persona.
y
y
Tool may eject a fastener when
2
connected to air supply; there-
fore, remove all fasteners from
tool before connecting air.
1
y
y
Verktøyet kan komme til å skyte
ut en stift når det blir koblet til
lufttilførsel. Ta derfor alle stifter
ut av verktøyet før trykkluften blir
tilkoblet.
y
y
La herramienta puede expulsar
un clavo al estar conectada al
suministro de aire, por lo tanto,
remueva todos los clavos antes
de conectar la herramienta al
suministro de aire.
SIChErhEITShINwEISE
SäkErhETS FörESkrIFTEr
avvErTENzE DI SICurEzza
y
y
Setzen Sie Befestiger nicht
zu dicht an die Kante des
Werkstückes. Die Kante könnte
abplatzen und der Befestiger
könnte wegfliegen oder abpral-
len und jemanden verletzen.
y
y
Sätt inte spikar för nära kanten
av arbetsstycket. Arbetsstycket
kan spricka och spiken kan flyga
iväg, rikoschettera och träffa
någon.
y
y
Non sparate chiodi in prossimita'
del bordo della superficie di
lavoro. Tale superficie potrebbe
infatti spaccarsi e il chiodo
potrebbe schizzare o rimbalzare
e colpire qualcuno.
y
y
Trennen Sie das Gerät von der
Luftzufuhr bevor das Gerät ge-
wartet oder repariert, eine Verk-
lemmung beseitigt, das Gerät
an einen anderen Arbeitsplatz
gebracht wird oder Sie Ihren
Arbeitsplatz verlassen, oder das
Gerät an eine andere Person
weitergeben.
y
y
Frånkoppla alltid verktyget från
luftledningen före: underhåll,
reparation, flyttning av verktyget
från en plats till en annan, bort-
tagandet av en fastklämd spik
eller då ni ger verktyget till en
annan person.
y
y
Scollegate l'attrezzo dall'aria pri-
ma di eseguire la manutenzione
dell'attrezzo, prima di liberare
un chiodo inceppato, prima di
abbandonare l'area di lavoro,
prima di spostare l'attrezzo in
altro luogo o prima di passare
l'attrezzo ad altri.
y
y
Nach einer Reparatur könnte
die Möglichkeit bestehen, daß
das Gerät beim Anschluß an
die Luftzufuhr einen Befestiger
austreibt. Deshalb das Gerät
immer erst an die Druckluft
anschließen und dann laden.
y
y
Vid anslutning av luftledning till
verktyget kan oavslktlig avfyrn-
ing ske. För att undvika detta
skall luftledningen anslutas före
laddning av spik/klammer.
y
y
L'attrezzo puo' sparare una
chiodo quando collegato con
l'aria di alimentazione, per-
tanto, rimuovete tutte le chiodo
dall'attrezzo prima di collegare
l'aria.
9
vEIlIghEIDSvOOrSChrIFTEN
SIkkErhEDSaDvarSlEr
y
y
Schiet geen spijkers of kram-
men af aan de rand van het
werkoppervlak. Het uiteinde zou
kunnen splijten en de spijker of
kram wegschieten, afketsen en
iemand verwonden.
y
y
Placer aldrig befæstigelse i
nærheden af kanten af arbe-
jdsoverfladen. Arbejdsstykket
kan revne og befæstigelsen
flyve frit eller rikochettere og
ramme nogen.
y
y
Het apparaat moet allereerst
ontkoppeld worden, voordat een
reparatie uitgevoerd wordt, een
klemmende kram of spijker ver-
wijderd wordt, als het apparaat
naar een andere lokatie gedra-
gen wordt of aan een andere
persoon wordt overhandigd.
y
y
Luften frakobles inden vedlige-
holdelse af værktøjet, inden evt.
fastklemt befæstigelse fjernes,
inden man forlader arbejdsområ-
det, flytter værktøjet til et andet
sted, eller det overrækkes til en
anden person.
y
y
Bij aansluiting aan de perslucht
zou het werktuig een kram of
spijker uit kunnen schieten.
Daarom altijd eerst alle kram-
men of spijkers uit het werktuig
verwijderen vóórdat de perslucht
aangesloten wordt.
y
y
Befæstigelse kan affyres, når
luften tilsluttes. Fjern derfor al
befæstigelse fra pistolen inden
tilslutning af trykluft.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis