Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Senco SCN49XP Betriebsanleitung Seite 12

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCN49XP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TurvaOhJEET
CONSIgNES DE SéCurITé
y
y
Koneessa ja paineilmaletkussa
on oltava sellaiset liittimet, jotka
automaattisesti tyhjentävät
kaiken koneessa olevan paineen
silloin, kun liittimet irroitetaan.
y
y
L'outil et la tuyauterie d'air
comprimé doivent comporter
un embout de raccordement
agencé de telle façon que l'outil
soit dépressurisé quand la tuy-
auterie est déconnectée.
y
y
Älä täytä makasiinia liipasimen
tai varmistimen ollessa lau-
kaisuasentoon painettuna.
y
y
N'appuyez pas sur la détente
ou sur le palpeur de sécurité par
pression pendant le chargement
de l'outil.
y
y
Älä käytä konetta, jos varoitu-
starra puuttuu. Jos tarra puuttuu,
on vahingoittunut tai ei ole
luettavissa, ota yhteys Sencon
edustajaan saadaksesi uuden
tarran.
y
y
N'utilisez pas l'outil si le label
de sécurité est manquant. Si le
label est manquant, endom-
magé ou illisible, contactez un
représentant SENCO pour en
obtenir un nouveau label.
y
y
Älä koskaan käytä konetta, joka
vuotaa ilmaa tai on korjauksen
tarpeessa.
y
y
N'utilisez jamais un outil qui a
des fuites d'air ou qui a besoin
d'être réparé.
SaFETy warNINgS
SIkkErhETSrEglEr
avIOS DE SEgurIDaD
y
y
The tool and air supply hose
must have a connecting nipple
such that all pressure is re-
moved from the tool when the
coupling joint is disconnected.
y
y
Verktøy og luftslange må være
utstyrt med en kobling som
fjærner alt lufttrykk fra verktøyet
når luftslangen kobles fra.
y
y
La herramienta y la manguera
de suministro de aire deberán
tener una boquilla de conexión
de manera que toda la presión
salga de la herramienta cuando
se desconecte la junta.
y
y
Do not load fasteners with trig-
ger or workpiece contact (safety
element) depressed.
y
y
Sett ikke inn nye stifter med
avtrekker eller sikring trykket
inn.
y
y
No cargue los clavos con el
disparo o la seguridad oprimi-
dos.
y
y
Do not use tool without danger
label on tool. If label is missing,
damaged or unreadable, contact
your SENCO representative to
obtain a new label.
y
y
Bruk ikke verktøyet uten
merkelapp med advarsler.
Hvis advarslene er borte, er
skadet eller uleselige, kontakt
SENCO's representant for å få
ny merkelapp med advarsler.
y
y
No use la herramienta sin la eti-
queta de Avisos de Seguridad.
Si la etiqueta esta dañada, no
se puede leer o falta comple-
tamente. Comuníquese con su
representante de SENCO para
obtener una etiqueta nueva.
y
y
Never use a tool that leaks air or
needs repair.
y
y
Bruk aldri et verktøy som lekker
luft og trenger reparasjon.
y
y
Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesite reparación.
SIChErhEITShINwEISE
SäkErhETS FörESkrIFTEr
avvErTENzE DI SICurEzza
y
y
Das Gerät und der Drucklufts-
chlauch müssen durch eine
Schnellkupplung so verbun-
den sein, daß beim Trennen
die Druckluft aus dem Gerät
entweicht.
y
y
Verktyget och luftledningen skall
vara försedda med en koppling,
vilken efter frånkoppling tillåter
fri evakuering av luften ur
verktyget.
y
y
L'attrezzo ed il tubo di alimen-
tazione dell'aria devono recare
un innesto di raccordo fatto in
modo tale che tutta la pressione
venga scaricata dall'attrezzo
quando la giunzione e' staccata.
y
y
Laden Sie das Gerät nicht, wenn
der Auslöser oder die Auslösesi-
cherung betätigt sind.
y
y
Sätt inte i en ny spikstav i
verktyget med avtryckaren och
utlösnings-säkringen intryckta.
y
y
Non caricate i chiodi con grilletto
o sicura premuti.
y
y
Benutzen Sie das Gerät
nicht ohne den Aufkleber mit
Sicherheitshinweisen. Sollte der
Aufkleber fehlen, beschädigt
oder unleserlich sein, wenden
Sie sich wegen Ersatz an Ihren
SENCO-Händler.
y
y
Använd inte verktyg utan
säkerhets föreskrift dekal. Om
dekalen fattas eller icke kan
läsas, kontakta er SENCO
försäljare för att få en ny dekal.
y
y
Non adoperate l'attrezzo senza
l'etichetta di avvertenza. Se tale
etichetta manca, e' danneg-
giata o e' illeggibile, contat-
tate il vostro rappresentante
SENCO per ricevere una nuova
etichetta.
y
y
Kein undichtes oder schadhaftes
Gerät benutzen.
y
y
Använd aldrig ett verktyg som
läcker eller är i behov av repara-
tion.
y
y
Non adoperate mai un attrezzo
che abbia perdite d'aria o neces-
siti riparazioni.
12
vEIlIghEIDSvOOrSChrIFTEN
SIkkErhEDSaDvarSlEr
y
y
Zowel het apparaat als de
persluchtslang moeten van een
snelkoppeling voorzien zijn,
zodaning dat alle perslucht in
het apparaat verdwenen is na
ontkoppeling.
y
y
Værktøjet og lufttilførselsslan-
gen skal forbindes ved hjælp
af en kobling, sådan at al tryk
fjernes fra værkøjet, når luften
frakobles.
y
y
Het apparaat nooit laden met
een ingetrokken trekker en/of de
veiligheid ingeduwd.
y
y
Lad aldrig stiften, når aftræk-
keren eller sikringen er presset
ind.
y
y
Het apparaat nooit gebruiken
zonder een veiligheidsetiket. Als
het etiket ontbreekt, onleesbaar
of beschadigd is, neem kontakt
op met Uw SENCO verteg-
enwoordiger. Deze zal U een
nieuw etiket sturen.
y
y
Brug aldrig værktøj, der ikke
bærer advarselsmærkat. Hvis
mærkaten mangler, er beskadi-
get eller er ulæselig, kontakt da
Deres SENCO repræsentant for
at få en ny mærkat.
y
y
Zabrania się używania
elektronarzędzi, na których brak
jest naklejki ostrzegawczej.
Jeżeli naklejka jest brakująca,
uszkodzona lub nieczytelna,
należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy SENCO,
w celu bezpłatnego uzyskania
nowej naklejki.
y
y
Gebruik het apparaat nooit
wanneer er een lek in de lucht-
toevoer is of als er een reparatie
noodzakelijk is.
y
y
Brug aldrig værktøj, hvor der
siver luft ud.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis