Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Senco SCN49XP Betriebsanleitung Seite 16

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCN49XP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TyökaluN käyTTö
uTIlISaTION DE l'OuTIl
y
y
Näissä työkaluissa on sää-
dettävä liipaisin, jonka asetuk-
seksi voidaan valita kosketus-
tai kertalaukaisu.
y
y
Ces outils ont une gâchette
réglable et peuvent être con-
figurés pour déclenchement par
contact (
)ou séquentiel ( ).
y
y
Jos naulaimessa on koske-
tuskäyttöinen (kaksitoiminen)
liipaisin, kiinnittimet voidaan
ampua kahdella tavalla:
y
y
À l'aide d'une détente à activa-
tion par contact (double action),
les attaches peuvent être éjec-
tées de deux façons:
A
2
1
Aseta työkappaleen
A
kosketusosa (turvaelementti)
työpintaa vasten ja
vedä liipaisimesta.
Placez l'élément de contact
A
(dispositif de sécurité) avec
la pièce contre la surface de
travail et
appuyez sur la détente.
TOOl uSE
brukSaNvISNINg
uSO DE la hErraMIENTa
y
y
These tools have an adjust-
able trigger and can be set for
Contact Actuation (
) or
for Sequential Actuation ( ).
y
y
Disse verktøyene har en juster-
bar utløser og kan stilles inn for
kontaktutløsning eller sekven-
sutløsning.
y
y
Estas herramientas tienen
un gatillo ajustable, y pueden
configurarse para activación
por contacto (
) o activación
secuencial ( ).
y
y
With a Contact Actuation (Dual
Action) trigger, fasteners can be
driven two ways:
y
y
Med kontaktutløser (dobbelaks-
jon) kan festemidlene drives inn
på to måter:
y
y
Gracias al disparador de
activación por contacto (acción
dual), los clavos pueden hin-
carse de dos maneras:
Position workpiece contact
A
(safety element) against work
surface then
pull trigger.
Plasser arbeidsstykkekon-
A
takten (sikkerhetsmekanisme)
mot arbeidsoverflaten, og
trykk på utløseren.
Posicione el elemento de
A
contacto de la pieza de trabajo
(elemento de seguridad) contra
la superficie de trabajo y
oprima el gatillo.
bEDIENuNgSaNlEITuNg
aNväNDNINg av vErkTygET
uSO DEll'uTENSIlE
y
y
Diese Werkzeuge verfügen über
einen einstellbaren Auslöser
und lassen sich auf Kontak-
tauslösung und Folgeauslösung
einstellen.
y
y
Dessa verktyg har en justerbar
avtryckare och kan ställas in på
stötspikning eller enkelskott.
y
y
Questi strumenti hanno un
grilletto regolabile e possono
essere impostati per l'Attuazione
a contatto o l'Attuazione se-
quenziale.
y
y
Bei einem Auslöser mit Kon-
taktauslösung (Dual Action)
können Befestigungselemente
auf zweierlei Weise eingetrieben
werden:
y
y
Med avtryckaren inställd på
stötspikning (dual action) kan
spikarna drivas in på två sätt:
y
y
Con un'Attuazione a contatto
(azione duale) i chiodi possono
essere inseriti in due modi:
Positionieren Sie den Werk-
A
stückkontakt (Sicherheitsele-
ment) gegen das Werkstück
und
betätigen Sie dann den
Auslöser.
Placera verktygets kontak-
A
tyta (säkerhetselement) mot
arbetsytan och
tryck in avtryckaren.
con la sicura contro la
A
superfice di lavoro e poi
rilasciare il grilletto.
16
gEbruIkSaaNwIJzINg
brug aF værkTøJET
y
y
Dit gereedschap is voorzien van
een verstelbare trekker die kan
worden ingesteld om bij contact
te worden geactiveerd of om
per keer afzonderlijk te worden
geactiveerd.
y
y
Disse værktøjer har en justerbar
udløser og kan indstilles til
kontaktudløsning eller sekventiel
udløsning.
y
y
In het geval van een trek-
ker met activering bij contact
(tweevoudige actie), kunnen
de spijkers op twee manieren
worden aangebracht:
y
y
Med en kontaktudløsning (dob-
beltvirkende) kan fastgørerne
nedrammes på to måder:
Plaats het contact-
A
punt van het gereedschap
(veiligheidselement) op het
werkoppervlak en
duw de trekker in.
Placer emnekontakt
A
(sikkerhedsanordning) mod
arbejdsfladen.
tryk derefter på aftræk-
keren.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis