Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ikra XL 30 SSB Gebrauchsanweisung

Ikra XL 30 SSB Gebrauchsanweisung

Benzin freischneidegerät und grastrimmer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
XL 30 SSB
DE
DK
NO
ES
FR
GB
GR
IT
73710512-01
Downloaded from
www.Manualslib.com
Benzin Freischneidegerät und Grastrimmer
Benzindrevet skæreapparat
Bensindrevet kuttetråd
Recortabordes de gasolina
Coupe-bordures à essence
Gasoline brush cutter and grass trimmer
Χορτοκοπτικό βενζίνης
Decespugliatore a benzina
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Brugsanvisning
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
Instrucciones de Manejo
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Mode d'emploi
- Traduction du mode d'emploi d'origine
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
manuals search engine
- Originalbetriebsanleitung
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Translation of the original Operating Instructions
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra XL 30 SSB

  • Seite 1 XL 30 SSB Benzin Freischneidegerät und Grastrimmer Benzindrevet skæreapparat Bensindrevet kuttetråd Recortabordes de gasolina Coupe-bordures à essence Gasoline brush cutter and grass trimmer Χορτοκοπτικό βενζίνης Decespugliatore a benzina Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 DE - Bezeichnung der Teile 1. Fadenkopf 11. Sperrhebel 2. Schneidfaden 12. Sperrknopf 3. Schutzabdeckung für Metall-Schneidblatt 13. Luftfiltergehäuse 4. Schneidblatt 14. Startergriff 5. Schutzabdeckung für Schneidfaden 15. Schalldämpferabdeckung 6. Schaftrohr 16. Kraftstoffpumpe 7. Verbindungskupplung 17. Starterklappe / Choke 8. Handgriff 18.
  • Seite 4 DK - Delenes betegnelse 1. Snørehoved 11. Låsearm 2. Skæretråd 12. Spærreknap Beskyttelsesafdækning til metal-skæreblad 13. Luftfilterhus 4. Skæreblad 14. Starthåndtag 5. Beskyttelsesafdækning til skæretråd 15. Lyddæmperkappe 6. Skaft / tilslutningskobling 16. Brændstofpumpe Tilslutningskoblingen 17. Startspjæld / choker 8. Håndtag 18.
  • Seite 5 GB - List of components 1. Cord cutting head 11. Locking lever 2. Cutting cord 12. Locking button Protective shield for metal blade 13. Air filter housing 4. Cutting blade 14. Starter handle 5. Protective shield for cutting cord 15. Silencer cover Shaft 16.
  • Seite 6 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 5 Abb. 4 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 12 Abb. 10 Abb. 11 17 cm Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7 Abb. 16 Abb. 17 Abb. 18 Abb. 21 Abb. 20 Abb. 19 Abb. 24 Abb. 22 Abb. 23 Abb. 26 Abb. 25 Abb. 27 Abb. 28 Abb. 29 Abb. 30 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8 Abb. 32 Abb. 31 Abb. 33 Abb. 35 Abb. 34 Abb. 36 0,6 - 0,7 mm Abb. 37 Abb. 38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite ABBILDUNGEN 2 - 8 SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-3 SICHERHEITSHINWEISE DE-4 MONTAGE DE-5 MONTAGE DES HANDGRIFFES MONTAGE DER SCHUTZABDECKUNG FÜR DAS METALLSCHNEIDBLATT MONTAGE DER SCHUTZSCHILDERWEITERUNG MONTAGE DES FADENSCHNEIDKOPFS MONTAGE DES METALLMESSERS MONTAGE DES SCHAFTES MONTAGE DES SCHULTERGUTS TREIBSTOFF UND ÖL DE-6...
  • Seite 10: Sicherheitssymbole Und Internationale Symbole

    SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme beschrie- ben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, damit Sie mit allen Angaben bezüglich Sicherheit, Montage, Betrieb, Wartung und Reparatur vertraut sind. SYMBOL BEDEUTUNG •...
  • Seite 11: Technische Daten

    Benzinfreischneider TECHNISCHE DATEN Modell XL 30 SSB Motorleistung Motortyp 2-Takt Hubraum cm³ Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt 10500 Max. Motordrehzahl Leerlaufdrehzahl 3000 Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs 8500 Kraftstoffverbrauch kg/h 0,38 Schnittbreite 43 (Messer = 23) Fadenstärke Fadenvorrat 2 x 2,5 Fadenverlängerung...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE lüfteten Raum nach. Wischen Sie übergelaufenes Benzin sofort auf. In einem solchen Fall müssen VOR DEM BETRIEB Sie alle Zündquellen fernhalten und mit dem Starten des Motors warten, bis sich das Benzin • Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets verflüchtigt hat. griffbereit zusammen mit dem Benzinfreischnei- der auf.
  • Seite 13: Weitere Sicherheitshinweise

    NACH DEM BETRIEB vorderen als auch den hinteren Griff gut fest. • Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des • Reinigen Sie den Freischneider nach dem Be- Schneidkopfes. Alle beschädigten Teile müssen trieb von Gras- und Schmutzresten. sofort ausgetauscht werden. Halten Sie sich •...
  • Seite 14: Montage Des Fadenschneidkopfs

    ACHTUNG: Kunststoffschutzabdeckung Fadenschneidkopf im Uhrzeigersinn von Hand ab. muss bei Betrieb mit Fadenschneidkopf immer Fahren Sie fort, wie unter Punkt 4-6 beschrieben. installiert sein, um den Faden auf die richtige MONTAGE DES SCHAFTES (Abb. 10-12) Länge zu kürzen und den Benutzer zu schützen. Achtung: Vor Montieren des Schaftes schalten MONTAGE DES FADENSCHNEIDKOPFS Sie das Gerät ab.
  • Seite 15: Starten Bei Warmem Motor

    TREIBSTOFFMISCHUNG Vorgehen bei Nothalt: Wenn es notwendig Ist, das Gerät unverzüglich zu stoppen, drücken Sie den Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem geneh- Schalter für STOP. migten Behälter. Entnehmen Sie das Mischungs-verhält- nis von Treibstoff zu Öl der Mischtabelle. Schütteln Sie BEDIENUNGSHINWEISE den Behälter, um alles sorgfältig zu mischen.
  • Seite 16: Wartung- Und Instandhaltung

    TRIMMEN UM BAUMSTÄMME ACHTUNG: Entfernen Sie regelmässig alle Rasen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaft- Um Baumstämme herum führen Sie den Freischneider rohrs zu vermeiden. Rasen-/Gras-/Unkrautreste mit Vorsicht und langsam, so dass der Schneidfaden die verfangen sich unterhalb des Schutzschildes (Abb. Baumrinde nicht berührt.
  • Seite 17: Transport

    HINWEIS: Ersetzen Sie den Luftfilter, wenn verschlissen, 8. Füllen Sie einen Teelöffel mit reinem 2-Takt Öl in den beschädigt oder zu stark verschmutzt. Brennraum. Ziehen Sie das Starterseil mehrmals lang- sam zum Verteilen des Öls im Inneren des Motors. TANKVERSCHLUSS / KRAFTSTOFFILTER Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
  • Seite 18: Fehler Des Motors Beheben

    FEHLER DES MOTORS BEHEBEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR Der Motor startet nicht, oder er startet, Falscher Startvorgang Beachten Sie die Anweisungen in aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen. Verrußte Zündkerze Zündkerze reinigen/einstellen oder ersetzen.
  • Seite 19: Start Ved Varm Motor

    DANSK INDHOLD SIDE ILLUSTRATIONER 2 - 8 SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER DK-2 Tekniske data DK-3 SIKKERHEDSANVISNINGER DK-4 MONTERING DK-5 MONTERING AF HÅNDTAGET MONTERING AF BESKYTTELSESAFDÆKNING TIL METAL-SKÆREBLAD MONTERING AF AFDÆKNINGEN MONTERING AF TRÅDSKÆREHOVEDET MONTERING AF METALKNIVEN MONTERING AF SKAFTKOBLINGEN MONTERING AF SKULDERBÆREREMMEN BRÆNDSTOF OG OLIE DK-6 BRÆNDSTOF...
  • Seite 20 SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER I denne brugsanvisning beskrives de sikkerhedssymboler samt de internationale symboler og piktogrammer, der kan være anbragte på apparatet. Læs brugsanvisningen for at kende alle oplysninger med hensyn til sikkerhed, montering, drift, vedligeholdelse og reparation. SYMBOL BETYDNING •...
  • Seite 21: Tekniske Data

    Benzindrevet skæreapparat Tekniske data Model XL 30 SSB Motoreffekt Motortype 2-takts Kubikindhold cm³ Brændstof benzin/olie-blanding 40:1 Tankindhold 10500 Max. motoromdrejningstal Tomgangshastighed 3000 Skæreværktøjets max. omdrejningstal 8500 Brændstofforbrug kg/t 0,38 Skærebredde 43 (skæreblad= 23) Trådtykkelse Trådlængde 2 x 2,5 Trådforlængelse tastautomatik Vægt...
  • Seite 22: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER UNDER BRUG • Anvend kun denne trimmer til det hertil beregnede FØR BRUG formål, dvs. trimning af græs, krat og ukrudt. • Opbevar altid denne brugsanvisning sammen med • Undgå utilsigtet start. Vær altid i startpositionen, benzintrimmeren. når startsnoren trækkes. •...
  • Seite 23 • For at reducere brandfaren så meget som mulig, PAS PÅ! - Overhold altid sikkerhedsforanstalt-nin- skal motor og udstødningsrør være frie for græs, gerne. Trimmeren må kun anvendes til at skære løv og overskydende smørefedt. græs eller små ukrudtsplanter. Det er absolut •...
  • Seite 24 Sæt unbrakonøglen fra siden ind i hullet på den ne- Tabel over brændstofblanding derste holdeflange for at forhindre, at gearkassen Benzin 2-takts-olie/40:1 drejer med (ill. 5). Skru trådskærehovedet manuelt af 1 liter 25 ml med uret. Fortsæt som beskrevet under punkt 4-6. 5 liter 125 ml MONTERING AF SKAFTKOBLINGEN (ill.
  • Seite 25 kontroller trimmeren for eventuelle beskadigelser. Anvend MEJNING aldrig apparatet, hvis det er beskadiget eller viser tegn Anvend apparatet med kratkniv som en le til skæring af på mangler. vildtvoksende planter, filtreret græs og buskads. Anvend - Trimning og skæring skal altid foretages i det øverste ikke kratkniven til tykke grene.
  • Seite 26 OPBEVARING ender af tråden (H), således at denne ikke klemmes inde mellem spole og hus. Hold fjederspændingen ved 1. Alle forudgående vedligeholdelsesforskrifter skal hjælp af konstant tryk i huset og stram skruen mod uret. følges. Skruen må kun strammes med hånden (ill. 32). 2.
  • Seite 27: Mulig Årsag

    AFHJÆLPNING AF MOTORFEJL PROBLEM MULIG ÅRSAG KORREKTION Motoren starter ikke, eller den starter, Forkert startforløb. Følg anvisningerne i denne vejledning. men fortsætter ikke. Forkert indstillet Lad autoriseret kundeservice karburatorblanding. indstille karburatoren. Tilsodet tændrør Rengør/indstil eller udskift tændrøret. Tilstoppet brændstoffilter. Udskift brændstoffiltret. Motoren starter, men kører ikke Choker forkert indstillet.
  • Seite 28 NORGE INNHOLDSFORTEGNELSE Side ILLUSTRASJONER 2 - 8 SIKKERHETSSYMBOLER OG INTERNASJONALE SYMBOLER NOR-2 TEKNISKE DATA NOR-3 SIKKERHETSINSTRUKSER NOR-4 MONTERING NOR-5 MONTERING AV HÅNDTAKET MONTERING AV BESKYTTELSESDEKSLET FOR METALLKNIVEN MONTERING AV BESKYTTELSESDEKSLET MONTERING AV SKJÆREHODET FOR NYLONTRÅD MONTERING AV METALLKNIVEN ONTERING AV SKAFTETS KOPLING MONTERING AV SKULDERSTROPPEN DRIVSTOFF OG OLJE NOR-6...
  • Seite 29 SIKKERHETSSYMBOLER OG INTERNASJONALE SYMBOLER I denne bruksanvisningen beskrives sikkerhetssymboler og internasjonale symboler og piktogrammer som kan være plassert på maskinen. Les bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle opplysningene om sikkerhet, montering, drift, vedlikehold og reparasjoner. BETYDNING SYMBOLENES • BRUK HODE-/ØYEBESKYTTELSE OG HØRSELSVERN ADVARSEL: Gjenstander som kastes ut til sidene kan føre til alvorlige skader på...
  • Seite 30 Bensindrevet kuttetråd TEKNISKE DATA Modell XL 30 SSB Motorytelse Motortype 2-takts Slagvolum Drivstoff bensin-/oljeblandin 40:1 Tankinnhold Maksimal motorhastighet 10500 Tomgangsturtall 3000 Maks. turtall på skjæreverktøyet 8500 Drivstofforbruk kg/h 0,38 Skjærebredde Trådtykkelse Trådbeholdning 2 x 2,5 Trådforlengelse automatisk ved berøring Vekt Lydtrykknivå...
  • Seite 31 SIKKERHETSINSTRUKSER 7) Obs: Avgassene er giftige og kan føre til kvelning. Ikke la motoren gå i lukkede eller dårlig ventilerte FØR BRUK rom. • Oppbevar alltid denne bruksanvisningen innenfor rekkevidde sammen med den bensindrevne I LØPET AV DRIFTEN trimmeren. • Du må...
  • Seite 32: Etter Bruk

    OBS: Kontroller at alle komponentene er korrekt • Skjærelinjen må ikke gå ut over den lengden montert og satt korrekt sammen, og at alle skruene på beskyttelsesplaten som er angitt i denne er trukket forsvarlig til. håndboken. • Pass på at trimmeren ikke er tilsmusset med OBS! - Overhold alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser plantedeler eller andre materialer.
  • Seite 33: Fare For Personskader

    3. Demonter den øverste holdeflensen. OBS: Du må aldri bruke rent drivstoff uten olje. Det 4. Monter kniven som vist på fig. 8. Sett flensen med den vil føre til skader på motoren og til tap av garantien. Bruk ikke drivstoffblandinger som har vært lagret i flate overflaten inn på...
  • Seite 34 STANSING AV MOTOREN (fig. 22) KANTKLIPPING RUNDT TRESTAMMER Slipp løs gassregulatoren. La motoren gå på tomgang. Skyv Før kantklipperen forsiktig og sakte rundt trestammene, slik tenningsnøkkelen til “STOP”-stilling. Nå stanser motoren. at kuttetråden ikke berører barken. Klipp rundt trestammen fra venstre mot høyre. Slå gresset og ugresset med spissen MERK: Skyv ned STOPP-bryteren for å...
  • Seite 35: Vedlikehold Og Reparasjoner

    26) og hindrer dermed tilstrekkelig kjøling av 1. Trekk innsugingshodet for drivstoff (A) ut av tanken skaftrøret. Fjern gjenværende rester forsiktig med ved hjelp av en krok eller et liknende verktøy (fig. 36). en skrutrekker eller liknende verktøy. 2. Trekk innsugingshodet av ved å samtidig dreie det (fig.
  • Seite 36: Destruksjon Og Miljøvern

    RESERVEDELER Hvis maskinen din en vakker dag er blitt ubrukelig, eller hvis du ikke har bruk for den lenger, må du ikke under Om du behøver tilbehør eller reservedeler, må du ta kontakt noen omstendighet kaste maskinen i husholdnings- med vår service. avfallet, men kvitte deg med den på...
  • Seite 37: Datos Técnicos

    ESPAÑOL CONTENIDO PÁGINA IMÁGENES 2 - 8 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES ES-3 DATOS TÉCNICOS ES-3 INDICACIONES DE SEGURIDAD ES-4 MONTAJE ES-5 MONTAJE DE LA EMPUÑADURA MONTAJE DE LA CUBIERTA PROTECTORA DE LA HOJA CORTANTE METÁLICA MONTAJE DE LA PROTECCIÓN DE PLÁSTICO MONTAJE DE LA BOBINA DE HILO CORTANTE MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA MONTAJE DE LA PIEZA SUPERPUESTA...
  • Seite 38 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones de servicio se describen los símbolos de seguridad, así como los símbolos y pictogramas internacionales que posiblemente han sido fijados en la máquina. Es necesario leer las instrucciones de servicio para familiarizarse con toda la información relativa a la seguridad, el montaje, el servicio, el mantenimiento y las reparaciones.
  • Seite 39 Recortabordes de gasolina Datos técnicos Modelo XL 30 SSB Potenci Tipo de motor: 2 tiempos Cilindrada: cm³ Combustible: mezcla de gasolina y aceite 40:1 Capacidad del depósito: Número de revoluciones del motor r.p.m. 10500 Revoluciones en ralentí: r.p.m. 3000 Revoluciones máx. herramienta de corte: r.p.m.
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD una estancia limpia, que disponga de una buena ventilación. Las manchas de gasolina deben ANTES DEL SERVICIO eliminarse inmediatamente. En estos casos, el • Estas instrucciones de servicio deben guardarse en usuario debe mantener alejadas todas las fuentes un lugar siempre accesible y junto con el recortador de fuego y esperar con la puesta en marcha del de gasolina.
  • Seite 41 • Nunca tocar el tubo de escape ni el cilindro. Estos • Tenga en cuenta que los reglamentos nacionales elementos se ponen extremadamente calientes pueden limitar el uso del aparato. durante el servicio y mantienen el calor incluso DESPUÉS DEL SERVICIO después de desconectar la máquina durante un •...
  • Seite 42 MONTAJE DE LA BOBINA DE HILO CORTANTE MONTAJE DE LA PIEZA SUPERPUESTA (fig.10-12) Atención: Antes de montar la pieza superpuesta, 1. Extraer la clavija hendida del extremo del árbol accio- desconectar el aparato. Existe peligro de sufrir nador (fig. 6). lesiones.
  • Seite 43: Procedimiento De Arranque

    para estos líquidos. La relación de la mezcla para el Procedimiento en caso de paro de emergencia: Si fuese necesario detener el aparato de forma inme- combustible y el aceite puede consultarse en la tabla de mezclas. Agitar el recipiente cuidadosamente para diata, pulsar el conmutador para STOP (PARO).
  • Seite 44: Mantenimiento Y Reparaciones

    CORTE DE IGUALADO ALREDEDOR DE TRONCOS ATENCIÓN: Retirar con frecuencia todos los restos de césped y de mala hierba para evitar el Para pasar alrededor de un tronco, llevar el recortador con sobrecalentamiento del tubo de base. Los restos de cuidado y lentitud, de modo que el hilo de corte no toque césped y de mala hierba se enganchan por debajo la corteza del árbol.
  • Seite 45: Piezas De Repuesto

    TAPA DEL DEPOSITO DE GASOLINA / FILTRO DE 6. Esperar a que enfríe el motor (aprox. 5 minutos). COMBUSTIBLE 7. Aflojar la bujía con una llave especial. 8. Poner en la cámara de combustión una cucharadita ATENCIÓN: Antes de cambiar el elemento debe de puro aceite para motores de 2 tiempos.
  • Seite 46 SOLUCIONAR ERRORES DEL MOTOR PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN El motor no arranca o se para enseguida. Arranque equivocado Observe las indicaciones del manual de instrucciones. Carburador no correctamente ajustado Recurra al servicio técnico. Bujía no correctamente ajustada Limpiar / ajustar o cambiar la bujía. Bujía cubierta de hollín, filtro de Limpiar, ajustar o cambiar la bujía, carburante obstruido...
  • Seite 47 FRANÇAIS SOMMAIRE PAGE IMAGES 2 - 8 SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX FR-2 DONNÉES TECHNIQUES FR-3 MESURES DE SECURITE FR-4 MONTAGE FR-5 MONTAGE DE LA POIGNÉE MONTAGE DE LA CHAPE DE PROTECTION POUR LA LAME METALLIQUE MONTAGE DE L’ECRAN DE PROTECTION POUR FIL DE COUPE MONTAGE DE LA TÊTE DU FIL DE COUPE MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL MONTAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA HAMPE...
  • Seite 48: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Les symboles de sécurité ainsi que les symboles internationaux et les pictogrammes que porte éventuellement l’appareil sont décrits dans le présent manuel d’instructions. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions afin de vous fami- liariser avec toutes les indications relatives à la sécurité, au montage, à la mise en service, à l’entretien et à la réparation. SIGNIFICATION SYMBOLE PORTEZ UNE PROTECTION POUR LA TETE, LES YEUX ET LES OREILLES...
  • Seite 49: Coupe-Bordures À Essence

    Coupe-bordures à essence DONNÉES TECHNIQUES Modèle XL 30 SSB Puissance du moteur Type de moteur: moteur à 2 temps Cylindrée cm³ Carburant mélange essence/huile 40:1 Contenu du réservoir à carburant maxi. régime du moteur 10500 Vitesse de rotation à vide 3000 Fréquence de rotation max.
  • Seite 50: Lors De L'utilisation

    MESURES DE SECURITE sources d’inflammation et attendez que l’essence se soit dissipée avant de démarrer le moteur. AVANT LA MISE EN SERVICE 5) Assurez-vous que vous utilisez l’essence ou le • Conservez le manuel d’instructions à côté du mélange essence/huile approprié. Le couvercle coupe-bordures à...
  • Seite 51: Apres Utilisation

    pour l’utilisateur ou un endommagement majeur lorsque vous travaillez. Tenez bien fermement de l’appareil. tant la poignée avant que la poignée arrière. • Veuillez noter que les prescriptions nationales • Vérifiez régulièrement l’état de la tête de coupe. peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Toutes les pièces endommagées doivent immé- diatement être remplacées.
  • Seite 52: Carburant Et Huile

    ATTENTION: En cas d’utilisation avec la tête de aiguilles d’une montre. Continuez comme décrit aux coupe, la protection en matière plastique doit points 4 à 6. toujours être installée, pour raccourcir le fil à la MONTAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA HAMPE (Ill. bonne longueur et pour protéger l’utilisateur.
  • Seite 53: Procedure De Demarrage

    MELANGE DE CARBURANT Placez l’interrupteur d’allumage en position „STOP“. Le moteur s’arrête. Mélangez le carburant avec l’huile 2 temps dans un ré- cipient autorisé. Veuillez vous conformer aux indications Procédure en cas d’arrêt urgent: Au cas où il du tableau pour le mélange de carburant. Secouez le faudrait arrêter immédiatement l’appareil, pressez récipient pour bien mélanger le tout.
  • Seite 54: Entretien Et Maintenance

    lentement et précautionneusement, sans laisser le fil Important: N’employez pas pour la tête de fil n’im- porte quel fil en métal ou un fil en métal recouvert rencontrer d’obstacles. de plastique. Ceci pourrait blesser gravement Si l’outil de coupe heurte un obstacle dur (pierre, mur, l’utilisateur.
  • Seite 55: Transport

    3. Laissez sécher le filtre à l’air libre. 4. Lorsque le réservoir est vide, démarrez le moteur. 4. Remettez le filtre en procédant dans l’ordre inverse. 5. Laissez tourner le moteur à vide jusqu’à ce qu’il s’ar- rête pour vider le carburant restant du carburateur. CONSEIL : Remplacez le filtre à...
  • Seite 56 REPARER LES PANNES DU MOTEUR PROBLEME CAUSE EVENTUELLES CORRECTION Le moteur ne démarre pas, Mauvais démarrage Veuillez observer les conseils du présent mode d’emploi. ou il démarre, mais s’arrête Carburateur mal réglé Faites régler le carburateur par un service après-vente autorisé Bougie encrassée Nettoyer/régler ou remplacer la bougie.
  • Seite 57 ENGLISH CONTENT PAGE PICTURES 2 - 8 SAFETY SIGNS AND INTERNATIONAL SYMBOLS GB-2 RATINGS GB-3 SAFETY INSTRUCTIONS GB-4 ASSEMBLY GB-5 ASSEMBLY OF THE HANDLE MOUNTING THE PROTECTIVE SHIELD FOR THE METAL BLADE ASSEMBLY OF THE PROTECTION COVER ASSEMBLY OF THE NYLON LINE CUTTING HEAD ASSEMBLY OF THE METAL CUTTING BLADE ASSEMBLY OF THE SHAFT COUPLING ASSEMBLY OF THE SHOULDER STRAP...
  • Seite 58: Safety Signs And International Symbols

    SAFETY SIGNS AND INTERNATIONAL SYMBOLS These Operating Instructions describe safety symbols and international symbols and pictographs that may be applied to the device. Read the Operating Instructions to familiarise with all information concerning safety, assembly, operation, maintenance and repair. SYMBOLS MEANING •...
  • Seite 59 Petrol brushcutter RATINGS Model XL 30 SSB Engine output Engine type 2-stroke Cubic capacity cm³ Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume Maximum engine speed 10500 Idling speed 3000 Max. speed of the cutting tool 8500 Fuel consumption kg/h 0,38 Cutting diameter...
  • Seite 60: During Operation

    SAFETY INSTRUCTIONS 7) Caution: The exhaust gases are poisonous and can result in suffocation and death. Do not run BEFORE OPERATION the motor in closed or in badly ventilated areas. • Always keep these Operating Instructions to hand DURING OPERATION together with your petrol trimmer.
  • Seite 61: After Operation

    • The cutting diameter must not exceed the length of align it according to the mounting bores. Insert the the protection cover stated in this manual. three screws as shown in Fig. 3 and tighten them • Make sure that the trimmer is not soiled by parts of firmly.
  • Seite 62: Fuel And Oil

    FUEL AND OIL 2. Insert an Allen key into the hole on the side of the lower retaining flange to prevent the gear from turn- FUEL ing. Use the included wrench to unscrew the nut turn- ing it clockwise. For a maximum performance of your trimmer, use regular petrol (two-star, unleaded) mixed with a special 40:1 3.
  • Seite 63: Operating Advice

    STOPPING THE ENGINE (Fig. 22) so that the cutting cord does not touch the bark. Cut around trees from left to right. Capture grass and weeds Release the throttle lever. Let the engine idle. Push the ig- with the tip of the cord and slightly tilt the cutting head in nition switch to position “STOP”.
  • Seite 64: Maintenance And Repair

    Replacing the cutting cord 2. Pull the suction head off by concurrently turning it (Fig. 36). 1. Remove the screw by turning it clockwise (Fig. 27). 3. Replace the filter (D). 2. Remove the coil and spring from the spindle (Fig. 27). NOTE: Never use the trimmer without a fuel filter.
  • Seite 65: Spare Parts

    WASTE DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL 4. Prepare the device for operation. 5. Fill the tank with the proper fuel/oil mixture. See chapter PROTECTION ‘Fuels and lubricants’. Never pour remainders of chain lubricant or 2-stroke fuel mixture in the drain or sewerage system or soil, but dispose SPARE PARTS of it in a proper, environmentally friendly way, e.g., at a special collecting point or dump.
  • Seite 66 ELLHNIKA ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΠΛΕΥΡΑ 2 - 8 ΕΙΚΌΝΕΣ GR-2 ΣΥΜΒΌΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΌΛΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GR-3 GR-3 ΥΠΌΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GR-5 ΣΥΝΑΡΜΌΛΌΓΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ ΔΙΣΚΟ ΚΟΠΗΣ ΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΘΕΤΙΚΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ ΝΑΙΛΟΝ ΝΗΜΑΤΟΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Seite 67 ΣΥΜΒΌΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΜΒΌΛΑ Σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως περιγράφονται σύμβολα ασφαλείας καθώς επίσης και διεθνή σύμβολα και πικτογραφίες, που είναι τοποθετημένες επάνω στη συσκευή. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως, ώστε να εξοικειωθείτε με όλες τις αναφορές όσον αφορά ασφάλεια, συναρμολόγηση, λειτουργία, συντήρηση και επισκευές. ΣΥΜΒΌΛΌ...
  • Seite 68: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Χορτοκοπτικό βενζίνης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ XL 30 SSB Μοντέλο Ισχύς κινητήρα Τύπος κινητήρα 2-χρονος Κυβισμός Καύσιμο μίγμα βενζίνης/λαδιού 40:1 Περιεκτικότητα ντεπόζιτου Μεγ. αριθμός σ ροφών κινητήρα 10500 3000 Αριθμός στροφών στο ρελαντί 8500 Μέγιστος αρ. στροφών κοπτικού εργαλείου 0,38 Κατανάλωση καυσίμου...
  • Seite 69 ΥΠΌΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1) Αποθηκεύετε τη βενζίνη μόνο σε κατάλληλα για το σκοπό αυτό δοχεία και στα οποία επιτρέπεται Στοιχεία για την εκπομπή θορύβου σύμφωνα με το η αποθήκευση ενός τέτοιου υλικού. νόμο περί ασφαλείας και προϊόντων (ProdSG) και 2) Διακόπτετε πάντα τη λειτουργία του κινητήρα την...
  • Seite 70 αεριζόμενους εξωτερικούς χώρους. Σε κλει- εξαρτήματα αυτά μπορείτε να τα προμηθευ- στούς χώρους τα καυσαέρια του μονοξειδίου τείτε από το επίσημο εμπορικό κατάστημα. Η του άνθρακος μπορούν να είναι θανατηφόρα. χρησιμοποίηση διαφορετικών εξαρτημάτων ή άλλων εξαρτημάτων και μη προβλεπόμενων για •...
  • Seite 71 ΠΡΌΣΌΧΗ! - Τηρείτε πάντα τα προληπτικά μέτρα 1. Απομακρύνετε την κοπίλια από το άκρο του κινητήρι- ασφαλείας. Το χορτοκοπτικό επιτρέπεται να ου άξονα (Εικ. 6). χρησιμοποιηθεί μόνο για την κοπή γκαζόν και μι- 2. Τοποθετείτε ένα κλειδί τύπου Άλεν πλευρικά στην οπή...
  • Seite 72 ΚΑΥΣΙΜΌ ΚΑΙ ΛΑΔΙ ΥΠΌΔΕΙΞΗ: Τραβάτε το σχοινί εκκινητήρα πάντα σε ευθεία γραμμή. Σε περίπτωση που τραβάτε λοξά ΚΑΥΣΙΜΌ το σχοινί τρίβετε επάνω στο δακτύλιο. Η τριβή αυτή Για άριστα αποτελέσματα χρησιμοποιείτε απλή, αμόλυ- προκαλεί το σχίσιμο του νήματος και με τον τρόπο βδη...
  • Seite 73 - κατά μήκος του φράκτη, του τοίχου, σε δάπεδα και ΜΠΛΌΚΑΡΙΣΜΑ γύρω από κορμούς δέντρων. Το χορτοκοπτικό μπορεί Θάμνοι και κλαδιά μπορούν να μπλοκάρουν τον κο- να χρησιμοποιηθεί επίσης για εργασίες βαθιάς κοπής πτικό δίσκο και να προκαλέσουν το σταμάτημα του μέχρι...
  • Seite 74 μισά μέρη του νήματος να βρίσκονται στο εκάστοτε ΥΠΌΔΕΙΞΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το χορτοκοπτικό ξεχωριστό περίβλημα μπομπίνας. Τυλίγετε το νάιλον χωρίς φίλτρου καυσίμου. Αυτό μπορεί να έχει ως συνέ- νήμα, μέχρι να παραμείνουν 15 cm μήκος νήματος πεια σοβαρές ζημιές του κινητήρα. (Εικ.
  • Seite 75 ηλεκτροδίων. Αντικαθιστάτε το μπουζί εάν απαιτεί- δίδετε τα υπολείμματα σε ένα κέντρο περισυλλογής ται. απορριμμάτων. Παρακαλείσθε να παραδώσετε επίσης και τη συσκευή σε ένα κέντρο αξιοποίησης απορριμ- 4. Ετοιμάζετε τη συσκευή για τη χρήση.5. Γ ε μ ί ζ ε τ ε μάτων.
  • Seite 76 ITALIANO CONTENUTO PAGINA IMMAGINI 2 - 8 SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI IT-2 DATI TECNICI IT-3 AVVERTENZE DI SICUREZZA IT-4 MONTAGGIO IT-5 MONTAGGIO DELLA MANIGLIA MONTAGGIO DELLA COPERTURA PROTETTIVA PER LA LAMA DI TAGLIO METALLICA MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE PER FILO TAGLIENTE MONTAGGIO DELLA TESTA DI TAGLIO FILO MONTAGGIO DEL COLTELLO DI METALLO MONTAGGIO DELL’ASTA...
  • Seite 77: Simboli Di Sicurezza E Simboli Internazionali It

    SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI Nelle presenti istruzioni per l’uso sono descritti simboli di sicurezza nonché simboli e pittogrammi internazionali che potrebbero essere riportati sull’attrezzo. Leggere le istruzioni per l’uso per acquisire la necessaria conoscenza delle indicazioni relative a sicurezza, montaggio, uso, manutenzione e riparazione dell’attrezzo. SIGNIFICATO SIMBOLI INDOSSARE COPRICAPO/OCCHIALI PROTETTIVI E PARAORECCHI...
  • Seite 78: Dati Tecnici It

    Decespugliatore a benzina DATI TECNICI Modello XL 30 SSB Potenza motore Tipo di motore a due tempi Cilindrata cm³ Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio Numero di giri massimo motore 10500 Numero di giri al minimo 3000 Numero di giri massimo dell’utensile da taglio min...
  • Seite 79: Avvertenze Di Sicurezza It

    AVVERTENZE DI SICUREZZA attendere che la benzina si sia volatilizzata prima di avviare il motore. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 5) Controllare che il tipo di benzina o miscela utiliz- • Conservare le presenti istruzioni per l’uso insieme zata sia quello giusto. Durante il funzionamento il al trimmer e tenerle sempre a portata di mano.
  • Seite 80: Montaggio

    • Controllare periodicamente le condizioni della ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA testina di taglio. Tutti i pezzi danneggiati debbono • Se vi è ancora benzina nel serbatoio dell’attrezzo, essere immediatamente sostituiti. Durante la so- non depositarlo in un edificio nel quale potrebbe stituzione attenersi alle necessarie precauzioni di infiammarsi per la presenza di fiamme o scintille sicurezza.
  • Seite 81: Montaggio Del Coltello Di Metallo

    chiave per dadi fornita in dotazione svitare il dado – in 1. Allentare la manopola (A) ruotandola in senso antio- senso orario (fig. 7). rario (fig. 10). 3. Smontare la flangia di sostegno superiore. 2. Tenere ferma l’asta (B) e spingerla all’interno del raccordo a cambio rapido (C) fino a far scattare il pul- Conservare il dado, la copiglia e la flangia di sante di sblocco (D) in posizione nella relativa asola...
  • Seite 82: Procedura D'avvio It

    ATTENZIONE: in caso di rapporto di miscela erra- possono essere scagliati in aria con forza dall’attrezzo to decadono i diritti di garanzia. e provocare gravi lesioni. In caso di urto accidentale dell’attrezzo contro un oggetto rigido, spegnere subito PROCEDURA D’AVVIO il motore (AUS/STOP) ed esaminare il trimmer per veri- ficare se si è...
  • Seite 83: Manutenzione

    FALCIATURA Sostituzione del filo 1. Togliere la vite svitandola in senso orario (fig. 27). Per la falciatura afferrare l’intera vegetazione fino al 2. Rimuovere il rocchetto portafilo e la molla dall’asta terreno. A tal fine occorre inclinare la testina del filo (fig.
  • Seite 84: Trasporto

    AVVERTENZA: tenere sempre puliti la valvola di sfiato scaldaacqua istantanei, caldaie ad olio combustibile ed il coperchio del serbatoio (fig. 35). ecc. 1. Estrarre succhieruola e filtro (A) con un gancio o ATTENZIONE: tutti gli interventi di manutenzione simile dal serbatoio (fig. 36). che non sono contemplati nelle presenti istruzio- 2.
  • Seite 85: Eliminazione Dei Guasti Al Motore It

    ELIMINAZIONE DEI GUASTI AL MOTORE PROBLEMA POSSIBILE CAUSA CORREZIONE Il motore non si avvia, oppure parte, Accensione errata Osservare le istruzioni riportate nel ma poi si ferma presente libretto Miscela del carburatore Rivolgersi ad un centro di assistenza mal regolata. autorizzato per la regolazione Candela sporca Pulire/regolare o sostituire la candela Filtro del carburante otturato...
  • Seite 86 EF-overensstemmelseserklæring Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklærer på eget ansvar, at produkterne benzin-trimmer XL 30 SSB, som denne erklæring drejer sig om, opfylder de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i EF- direktiverne 2006/42/EF (EF-maskindirektiv), 2004/108/EF (EMC-direktiv), 97/68/EF as amended by 2002/88/ EF Kulilteretningslinje, Anex IV og 2000/14/EF (støjdirektiv). For at kunne omsætte de nævnte sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne korrekt er følgende standarder og/eller tekniske specifikation(er) blevet anvendt:...
  • Seite 87 We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster declare under our sole responsibility that the petrol brushcutter XL 30 SSB, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2006/42/EC (Guideline of Machines), 97/68/EC as amended by 2002/88/EC emmission directive, Anex IV and 2000/14/EC (noise directive).
  • Seite 88: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    Εμείς η εταιρία, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι τα προϊόντα XL 30 SSB, στα οποία αναφέρεται αυτή η δήλωση, πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις ως προς την ασφάλεια και υγεία των οδηγιών της ΕΚ 2006/42/ΕΚ (ΕΚ-οδηγία για μηχανές), 2004/108/ΕΟΚ (Οδηγία...
  • Seite 89: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Benzinwerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtori- ginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Seite 90: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consommateur final, nous accordons pour cet appareil l’essence la garantie suivante : La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justifiée par présentation du bon d‘achat original.
  • Seite 91 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 92 C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 57 52 64 Fax: +34 - 972 57 36 00 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Inhaltsverzeichnis