Herunterladen Diese Seite drucken

Ikra IBF 31-4 Gebrauchsanweisung

Benzin freischneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IBF 31-4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IBF 31-4
Benzin Freischneider
Petrol brushcutter • Coupe-bordures à essence •
Decespugliatore a benzina • Recortabordes de gasolina •
Benzine Bosmaaier • Wykaszarka benzynowa •
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Video:
BDAN_73046760_AZO_V5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IBF 31-4

  • Seite 1 IBF 31-4 Benzin Freischneider Petrol brushcutter • Coupe-bordures à essence • Decespugliatore a benzina • Recortabordes de gasolina • Benzine Bosmaaier • Wykaszarka benzynowa • Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 2 * Bitte beachten Sie beim Zusammenbau, dass dieser Startergriff aus ergonomischen Gründen gekürzt wurde. Das aktuelle Produktbild finden Sie auf der Titelseite. * When assembling, please note that this starter handle has been shortened for ergonomic reasons. You will find the current product image on the front page. * Lors du montage, veuillez noter que la poignée de ce démarreur a été...
  • Seite 3 9-10 10W-40 13-15 SUPER SUPER PLUS NORMAL START 18-19...
  • Seite 7 30°...
  • Seite 8 Ø 2,4 mm 2 x 2,0 m 120 mm...
  • Seite 11 CLICK...
  • Seite 13 10 W-40 80 ml...
  • Seite 14 SUPER SUPER PLUS NORMAL C° C° 680 ml...
  • Seite 15 START Choke 3-4 x C° C°...
  • Seite 16 2-3 x START...
  • Seite 17 STOP...
  • Seite 19 C° C° 0,5 mm...
  • Seite 20 C° C° 5 ml = 2-3 x START >>> AUTO-STOP C° C°...
  • Seite 21 2-3 x 0,5 mm Lithium Grease...
  • Seite 22 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Seite 23 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Benzin Freischneider IBF 31-4 Motor / Hubraum 4-Takt-Motor / 31 cm Motorleistung max. 0,7 kW / 1,0 PS Motordrehzahl max. 10500 min Leerlaufdrehzahl 3000±300 min Schneidvorrichtung Messer mit 3 Schneiden Ø 255 mm (Schnittbreite) Fadenkopf Ø 430 mm Faden 2 x 2m / Ø...
  • Seite 24 DEUTSCH SYMBOLE Warnung/Achtung! Warnung vor wegschleudernden Teilen GEFAHR Warnung vor heißen Oberflächen! Verbrennungsgefahr! Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr. Warnung vor feuergefährlichen Stoffen WARNUNG Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt selbst oder Dritte zu verletzen.
  • Seite 25 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verwenden Sie diesen Freischneider nur für den dafür Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß vorgesehenen Zweck zum Schneiden von Gras, Gestrüpp verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim- und Unkraut. mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her- •...
  • Seite 26 DEUTSCH VORSICHT WARNUNG Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- Verletzungsgefahr gungen resultieren, falls das Gerät über längeren Es dürfen nur originale oder vom Hersteller zugelas- Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß sene Schneidvorrichtungen verwendet werden. geführt und gewartet wird. • Arbeiten Sie nur mit dem Freischneider, wenn der rich- Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter tige Trimmfaden installiert ist und beide Trimmfäden auf Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnel-...
  • Seite 27 DEUTSCH Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unterneh- Die Maschine muss während der Arbeit immer fest mit men empfohlen werden. Andernfalls können der Bediener zwei Händen gehalten werden, mit der Motoreinheit oder in der Nähe befindliche Unbeteiligte ernsthafte auf der rechten Körperseite, und dem Schneidwerkzeug Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt unterhalb der Gürtellinie.
  • Seite 28 DEUTSCH Motor und Auspuff frei von Gras, Laub und überschüs- GEFAHR sigem Schmierfett sein. Ersetzen Sie den Auspuff und (gegebenenfalls) den Fun- Vergiftungsgefahr! kenschutz, falls sie funktionsuntüchtig sind. Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Um die Brandgefahr auf ein Minimum einzuschränken, Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! die Zylinderrippen häufig mit Pressluft reinigen und den Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe-...
  • Seite 29 DEUTSCH WARTUNG Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät Um ein Überhitzen und Beschädigung des Motors zu ver- kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- hindern, müssen die Ansauggitter für die Kühlluft immer und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen sauber, und frei von Mähresten und Schmutz gehalten und Verletzungen führen.
  • Seite 30 DEUTSCH ENTSORGUNG Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie Öle, Benzin oder andere verschmutzende Stoffe vor- es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf schriftsmäßig entsorgen. keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins umweltgerecht.
  • Seite 31 ENGLISH TECHNICAL DATA Petrol brushcutter IBF 31-4 Power Unit / Cubic capacity 4-stroke motor / 31 cm Engine output max. 0,7 kW / 1,0 PS Engine speed max. 10500 min Idling speed 3000±300 min Cutting device Blade with 3 points Ø...
  • Seite 32 ENGLISH SYMBOLS Warning against hot surfaces! Warning/caution! Danger of burns! DANGER Warning about inflammable substances Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others. Do not let other persons get near due to fo- reign objects being thrown off.
  • Seite 33 ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE Use this trimmer for its provided purpose only, i.e. for the Do not use this product in any other way as stated for cutting of grass, brushwood and weed. normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufac- •...
  • Seite 34 ENGLISH appliance is to be put into operation. CAUTION The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict Hearing damage with the designation and it is prohibited to attach any A longer stay in the immediate vicinity of the running protective equipment of other manufacturers.
  • Seite 35 ENGLISH body and the cutting group below the line of the belt. DANGER • Adjust the handle to your body height before starting the device and make sure that the cutting head is not in Kickback can lead to casualties. touch with any objects.
  • Seite 36 ENGLISH WARNING Danger of burns! Some parts of the appliance get too hot when the appliance is operated. Contacting hot parts of the unit may cause burns. • Let the unit cool down after its operation is over. • Do not touch the exhaust pipe or cylinder. These parts get extremely hot during operation and stay hot for some time after the device has been switched off.
  • Seite 37 ENGLISH FAILURE REMOVAL Removal   Causes Failures  Engine does not start or Wrong starting process. Refer to the instructions in these operating starts, but does not run instructions. further. Empty fuel tank/Lack of fuel Add some fuel Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor.
  • Seite 38 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Coupe-bordures à essence IBF 31-4 Moteur à 4 temps / Moteur / Cylindrée 31 cm Puissance du moteur max. 0,7 kW / 1,0 PS Régime du moteur max. 10500 min Vitesse de rotation à vide 3000±300 min...
  • Seite 39 FRANÇAIS SYMBOLES Avertissement / attention! Avertissement – éjection d’objets DANGER Avertissement - surfaces chaudes ! Danger de brûlures! En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers, voire un danger de mort. Attentions substances inflammables Pour cause de risque d‘éjection d‘objets AVERTISSEMENT étrangers, éloignez toute personne du lieu de...
  • Seite 40 FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Employez ce coupe-bordures uniquement à l’usage Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour auquel il est destiné, soit la coupure de la pelouse, de être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant broussailles et de mauvaises herbes. décline toute responsabilité...
  • Seite 41 FRANÇAIS ATTENTION AVERTISSEMENT Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains Danger de blessures et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil Seuls les dispositifs de coupe ou ceux autorisés par le ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et fabricant peuvent être utilisés.
  • Seite 42 FRANÇAIS danger doit être vérifiée régulièrement. La machine doit toujours être maintenue avec les deux mains pendant le travail, avec le bloc moteur du côté droit Ne démarrez jamais le moteur avec la bretelle de port du corps et le groupe de coupe sous la ligne de la ceinture. accrochée! •...
  • Seite 43 FRANÇAIS Démarrez l’appareil au moins à trois mètres de l’endroit où DANGER vous l’avez rempli d’essence. Ne fumez pas pendant que vous remplissez l’essence ou pendant l’utilisation, et veillez Risque d‘intoxication! à ce qu’aucune étincelle ou flamme ouverte ne puisse Les gaz d‘échappement, les carburants et produ- atteindre la zone de travail.
  • Seite 44 FRANÇAIS Maintenez la machine et en particulier les orifices les pièces endommagées doivent immédiatement être d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur remplacées. Lors du remplacement, veuillez respecter les l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à mesures de précaution nécessaires. l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques.
  • Seite 45 ITALIANO DATI TECNICI Decespugliatore a benzina IBF 31-4 Motore a 4 tempi / Motore / Cilindrata 31 cm Potenza motore max. 0,7 kW / 1,0 PS Numero di giri motore max. 10500 min Numero di giri al minimo 3000±300 min...
  • Seite 46 ITALIANO SIMBOLI Attenzione alle superfici calde! Avviso/attenzione! Pericolo di ustioni! PERICOLO Attenzione sostanze infiammabili In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o di ferire terzi in modo grave, con pericolo di morte. Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone.
  • Seite 47 ITALIANO UTILIZZO CONFORME Utilizzare il trimmer esclusivamente per lo scopo previsto e Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. cioè per tagliare erba, sterpaglia ed erbe infestanti. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive gene- ralmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il •...
  • Seite 48 ITALIANO ATTENZIONE AVVERTENZA Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e Pericolo di lesioni delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo Utilizzare solo dispositivi di taglio originali o autoriz- prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. zati dal produttore.
  • Seite 49 ITALIANO Non avviare mai il motore con cintura a tracolla agganci- La macchina deve essere mantenuta sempre saldamente ata! con due mani durante i lavori con l‘unità motore dal lato destro del corpo, e il gruppo di taglio sotto alla linea della Non utilizzare per il lavoro con questo apparecchio parti cinghia.
  • Seite 50 ITALIANO Al fine di ridurre al minimo il rischio d’incendio, occorre te- PERICOLO nere sempre il motore e lo scarico liberi da erba, fogliame e grasso lubrificante in eccedenza. Rischio di avvelenamento! Sostituire lo scarico ed (eventualmente) il parascintille se Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono non sono in perfetto stato di servibilità.
  • Seite 51 ITALIANO Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ven- taglio. Tutti i pezzi danneggiati debbono essere immedi- tilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina! atamente sostituiti. Durante la sostituzione attenersi alle Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, necessarie precauzioni di sicurezza.
  • Seite 52 ESPAÑOL DATOS TECNICOS Recortabordes de gasolina IBF 31-4 Motor / Cilindrada Motor de 4 tiempos / 31 cm Potenci máx. 0,7 kW / 1,0 PS Número de revoluciones del motor máx. 10500 min Velocidad en vacío 3000±300 min Dispositivo de corte Disco de corte con 3 cuchillas Ø...
  • Seite 53 ESPAÑOL SIMBOLOS Advertencia/Atención! Advertencia de piezas que salen proyectadas PELIGRO ¡Peligro de quemaduras! En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir lesiones o provocárselas a terceros, incluso con peligro de muerte. Advertencia de sustancias inflamables Mantenga alejados a terceros. Podrían resultar ADVERTENCIA heridos por objetos extraños que salen pro- En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir...
  • Seite 54 ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD Este recortador debe emplearse únicamente para realizar No utilice este producto para ninguna otra aplicación que las tareas previstas que son cortar césped, malezas y mala no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsa- hierba.
  • Seite 55 ESPAÑOL PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Daño a la salud como resultado de las vibraciones en- ¡Riesgo de lesiones tre la mano y el brazo si el dispositivo se utiliza durante Solo deben usarse dispositivos de corte originales o un período de tiempo prolongado o si no se maneja y autorizados por el fabricante.
  • Seite 56 ESPAÑOL ¡No arrancar nunca el motor con el arnés de sujeción La máquina siempre debe mante- nerse sujeta con dos suspendido! manos durante el trabajo, con la unidad del motor en el lado derecho del cuerpo y la herramienta de corte por No utilice ningún otro accesorio que no sea el recomenda- debajo de la cintura.
  • Seite 57 ESPAÑOL ha de vigilar que en el área de trabajo no entren chispas ni PELIGRO llamas abiertas. Vacíe el depósito de combustible solo al aire libre. ¡Peligro de intoxicación! A fin de reducir al mínimo el peligro de incendio, es im- Los gases de escape, combustibles y lubricantes prescindible mantener el tubo de escape libre de césped, son tóxicos.
  • Seite 58 ESPAÑOL cabezal de corte. Cualquier pieza dañada debe cambiarse Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente las ranuras de ventilación. ¡Nunca rocíe el cuerpo del inmediatamente. Al cambiar una pieza deben adoptarse dispositivo con agua! No se debe limpiar la máquina ni sus las medidas de precaución necesarias.
  • Seite 59 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Benzine Bosmaaier IBF 31-4 Motor / Motorinhoud Viertaktmotor / 31 cm Motorvermogen max. 0,7 kW / 1,0 PS Motortoerental max. 10500 min Nullasttoerental 3000±300 min Zaaginrichting Maaiblad Ø 255 mm (Snijbreedte) Draadkop Ø 430 mm Draad 2 x 2m / Ø 2,4 mm Max.
  • Seite 60 NEDERLANDS SYMBOLEN Waarschuwing voor hete oppervlakken! Waarschuwing/Let op! Verbrandingsgevaar! GEVAAR Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen Im veronachtzaming bestaat de kans, jezelf of derden Houd andere personen op afstand, u zou door ernstig te verwonden, met de dood als gevolg. weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken.
  • Seite 61 NEDERLANDS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Gebruik deze trimmer alleen waarvoor hij bedoeld is, Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, namelijk voor het snijden / maaien van gras, struikgewas zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen en onkruid. uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent •...
  • Seite 62 NEDERLANDS Voordat u met het werk begint, moet het volgende VOORZICHTIG gecontroleerd worden: • dat aan de machine en aan de snij-inrichting alle schroe- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van hand- ven aangetrokken zijn en armtrillingen, indien het apparaat langere tijd •...
  • Seite 63 NEDERLANDS • Pas voor het starten de handgreep aan op uw lichaam- WAARSCHUWING slengte. Let op dat de maaikop niet met andere voorwer- pen in aanmerking komt. Gevaar voor letsel • Let bij het achteruitlopen op struikelgevaar! De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, resp.
  • Seite 64 NEDERLANDS onkruidresten blijven onder de beschermplaat vastzitten. WAARSCHUWING Dit verhindert voldoende afkoeling van de steel. Verwijder de resten voorzichtig met een schroevendraaier of iets Verbrandingsgevaar! dergelijks. Enkele machineonderdelen worden tijdens het gebruik zeer warm. Het aanraken van hete machineonderdelen kan tot verbrandingen leiden. GEVAAR •...
  • Seite 65 NEDERLANDS Des starterkabel moet bij de eerste tekenen van slijtage len. Door het gebruik van andere onderdelen kunnen on- vervangen worden. gevallen voor de gebruiker ontstaan. De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schaden niet aansprakelijk. Controleer regelmatig de staat waarin de maaikop ver- keert.
  • Seite 66 POLSKIH DANE TECHNICZNE Podkaszarka spalinowa IBF 31-4 Silnik / Objętość robocza 4-Takt-Motor / 31 cm Moc silnika maks. 0,7 kW / 1,0 PS Prędkość obrotowa silnika maks. 10500 min Prędkość obrotowa biegu jałowego 3000±300 min Urządzenie tnące Nóż z 3 krawędziami tnącymi Ø...
  • Seite 67 POLSKIH SYMBOLE Ostrzeżenie! /Uwaga! Zwracać uwagę na odpryskiwanie elementów NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA: Gorąca powierzchnia W przypadku nieprzestrzegania istnieje możliwość poważnego zranienia siebie lub osób trzecich, z ryzykiem śmierci. Uwaga! - Benzyna jest łatwopalna. Przed rozpoczęciem tankowania odczekać co najm- niej 2 minuty, aż silnik ostygnie OSTRZEŻENIE Odstęp między maszyną...
  • Seite 68 POLSKIH EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Kosiarkę do zarośli należy używać wyłącznie zgodnie z jej Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z przez- przeznaczeniem do cięcia trawy, zarośli i chwastów. naczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania postanowień •...
  • Seite 69 POLSKIH OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Uszczerbki na zdrowiu, które wynikają z drgań prze- Ryzyko urazu dramienia i ręki, jeżeli urządzenie jest użytkowane Można stosować wyłącznie oryginalne urządzenia przez dłuższy czas lub nie jest prowadzone lub konser- tnące lub zatwierdzone przez producenta. wowane prawidłowo. •...
  • Seite 70 POLSKIH Nie używaj do pracy z tym urządzeniem żadnych dodat- znajdować się po prawej stronie ciała, a narzędzie tnące kowych części, innych niż zalecane przez naszą firmę. W poniżej linii pasa. przeciwnym razie operator lub osoby znajdujące się w • Przed rozpoczęciem pracy należy dopasować uchwyt do pobliżu mogą...
  • Seite 71 POLSKIH Aby zminimalizować ryzyko pożaru, utrzymuj silnik i układ NIEBEZPIECZEŃSTWO wydechowy w stanie wolnym od trawy, liści i nadmiaru smaru. Ryzyko zatrucia! Wymienić wydech i przerywacz iskier (jeśli dotyczy), jeśli Gazy spalinowe, paliwa i smary są toksyczne. nie są sprawne. Wdychanie spalin może być...
  • Seite 72 POLSKIH Wszystkie uszkodzone części muszą być natychmiast Zawsze utrzymuj urządzenie w czystości, szczególnie szczeliny wentylacyjne. Nigdy nie spryskiwać korpusu wymienione. Przy ich wymianie należy przestrzegać maszyny wodą! Nie należy czyścić urządzenia i jego niezbędnych środków ostrożności. komponentów za pomocą rozpuszczalników, cieczy Gaźnik jest fabrycznie optymalnie wyregulowany.
  • Seite 74 IKRA Garantiebedingungen Garantiedauer: IKRA leistet für einen Zeitraum von 2 Jahren Garantie nach Maßgabe der nachstehenden Bedingungen bei Mängeln an IKRA-Produkten, die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Herstellungs- oder Materialfehler beruhen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf, so dass das Datum auf dem Original-Kaufbeleg maßgebend ist.
  • Seite 75 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Seite 76 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Seite 77 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Seite 78 Período de garantía: De acuerdo con las siguientes condiciones IKRA ofrece una garantía por un período de 2 años para los defectos de los productos IKRA que sean demostrables por un fallo de fabricación o de material dentro del período de garantía. El período de garantía comienza con la compra, por lo que es decisiva la fecha del recibo de compra original.
  • Seite 79 IKRA Garantievoorwaarden Garantieperiode: IKRA verstrekt garantie voor een periode van 2 jaar in overeenstemming met de volgende voorwaarden bij gebreken aan IKRA-producten, die aantoonbaar binnen de garantieperiode te wijten zijn aan een fabricage- of materiaalfout. De garantieperiode begint met de aanschaf, zodat de datum op de originele aankoopbon bepalend is.
  • Seite 80 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Seite 81 Noise: guaranteed L Normen / Standard References: EN ISO 11806-1:2022 EN ISO 14982:2009 Seriennummern von 3228600000001 bis 3228699999999 Münster, 28.08.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 84 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +39 0141 232900 Service.IT@ikra.de ...