Herunterladen Diese Seite drucken

Alarmausgang; Anschluss Eines Computers/Terminals; Inbetriebnahme; Bedientasten Sperren - Monacor Security DMR-1608A Bedienungsanleitung

16-kanal-digital-multiplexrecorder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Security DMR-1608A:

Werbung

D
chenden Eingänge (Pins 2 – 9 und 15 – 22) sowie
jeweils an den Massekontakt (Pin 1) anschließen.
A
Die Polarität des TTL-Alarmsignals (High oder
Low) bzw. der Kontakttyp (NO oder NC) muss für
CH
jeden Kanal separat im Bildschirm-Menü eingestellt
werden (siehe Spalte „ALARM" im Menü „CAME-
RA", Kap. 9.5). Vom Hersteller ist Alarmauslösung
durch einen Low-Pegel bzw. Schließer (NO) vorein-
gestellt.

4.3.2 Alarmausgang

Als potentialfreier Alarmausgang steht ein Relais mit
Schließer (NO) zur Verfügung (Kontakte 13 und 25).
Das Relais erlaubt das Schalten von ohmschen
Lasten bei max. 12 V /500 mA. An den Alarmaus-
gang kann z. B. ein akustischer oder optischer
Alarmgeber angeschlossen werden.

4.3.3 Anschluss eines Computers/Terminals

Über die RS-232- und RS-485-Schnittstellen lässt
sich der DMR-1608A mit einem Computer oder Ter-
minal fernsteuern. Für eine komfortable Fernsteue-
rung über ein LAN ist der Einsatz des Video-Servers
VWS-200 von MONACOR zu empfehlen.
Der DMR-1608A ist dabei nur Datenempfänger,
kann also keine Daten, wie Rückmeldungen, sen-
den. Die Codierung der einzelnen Funktionen ist in
Kapitel 11 angegeben.
1. Bei Verwendung der RS-232-Schnittstelle Pin 23
(RX) und Pin 1 (Masse) mit den entsprechenden
Kontakten am Steuergerät verbinden.
2. Bei Verwendung der symmetrischen RS-485-
Schnittstelle Pin 12 (A) und Pin 24 (B) mit den
entsprechenden Kontakten am Steuergerät ver-
binden. Die Abschirmung mit Masse (Pin 1) ver-
binden.
Tipp: Die Verwendung verdrillter Leitungen verrin-
gert Störeinstrahlungen.
GB
integrated speaker or via an audio system. Connect
one of the outputs to the audio input of the monitor or
to a line input of the audio system.

4.3 Alarm and control connections

Via the 25-pole Sub D jack "EXTERNAL I/O" (31)
the unit offers 16 alarm inputs, an alarm output, and
interfaces for remote control via a computer or a ter-
minal. The pin configuration of the jack is shown in
fig. 4 in chapter 1.2. A 25-pole plug is supplied with
the recorder for connection.

4.3.1 Alarm inputs

As alarm sensors e. g. motion detectors or light bar-
riers can be used which are equipped with a 5 V TTL
output, closing contact (NO) or opening contact
(NC). Connect the sensors to the corresponding
inputs (pins 2 to 9 and 15 to 22) and to the ground
contact (pin 1) in each case.
The polarity of the TTL alarm signal (high or low)
or the contact type (NO or NC) must be set in the on-
screen menu separately for each channel (see
column "ALARM" in the menu "CAMERA", chapter
9.5). The alarm triggering is factory-set with a low
level or closing contact (NO).

4.3.2 Alarm output

A relay with closing contact (NO) is available as
floating alarm output (contacts 13 and 25). The relay
allows switching of ohmic loads at max. 12 V /
500 mA. For example, an acoustical or optical alarm
device can be connected to the alarm output.

4.3.3 Connection of a computer/terminal

The DMR-1608A can be remote-controlled with a
computer or terminal via the RS-232 interface and
the RS-485 interface. For a convenient remote con-
trol via a LAN, it is recommended to use the
MONACOR video server VWS-200.
The DMR-1608A is only data receiver, it is not
capable of transmitting data like return messages.
The coding of the individual functions is indicated in
chapter11.
8
Downloaded from
www.Manualslib.com

5 Inbetriebnahme

Zum Schutz der Festplatte(n) das Gerät vor dem
Trennen von der Stromversorgung zuerst über
den Schalter „POWER" (22) ausschalten.
Das Gerät nicht in einem kurzen Zeitraum ein-
und ausschalten. Zwischen dem Ein- und Aus-
schalten müssen mindestens 3 Sek. liegen.
1) Das Gerät ist mit einer 160-GB-Festplatte ausge-
stattet. Um eine längere Aufnahmezeit zu erhal-
ten, lässt sich eine zweite Festplatte einsetzen –
siehe dazu Kapitel 12.
2) Vor dem Einschalten überprüfen, ob der Festplat-
teneinschub (6) verriegelt ist (siehe Abb. 5 in
Kap. 12.1). Nur bei verriegeltem Einschub ist die
Festplatte betriebsbereit.
3) Nach dem Anschluss aller Geräte das beiliegende
Netzgerät mit der Buchse „POWER" (30) verbin-
den und das Netzgerät über das mitgelieferte
Netzkabel an eine Steckdose (100 – 240 V~/
50 – 60 Hz) anschließen. Beim Anschluss an die
Stromversorgung wird ein Signalton abgegeben.
befindet sich das Gerät im Standby-Modus [LED
über dem Schalter „POWER" (22) leuchtet rot].
4) Den Recorder mit dem Schalter „POWER" (22)
einschalten. Die Initialisierung des Geräts startet:
Alle LEDs der LED-Reihe (18) leuchten kurz auf.
Auf dem Bildschirm des Hauptmonitors erscheint
die Meldung „HDD DETECTING", gefolgt von
„MASTER HDD CONNECTED". Sind zwei Fest-
platten eingesetzt, erscheint zusätzlich die Mel-
dung „SLAVE HDD CONNECTED".
5) Nach der Initialisierung ist der Recorder betriebs-
bereit. Dies wird durch grünes Leuchten der LED
über dem Schalter „POWER" signalisiert. Die
grüne Betriebsanzeige (8) für den jeweiligen
Festplatteneinschub leuchtet.
„TIMER", wenn die Timer-Funktion eingeschaltet
ist (siehe Kap. 9.3, Einstellung „TIMER ENABLE"
im Menü „TIMER") und die Anzeige „ALARM",
1. When using the RS-232 interface, connect pin 23
(RX) and pin 1 (ground) to the corresponding
contacts on the control unit.
2. When using the balanced RS-485 interface,
connect pin 12 (A) and pin 24 (B) to the corre-
sponding contacts on the control unit. Connect
the screening to ground (pin 1).
Note: if twisted lines are used, the interfering radia-

5 Setting into Operation

To protect the hard disk(s), first switch off the unit
via the "POWER" switch (22) prior to disconnect-
ing it from the power supply.
Do not switch on and off the unit within a short
interval. There must be at least 3 seconds be-
tween switching on and off.
1) The unit is equipped with an 160 GB hard disk. To
obtain a longer recording time, a second hard
disk can be inserted – see chapter 12.
2) Prior to switching on, check if the hard disk inser-
tion (6) is locked (see fig. 5 in chapter 12.1). Only
with the insertion locked the hard disk is ready for
operation.
3) After the connection of all units connect the sup-
plied power supply unit to the jack "POWER" (30)
and the power supply unit via the supplied mains
cable to a socket (100 – 240 V~/50 – 60 Hz). When
connecting it to the power supply, a signal will
sound.
is in the standby mode [LED above the "POWER"
switch (22) shows red].
4) Switch on the recorder with the "POWER" switch
(22). The initiation of the unit starts:
The message "HDD DETECTING" is displayed
on the screen of the main monitor, followed by
"MASTER HDD CONNECTED". If two hard disks
manuals search engine
Nach dem Anschluss an die Stromversorgung
In der LED-Reihe (18) leuchtet die Anzeige
tion will be reduced.
After connection to the power supply, the unit
All LEDs of the LED row (18) light up shortly.
wenn die Funktion „externer Alarm" für einen oder
mehrere Kamerakanäle aktiviert ist (siehe Kap.
9.5, Einstellung „ALARM" im Menü „CAMERA").
6) Der Recorder muss über ein Bildschirm-Menü
auf die Bedürfnisse der jeweiligen Anwendung
programmiert werden. Um die Einstellungen vor-
zunehmen, siehe Kapitel 9.
7) Zum Ausschalten den Schalter „POWER" drü-
cken. Es wird ein Signalton abgegeben und die
LED über dem Schalter wechselt wieder auf Rot.
Selbst wenn der Recorder ausgeschaltet ist,
verbrauchen sowohl er als auch das Netzgerät
einen geringen Strom.

5.1 Bedientasten sperren

Die Bedientasten können gesperrt werden, um zu
verhindern, dass Unbefugte Einstellungen am Gerät
vornehmen.
1) Zum Sperren der Bedientasten die beiden Tasten
„MENU" (9) und „ENTER" (11) gleichzeitig drü-
cken. Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung
„KEY LOCKED" und erlischt dann wieder.
2) Zum Aufheben der Sperrung die Tasten „MENU"
und „ENTER" erneut gleichzeitig drücken. Nach
dem Drücken der Tasten wird das 4-stellige
Passwort abgefragt: Das Passwort eingeben
(siehe unter „Aufrufen des Bildschirm-Menüs" am
Anfang des Kap. 9) und mit der Taste „ENTER"
bestätigen. Auf dem Bildschirm wird „KEY UN-
LOCKED" eingeblendet und erlischt dann wieder.
6 Live-Überwachung
Die Live-Überwachung der aktuellen Kamerabilder
ist über folgende Monitore möglich:
1. Über den Hauptmonitor an der Buchse „MONI-
TOR" (25); für diesen Monitor lassen sich ver-
schiedene Anzeigeformate auswählen, siehe da-
zu Kapitel 6.1.
2. Über einen an der Buchse „CALL" (26) ange-
schlossenen Nebenmonitor; dieser zeigt alle an-
are inserted, in addition the message "SLAVE
HDD CONNECTED" is displayed.
5) After initializing, the recorder is ready for opera-
tion. This is signalized by green lighting of the
LED above the "POWER" switch. The green op-
erational indication (8) for the respective hard
disk insertion lights up.
The indication "TIMER" will light up in the LED
row (18) if the timer function has been activated
(see chapter 9.3, setting "TIMER ENABLE" in the
menu "TIMER") and the indication "ALARM" if the
function "external alarm" has been activated for
one or several camera channels (see chapter
9.5, setting "ALARM" in the menu "CAMERA").
6) The recorder must be programmed via an on-
screen menu to the requirements of the respective
application. To make the settings, see chapter 9.
7) To switch off, press the "POWER" switch. Then a
signal will sound and the LED above the switch
shows red again.
Even with the recorder switched off, both the
recorder and the power supply unit have a low
power consumption.

5.1 Locking the operational keys

The operational keys can be locked to prevent un-
authorized persons from making settings at the unit.
1) To lock the operational keys, press both keys
"MENU" (9) and "ENTER" (11) at the same time.
The message "KEY LOCKED" is shortly dis-
played on the screen.
2) To cancel the locking, press the keys "MENU"
and "ENTER" at the same time again. After
pressing the keys, the 4-digit password is re-
quested: enter the password (see under "Calling
of the on-screen menu" at the beginning of chap-
ter 9) and confirm with the key "ENTER". "KEY
UNLOCKED" is shortly displayed on the screen.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.8750