Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach PL55 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Scheppach PL55 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Stand der Informationen ·Versione delle informazioni · Last Information Update · Stav informací
Update: 09 / 2018 · Ident.-No.: 313796_ 5901802974; 5901802979; 59018029915
IAN 313796
TAUCHSÄGE PL55
DE
AT
CH
IT
TAUCHSÄGE
SEGA AD IMMERSIONE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IE
NI
CZ
TRACK SAW
ZANOŘOVACÍ PILA
Operating and Safety Instructions
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Translation of Original Operating Manual
Překlad originálního provozního návodu
IAN 313796
DE
AT
CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
GB
IE
NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
CZ
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IT
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
GB / IE / NI
Operating and Safety Instructions
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IT
IE
NI
CZ
A
2
3
4
5
6
1
17
16
15
12
9
14
B
C
18
Seite
02
Page
15
D
Page
28
Strana
40
21
22
7
8
13
12
11
10
9
19
20
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PL55

  • Seite 1 Operating and Safety Instructions Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of Original Operating Manual Překlad originálního provozního návodu SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen ·Versione delle informazioni · Last Information Update · Stav informací...
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Schutzbrille tragen! Indossate gli occhiali protettivi! Wear safety goggles!
  • Seite 3 2-3 mm...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt: Seite: Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung (Abb. A-M) ..................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Technische Daten ........................................ 8 Vor Inbetriebnahme ......................................8 Einstellungen ........................................9 Betrieb ..........................................9 Transport ..........................................11 Wartung und Reinigung ....................................11 Lagerung ..........................................12 Elektrischer Anschluss......................................12 Entsorgung und Wiederverwertung .................................12 Störungsabhilfe .........................................13 Garantieurkunde .......................................14...
  • Seite 5: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. A-M) HERSTELLER: Absauganschluss scheppach Schnitttiefenskala Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tauchauslöser Günzburger Straße 69 Handgriff D-89335 Ichenhausen Vordergriff Skala für Gehrungswinkel VEREHRTER KUNDE, Schnitttiefeneinstellschraube Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ein/Aus-Schalter Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    • Nichtbeachtung etwaiger für die Verwendung der Tauch- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- säge spezifischer und/oder allgemein geltender Unfallver- sungen für die Zukunft auf. hütungs-, arbeitsmedizinischer oder sicherheitstechnischer Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- Vorschriften; werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge •...
  • Seite 7: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Elektrowerkzeugen

    oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un- außerhalb der Reichweite von Kindern auf. achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernst- Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut- haften Verletzungen führen.
  • Seite 8: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolier- b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die ten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Arbeit unterbrechen, lassen Sie den Ein-/Aus- ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborge- schalter los und halten Sie die Säge im Werk- ne Stromleitungen oder das eigene Netzkabel stoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig zum treffen kann.
  • Seite 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Alle Sägen Mit Spaltkeil

    d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank • Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn oder dem Boden ab, ohne dass die Schutz- Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug haube das Sägeblatt abdeckt. Ein ungeschütztes, verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der treffen kann.
  • Seite 10: Technische Daten

    6. Technische Daten Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtun- gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-5 & EN 62841-1: Modell ................PL55 Nennspannung ........230-240 V ~ 50Hz Schwingungsemissionswert (3-achsig) Aufnahmeleistung .......... 1200 Watt Typische gewichtete Vibration ......a = 5.72 m/s²...
  • Seite 11: Einstellungen

    8. Einstellungen (4) Den äußeren Flansch (20) und das Sägeblatt (15) entfernen. WARNUNG! VORSICHT! Verletzungsgefahr! Stromschlag Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus Verletzungsgefahr! der Steckdose ziehen! Schutzhandschuhe tragen. Schnitttiefe einstellen (Fig. E) (5) Neues Blatt und Flansch (20) wieder einsetzen. . (6) Sägeblattfeststellschraube (19) einschrauben und fest- Die Schnitttiefe kann von 0 bis 55 mm eingestellt werden.
  • Seite 12: Vorgehensweise

    auf die eingestellte Schnitttiefe nach unten. VORSICHT! (4) Schieben Sie die Säge vorwärts bis die Schneideanzeige (J3) den markierten Punkt erreicht hat Verletzungsgefahr! (5) Nach Beendigung des Tauchschnittes Sägeblatt nach Halten Sie stets Ihre Hände von den Schnittzonen fern und oben fahren und die Säge ausschalten versuchen Sie keinesfalls, diese beim Schneiden zu erreichen.
  • Seite 13: Transport

    Sägen mit Schiene (Fig. D, K) Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen, Stö- (1) Setzen Sie die Maschine in die Führungen der Schiene. ßen und starken Vibrationen, z.B. beim Transport in (2) Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter (8) Fahrzeugen.
  • Seite 14: Lagerung

    HINWEIS! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf. Beschädigungsgefahr! 13. Elektrischer Anschluss In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurz- schluss verursachen, unsachgemäße Reinigung kann zur Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Beschädigung der Tauchsäge führen. - Waschen Sie die Tauchsäge nicht und spritzen Sie sie auch angeschlossen.
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt verwaltung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 16: Garantieurkunde

    Service-Email (AT): Service-Email (CH): service.DE@scheppach.com service.AT@scheppach.com service.CH@scheppach.com Service Adresse (DE): Service Adresse (AT): Service Adresse (CH): scheppach Fabrikation von Gausch Hubert Green Clean Schweiz AG Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 Industriering 39 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg...
  • Seite 17 Indice: Pagina: Introduzione ........................................16 Descrizione dell’apparecchio (ill. A-M) ................................16 Prodotto ed accessori in dotazione .................................16 Utilizzo conforme ......................................16 Avvertenze per la sicurezza .....................................17 Caratteristiche tecniche .....................................21 Prima della messa in funzione ..................................21 Impostazioni ........................................22 Funzionamento ........................................22 Trasporto ..........................................24 Pulizia e manutenzione .....................................24 Conservazione ........................................25 Ciamento elettrico ......................................25 Smaltimento e riciclaggio ....................................25...
  • Seite 18: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (ill. A-M) FABBRICANTE: Connettore dell’estrattore scheppach Scala profondità di taglio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Impugnatura anteriore Günzburger Straße 69 Impugnatura D-89335 Ichenhausen Impugnatura anteriore Scala per il quartabuono EGREGIO CLIENTE, Vite di regolazione profondità di taglio...
  • Seite 19: Avvertenze Per La Sicurezza

    5. Avvertenze per la sicurezza alla prevenzione degli infortuni, alla tutela della salute o alla sicurezza tecnica; • utilizzo di accessori e pezzi di ricambio non destinati alla ATTENZIONE! È assolutamente necessario leg- sega ad immersione; gere attentamente tutte le avvertenze di sicurez- za e le istruzioni.
  • Seite 20 f) Qualora non fosse possibile evitare di utiliz- b) Non utilizzare utensili elettrici con interrutto- zare l’elettroutensile in ambiente umido, uti- ri difettosi. Un utensile elettrico che non si può più lizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere ri- interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa parato.
  • Seite 21 c) Adeguare la profondità di taglio allo spessore a) Tenere la sega con entrambe le mani, portan- del pezzo in lavorazione. Al di sotto del pezzo in do le braccia in una posizione tale da poter lavorazione la lama dovrebbe essere visibile per un tratto contrastare la forza del contraccolpo.Tenersi inferiore all’intera altezza di un dente.
  • Seite 22: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    b) Controllare le condizioni e la funzione del- • Utilizzare solo le lame della sega raccomandate, conformi la molla per la cappa di protezione.Prima al EN 847-1. dell’uso, se la cappa di protezione e la molla • Utilizzare solo lame della sega originali del produttore con non funzionano correttamente, far controllare numero identificativo Ø...
  • Seite 23: Caratteristiche Tecniche

    Si ricorda di considerare anche eventuali differenze delle normative nazionali in materia dei valori consentiti sul posto di lavoro. Tuttavia, le informazioni di cui sopra consentono Modello ................. PL55 all’utente di effettuare una migliore valutazione del pericolo e Tensione di alimentazione .....230-240 V ~ 50Hz del rischio.
  • Seite 24: Impostazioni

    Non allarmarsi nel caso in cui la macchina si fermi in maniera (3) Tenere premuto il perno di bloccaggio (18) e svitare la involontaria. Controllare che non si sia verificata una caduta vite di bloccaggio della lama (19) in senso antiorario, di tensione nel sistema elettrico.
  • Seite 25: Pericolo Di Lesioni

    Accensione e spegnimento della sega ad immersione Procedura (1) Porre la sega sul pezzo in lavorazione. - Per l’accensione della sega ad immersione usare l’interrut- (2) Porre l’indicatore di taglio con la freccia posteriore (J1) tore di accensione/spegnimento (8). Il motore inizierà. sulla posizione contrassegnata..
  • Seite 26: Trasporto

    viti di regolazione (9). ste il rischio di gravi lesioni. - Nel caso in cui la lama resti bloccata nel pezzo, o in caso (3) Impostare la sega ad immersione a una profondità di taglio di ca. 6 mm. di blocchi simili, spegnere immediatamente la sega ad im- (4) Posizionare la sega sull’estremità...
  • Seite 27: Conservazione

    un esperto qualificato. Conservare l’elettroutensile nell’imballaggio originale. Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. AVVERTIMENTO!! Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’e- Pericolo di scottature! lettroutensile. Durante il funzionamento, la lama può surriscaldarsi provo- 13. Ciamento elettrico cando ustioni. - Prima di pulire la lama, attendere sempre che si sia comple- tamente raffreddata.
  • Seite 28: Risoluzione Dei Guasti

    L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali.
  • Seite 29: Certificato Di Garanzia

    Numero servizio assistenza (IT): +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) Indirizzo e-mail (IT): service.IT@scheppach.com Indirizzo servizio assistenza (IT): Torriani S.a.s di Valerio Torriani & C. Via A. Manzoni 85 IT - 20010 BUSCATE (MI)
  • Seite 30 Table of contents: Page: Introduction ........................................29 Device description (Abb. A-M)..................................29 Scope of delivery ......................................29 Intended use ........................................29 Safety instructions ......................................30 Technical data ........................................33 Before starting the equipment ..................................33 Settings..........................................34 Operation ..........................................34 Transport ..........................................36 Cleaning and maintenance ....................................36 Storage ..........................................37 Electrical connection ......................................37 Disposal and recycling .....................................37 Troubleshooting .........................................38 Warranty certificate ......................................39...
  • Seite 31: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Abb. A-M) MANUFACTURER: Extractor connector scheppach Scale for depth of cut Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Plunge-cut trigger Günzburger Straße 69 Handle/hand grip D-89335 Ichenhausen Front handle Scale for mitre square DEAR CUSTOMER, Adjustment screw for depth of cut...
  • Seite 32: Safety Instructions

    • Repairs to the plunge saw by parties other than the manufac- sparks which may ignite the dust or fumes. turer or a qualified professional; c) Keep children and bystanders away while • Use of the plunge saw for commercial or industrial applica- operating a power tool.
  • Seite 33: Further Safety Instructions For All Saws

    can be caught in moving parts. Safety instructions for all saws a) m g) If devices are provided for the connection of DANGER: Keep hands away from cutting dust extraction and collection facilities, en- area and the blade. Keep your second hand on sure these are connected and properly used.
  • Seite 34: Additional Safety Instructions

    b) When blade is binding, or when interrupting a b) Adjust the riving knife as described in this cut for any reason, release the trigger and hold instruction manual. Incorrect spacing, positioning and the saw motionless in the material until the alignment can make the riving knife ineffective in prevent- blade comes to a complete stop.
  • Seite 35: Technical Data

    You must also observe any divergences in national regulations with respect to permissible workplace levels. The aforemen- tioned information does, however, allow the user to better Model ................PL55 assess dangers and risks. Supply voltage ........230-240 V ~ 50Hz Power ..............1200 Watt...
  • Seite 36: Settings

    • Only connect the machine to a correctly installed protective WARNING! contact socket, with fuse protection of at least 16A. Risk of injury! Electric shock Electrical connections Always pull the mains plug out of the socket before perform- Check that the electrical system to which the machine is con- ing any type of work on the machine! nected is earthed in compliance with current safety regula- tions and that the current socket is in perfect condition.
  • Seite 37 - Before switching the plunge saw on, make sure the saw Sawing cut outs (plunge cuts) (Fig. J - L) blade is correctly mounted and that mobile parts can move Attention! In order to avoid kickbacks, the following instruc- freely. tions must be observed without fail when plunge cutting: - Always place the machine with the rear edge of the saw After switching on the saw, you must wait until the saw blade...
  • Seite 38: Transport

    10. Transport piece of scrap lumber. (2) Adjust the guide clearance on the rail with the two adjust- ment screws (9). Always switch off the electric tool before transport and (3) Set the plunge saw to ca. 6mm cut depth disconnect it from the power supply.
  • Seite 39: Storage

    13. Electrical connection NOTICE! Risk of damage! The electrical motor installed is connected and Water that has penetrated the housing may cause a short ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The cus- circuit, improper cleaning could damage the plunge saw. - Do not wash the plunge saw and also do not spray it off tomer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regula-...
  • Seite 40: Troubleshooting

    The packaging is wholly composed of environment ally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 41: Warranty Certificate

    To take advantage of this service, please send the device to our service address. Service-Hotline (GB/IE/NI): +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) Service-Email (GB): service.GB@scheppach.com Service-Email (IE/NI): service.IE@scheppach.com Service Address (GB/IE/NI): GreatStar Europe Unit 55 Romsey Industrial Estate, Romsey...
  • Seite 42 Obsah: Strana: Úvod ..........................................41 Popis stroje (obr. A-M) ......................................41 Rozsah dodávky........................................41 Účel použití........................................41 Bezpečnostní pokyny ......................................42 Technická data ........................................45 Před uvedením do provozu ....................................45 Nastavení ..........................................46 Operace ..........................................47 Doprava ..........................................48 Čištění a údržba ........................................48 Uložení ..........................................49 Elektrická přípojka ......................................49 Likvidace a recyklace ......................................49 Odstraňování...
  • Seite 43: Úvod

    1. Úvod 2. Popis stroje (obr. A-M) VÝROBCE: Konektor extraktoru scheppach Stupnice hloubky řezu Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spoušť zanořenír Günzburger Straße 69 Rukojeť D-89335 Ichenhausen Přední rukojeť Stupnice pro pokosník VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Seřizovací šroub hloubky řezu přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším Spínač...
  • Seite 44: Bezpečnostní Pokyny

    • Použití ponorné pily ke komerčním nebo průmyslovým úče- Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem. lům; • Provoz nebo použití pily osobami neseznámenými se zachá- 2) Elektrická bezpečn zením s ponornou pilou a/nebo se spojenými nebezpečími. a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou.
  • Seite 45 a oděv nedostaly příliš blízko k pohybujícím Bezpečnostní pokyny pro všechny pily a) m se částem. Pohybující se části by mohly volný oděv, NEBEZPEČÍ: Nedávejte ruce do blízkosti šperky nebo dlouhé vlasy zachytit. pily a pilového kotouče. Druhou rukou držte g) Lze-li namontovat odsávací...
  • Seite 46 a) Držte pilu pevně oběma rukama a mějte paže d) Neodkládejte pilu na pracovní plochu nebo na v takové poloze, abyste mohli udržet sílu zpět- zem, pokud pilový kotouč není zakrytý ochran- ného rázu. Stůjte vždycky stranou od pilového ným krytem. Nechráněný, dobíhající pilový kotouč kotouče, nikdy ne tak, aby byl pilový...
  • Seite 47: Technická Data

    6. Technická data Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech směrech) a ne- přesnost K zjištěné podle EN 62841-2-5 & EN 62841-1: Model ................PL55 Napájecí napětí ........230-240 V ~ 50Hz Hodnota vibrací (3 osy) Příkon ..............1200 watt Typické...
  • Seite 48: Nastavení

    • Kotouč se musí otáčet volně. Výměna pilového kotouče (Fig. A-C, G, H) • Při práci se dřevem, které bylo již dříve obráběno, dávejte pozor na cizí tělesa jako hřebíky, šrouby atd. • Před zapnutím spínače ON/OFF zkontrolujte, zda je POZOR! pilový...
  • Seite 49: Operace

    9. Operace Řezání výřezů (řezy zanořením) (Fig. J - L) Pozor! Abyste při řezech zanořením zamezili zpětným nára- VAROVÁNÍ! zům, je bezpodmínečně nutné dodržovat následující pokyny: - Nářadí vždy přiložte zadní hranou stolu pily k pevnému Nebezpečí poranění! dorazu. - Při práci s vodicí lištou přiložte nářadí k dorazu proti Nesprávná...
  • Seite 50: Doprava

    Ochrana proti střepinám touče holýma rukama. Vodicí lišta disponuje ochranu proti střepinám, která se musí 10. Doprava před prvním použitím přizpůsobit. (1) Lištu šroubovými svěrkami upevněte na odpadní dřevo. (2) Vůli vedení na vodicí liště lze regulovat oběmi stavěcími Před přepravou elektrický nástroj vždy vypněte a od- šrouby (9).
  • Seite 51: Uložení

    13. Elektrická přípojka o něj popálit. - Před čištěním nechte pilový kotouč vždy zcela vychladnout. Instalovaný elektromotor je zabudován v pro- vozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat OZNÁMENÍ! příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpi- Nebezpečí poškození! sům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité...
  • Seite 52: Odstraňování Závad

    Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města. Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů...
  • Seite 53: Záruční List

    Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu. Servisní horká linka (CZ): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) Adresa elektronické pošty (CZ): service.CZ@scheppach.com Adresa servisního střediska (CZ): GARLAND distributor s.r.o. Hradecká 1136 CZ - 50601 Jicín...
  • Seite 54: Original-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Dichiarazione diconformità scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...

Inhaltsverzeichnis