Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Description of the Symbols
  • Introduction
  • Device Description (Fig. a - M)
  • Scope of Delivery
  • Intended Use
  • Safety Instructions
  • Technical Data
  • Before Starting the Equipment
  • Settings
  • Commissioning
  • Transport
  • Cleaning and Maintenance
  • Storage
  • Electrical Connection
  • Disposal and Recycling
  • Troubleshooting
  • Explication des Symboles
  • Introduction
  • Description de Lʼappareil(Fig. a - M)
  • Volume de Livraison
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Avant la Mise en Service
  • Réglages
  • Mise en Service
  • Transport
  • Maintenance et Nettoyage
  • Stockage
  • Raccord Électrique
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Dépannage
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Introduzione
  • Descrizione Dell'apparecchio(Fig. a - M)
  • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
  • Utilizzo Conforme
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Caratteristiche Tecniche
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Impostazioni
  • Messa in Funzione
  • Trasporto
  • Pulizia E Manutenzione
  • Conservazione
  • Ciamento Elettrico
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Verklaring Van de Symbolen Op Het Toestel
  • Inleiding
  • Beschrijving Van Het Toestel (Afb. a - M)
  • Omvang Van de Levering
  • Reglementair Gebruik
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Vóór Ingebruikneming
  • Aanpassen
  • Inbedrijfstelling
  • Transport
  • Onderhoud en Reiniging
  • Service-Informatie
  • Opslag
  • Elektrische Aansluiting
  • Afvalverwijdering en Recyclage
  • Troubleshooting
  • Explicación de Los Símbolos que Aparecen sobre el Aparato
  • Introducción
  • Descripción del Aparato (Fig. a - M)
  • Volumen de Suministro
  • Uso Adecuado
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Ajustes
  • Puesta en Servicio
  • Transporte
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Almacenamiento
  • Conexión Eléctrica
  • Eliminación y Reciclaje
  • Subsanación de Averías
  • Explicação Dos Símbolos
  • Introdução
  • Descrição Do Aparelho (Fig. a - M)
  • Volume de Entrega
  • Utilização Correta
  • Indicações de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Antes de Colocar Em Funcionamento
  • Configurações
  • Colocação Em Funcionamento
  • Transporte
  • Manutenção E Limpeza
  • Armazenamento
  • Ligação Elétrica
  • Eliminação E Reciclagem
  • Resolução de Problemas
  • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
  • Úvod
  • Opis Přístroje (Obr. a - M)
  • Rozsah Dodávky
  • Použití Podle Účelu Určení
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technická Data
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Nastavení
  • Uvedení Do Provozu
  • Transport
  • ČIštění a Údržba
  • Skladování
  • Elektrická Přípojka
  • Likvidace a Recyklace
  • Odstraňování Závad
  • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
  • Úvod
  • Popis Prístroja (Obr. a - M)
  • Rozsah Dodávky
  • Správny Spôsob Použitia
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Údaje
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Nastavenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Transport
  • Údržba a Čistenie
  • Skladovanie
  • Elektrická Prípojka
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Odstraňovanie Porúch
  • Bevezető
  • A Készülék Leírása (Ábra a - M)
  • A Csomag Tartalma
  • RendeltetésszerűI Használat
  • Biztonsági Utasítások
  • Technikai Adatok
  • Beüzemeltetés Előtt
  • Beállítások
  • Üzembe Helyezés
  • Szállítás
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Tárolás
  • Elektromos Csatlakozás
  • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Hibaelhárítás
  • Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu
  • Wprowadzenie
  • Opis Urządzenia (Rys. a - M)
  • Zakres Dostawy
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Przed Uruchomieniem
  • Regulacja
  • Uruchamianie
  • Transport
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Przechowywanie
  • Przyłącze Elektryczne
  • Utylizacja I Recykling
  • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Objašnjenje Simbola Na Uređaju
  • Uvod
  • Opis Uređaja (Slike a - M)
  • Isporučena Oprema
  • Namjenska Upotreba
  • Sigurnosne Napomene
  • Tehnički Podaci
  • Prije Stavljanja U Pogon
  • Namještanja
  • Stavljanje U Pogon
  • Transport
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Skladištenje
  • Priključivanje Na Električnu Mrežu
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Otklanjanje Neispravnosti
  • Obrazložitev Simbolov Na Napravi
  • Uvod
  • Opis Naprave (Slike A-M)
  • Obseg Dostave
  • Pravilna Uporaba
  • Varnostni Napotki
  • Tehnični Podatki
  • Pred Prvim Zagonom
  • Nastavitev
  • Zagon
  • Transport
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Skladiščenje
  • Električni Kabli
  • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
  • Odpravljanje Napak
  • Sissejuhatus
  • Seadme Kirjeldus (Joon. a - M)
  • Tarnekomplekt
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed
  • Enne Käikuvõtmist
  • Seaded
  • Kasutuselevõtt
  • Transportimine
  • Hooldus Ja Puhastamine
  • Ladustamine
  • Elektriühenduss
  • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas
  • Įžanga
  • Įrenginio Aprašymas (a - M Pav.)
  • Komplektacija
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Prieš Pradedant Eksploatuoti
  • Nustatymas
  • Eksploatacijos Pradžia
  • Transportavimas
  • Techninė PriežIūra Ir Valymas
  • Laikymas
  • Elektros Prijungimas
  • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Ievads
  • Ierīces Apraksts (a - M Att.)
  • Piegādes Komplekts
  • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
  • Drošības NorāDījumi
  • Tehniskie Dati
  • Atlikušie Riski
  • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
  • UzstāDījumi
  • Ekspluatācijas Uzsākšana
  • Transportēšana
  • Apkope un Tīrīšana
  • Glabāšana
  • Pieslēgšana Elektrotīklam
  • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
  • Traucējumu Novēršana
  • Förklaring Av Symbolerna På Apparaten
  • Inledning
  • Apparatbeskrivning (Fig. a - M)
  • Leveransomfattning
  • Bestämmelseenlig Användning
  • Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Före Idrifttagande
  • Inställningar
  • Uppstart
  • Transport
  • Underhåll Och Rengöring
  • Serviceinformation
  • Lagring
  • Elektrisk Anslutning
  • Avfallshantering Och Återanvändning
  • Åtgärda Störningar
  • Johdanto
  • Laitteen Kuvaus (Kuva a - M)
  • Toimituksen Sisältö
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Käyttöönottoa
  • SääDöt
  • Käyttöönotto
  • Kuljetus
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Varastointi
  • Sähköliitäntä
  • Hävittäminen Ja Kierrätys
  • Häiriöiden Poistaminen
  • Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet
  • Indledning
  • Layout (Fig. a - M)
  • Leveringsomfang
  • Tilsigtet Brug
  • Sikkerhedsforskrifter
  • Tekniske Data
  • Inden Start Af Udstyret
  • Indstillinger
  • Ibrugtagning
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901802915
AusgabeNr.
5901802915_0001
Rev.Nr.
27/04/2022
PL55
Tauchsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Plunge saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie plongeante
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a immersione
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Invalcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de incisión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de mergulho alimentada
PT
Tradução do manual de operação original
Zanořovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Ponorná píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Merülő körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pilarka do cięcia wgłębnego
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Uranjajuća pila
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Potopna žaga
SI
39
Prevod originalnih navodil za uporabo
sukelsaag
EE
55
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Diskinis pjūklas
LT
71
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Iegremdējamais zāģis
LV
87
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Sänksåg
SE
103
Översättning av original-bruksanvisning
upotussaha
FI
119
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DK
134
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
149
164
180
194
209
223
238
253
267
281
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PL55

  • Seite 1 Art.Nr. 5901802915 AusgabeNr. 5901802915_0001 Rev.Nr. 27/04/2022 PL55 Tauchsäge Pilarka do cięcia wgłębnego Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Plunge saw Uranjajuća pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie plongeante Potopna žaga Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 2-3 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen Tragen Sie eine Schutzbrille. Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m ACHTUNG! diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Einstellungen ..................... 15 Inbetriebnahme ....................16 Transport ......................18 Wartung und Reinigung ..................18 Lagerung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Bereichen sind zu beach- Arbeitsplatzsicherheit ten. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. gänzlich aus. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Zweckentfremden Sie Die Anschlussleitung

    Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters durch Staub verringern. vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An- klemmt. weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube nie- Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen, mals fest; dadurch wäre das Sägeblatt unge- wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden. schützt. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet- zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me- dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Technische Daten

    Sägeblatt (mm) ø 160 x ø 20 x 2.4 Anzahl der Zähne 24 (vormontiert) Schwingungsemissionswert a (Vektorsumme dreier Spaltkeil (dicke) (mm) Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-5 & EN 62841-1: Schnitttiefe max. 90° (mm) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Vor Inbetriebnahme

    Sägeblatt wechseln (Abb. A-D, H, I) sen und Überlastungen schützt. Diese Schutzvorrichtung kann auch aufgrund der m VORSICHT! Heißes und scharfes Werkzeug nachfolgend aufgelisteten elektrischen Eigenschaften Keine stumpfen und defekten Einsatzwerkzeuge ver- der Maschine am Motor angegeben sein. wenden! Schutzhandschuhe tragen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    • Bei Verwendung einer Führungsschiene muss diese mit Schraubzwingen befestigt werden. m WARNUNG! Gesundheitsgefährdung durch • Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht in Stäube der Sägerichtung befindet. Staub kann gesundheitsschädlich sein. Nie ohne Ab- saugung arbeiten. Nationale Bestimmungen beachten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Tauchsäge auf ca. 6 mm Schnitttiefe einstellen, digungen. Säge auf das hintere Ende der Schiene aufsetzen. Hinweis: Beim Sägen mit der Führungsschiene be- trägt die Schnitttiefe 4,5 mm weniger als der Skalen- wert an der Maschine. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Transport

    Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- Entfernen Sie den Schnittabfall vom Sägeblatt ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ach- erst, wenn sich das Sägeblatt wieder in Ruhestel- ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne- lung befindet. re gelangen kann. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Lagerung

    Tuch ab oder blasen Sie sie mit Druckluft bei nied- packung auf. rigem Druck aus. Tragen Sie eine Schutzbrille bei Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub der Verwendung von Druckluft. oder Feuchtigkeit zu schützen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Elektrischer Anschluss

    Stelle für die Entsor- gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Wechselstrommotor Müllabfuhr. • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt geeignet für die Materialdicke Sägeblatt einsetzen Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen splittert für Einsatz nicht geeignet www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 296 www.scheppach.com...
  • Seite 297 www.scheppach.com...
  • Seite 298: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 299 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 300 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 301 www.scheppach.com...
  • Seite 302 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 303 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 304 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901802915

Inhaltsverzeichnis