Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
INSTRUCTIONS FOR USE
RIK Overlay
EN · DE · NL · FR · IT · DA · SV
Bedienungsanleitung · Gebruiksaanwijzing · Notice d'utilisation · Istruzioni per l'uso ·
Brugvejledning · Instruktioner för användning
201875-AH Rev 3 • 09/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arjo RIK Overlay

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE RIK Overlay EN · DE · NL · FR · IT · DA · SV Bedienungsanleitung · Gebruiksaanwijzing · Notice d’utilisation · Istruzioni per l’uso · Brugvejledning · Instruktioner för användning 201875-AH Rev 3 • 09/2019...
  • Seite 2 Mandatory to read the Instructions For Use. Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the Arjo group of companies. © Arjo 2019. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS / INHALTSVER- ZEICHNIS / INHOUDSOPGAVE / TABLE DES MATIÈRES / SOMMARIO / INDHOLDS- FORTEGNELSE / INNEHÅLLSFÖRTECK- NING Instructions for Use..........1 Gebrauchsanweisung ..........13 Gebruiksinstructies ..........25 Mode d’emploi ............37 Istruzioni per l’uso..........49 Brugervejledning............61 Bruksanvisning ............73 EXCEPT FOR THE WARRANTIES EXPRESSLY SET FORTH HEREIN, ALL OTHER WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT- ABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED.
  • Seite 4: Risks And Precautions

    • Eliminates noise, heat and power consumption • Self-adjusting during patient repositioning Indication • The RIK Overlay is indicated for patients at high risk of pressure ulcers. Contraindications • Unstable cervical, thoracic and / or lumbar fracture • Cervical traction Risks and Precautions •...
  • Seite 5 and Assessment Guidance To Reduce Entrapment. Outside the US, consult the local Competent Authority or Government Agency for Medical Device Safety for specific local guidance. Consult a caregiver and carefully consider the use of bol- sters, positioning aids or floor pads, especially with confused, restless or agitated patients.
  • Seite 6 Assembly of the RIK Overlay (if needed) The RIK Overlay is made of five main components: • Three fluid pads consisting of two blue bottom end pads and one black bottom center pad •...
  • Seite 7 Assembly of the RIK Overlay (continued) 3. Place the black bottom center pad on the center of the bottom panel. Align the nylon hook and loop material sides of the center pad with the black side wings of the bottom panel and fold the wings upward on each side so that the nylon hook and loop material mates (Figure 2).
  • Seite 8: Top Cover

    The overlay is designed to fit on most standard hospital mattresses. Patient Ingress and Egress The RIK Overlay has a firm foam edge of support along each side. It also gives support during patient ingress and egress. RIK Overlay Covers Use only the RIK Overlay covers, as the use of improper covers may adversely affect the performance of the RIK Overlay.
  • Seite 9 Cleaning Arjo recommends the use of approved hospital disinfectants provided the manu- facturer’s instructions are followed. NOTE: Always wear personal protective equipment as outlined by faciity protocol. The RIK Overlay can be cleaned using a two-step procedure. 1. Using a soft cloth wipe the entire surface of the overlay with warm soapy water or approved hospital disinfectant diluted according to the manufacturer’s instructions.
  • Seite 10: Product Specifications

    Product Specifications** The RIK Overlay Dimensions 78 in L x 33 in W x 5.5 in H (198 cm x 83 cm x 13.9 Weight 99 lb (45 kg) Top cover material Nylon fabric with moisture vapor permeable backing Supplemental Mattress Dimensions 78 in L x 33 in W x 2.5 in H (198 cm x 83 cm x 6.4 cm)
  • Seite 11: Instructions For Use

    Definition of Symbols Used Manufacturer Chlorine bleach Reorder number Do not iron RÉF. CE marking indicating confor- Do not dry clean mity with European Commu- nity harmonised legislation. Indicates the product is a Do not launder Medical Device according to EU Medical Device Regulation 2017/745 Consult instructions for use...
  • Seite 12 Bedienungsanleitung und die beigefügten Dokumente, bevor Sie das Produkt verwenden. Bedienungsanleitung unbedingt lesen! Design Policy und Copyright ® und ™ sind Marken der Arjo Unternehmensgruppe. © Arjo 2019. Da kontinuierliche Verbesserung unser Firmengrundsatz ist, behalten wir uns das Recht vor, Designs ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
  • Seite 13 MIT AUSNAHME DER HIERIN AUSDRÜCKLICH DARGELEGTEN GARAN- TIELEISTUNGEN WERDEN JEGLICHE ANDERE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGENDER GARANTIELEISTUNGEN HIN- SICHTLICH MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN. DIE RECHTSMITTEL BEI VERLETZUNG DER AUFGEFÜHRTEN GARANTIELEISTUNGEN SIND AUF REPARATUR ODER AUSTAUSCH DES PRODUKTS BEGRENZT. ÜBER DIE VORLIEGENDEN AUSFÜHRUNGEN HINAUS WIRD KEINE GARANTIELEIS- TUNG EINGERÄUMT.
  • Seite 14: Risiken Und Vorsichtsmaßnahmen

    Einfaches Anbringen an die meisten Krankenhausmatratzen • Unterbindet Geräusche, Wärme und Stromverbrauch • Eigenständige Anpassung bei der Umlagerung des Patienten Indikation • Die RIK Overlay ist für Patienten mit hohem Dekubitus-Risiko indiziert. Kontraindikationen • Instabile zervikale, thorakale und/oder lumbale Fraktur • HWS-Extension Risiken und Vorsichtsmaßnahmen •...
  • Seite 15 des Patienten im Einzelfall richten und gemeinsam vom Patienten, seiner Fami- lie, dem behandelnden Arzt und dem Pflegepersonal in Übereinstimmung mit den Richtlinien der behandelnden Einrichtung getroffen werden. Das Pflegepersonal sollte Nutzen und Risiken der Verwendung von Seitengittern und Fixierungen (einschließlich Einklemm- und Sturzrisiken) in Verbindung mit den Bedürfnissen des einzelnen Patienten beurteilen und die Verwendung bzw.
  • Seite 16 Bremsen Sobald das Bett in Position ist, sind die Rollenbremsen stets zu arretieren. Vor dem Umlagern eines Patienten in das oder aus dem Bett muss sichergestellt werden, dass die Laufrollen blockiert sind. Höhe des Kopfteils Halten Sie das Kopfteil des Betts so niedrig wie möglich, um ein Verrutschen des Patienten zu vermeiden.
  • Seite 17: Zusammenbau Der Rik Overlay (Falls Erforderlich)

    Zusammenbau der RIK Overlay (falls erforderlich) Die RIK Overlay besteht aus fünf Hauptkomponenten: • Drei Fluid-Polster: zwei blaue Polster an den Seiten und ein schwarzes Polster in der Mitte • Ein Unterteil • Eine obere Abdeckung Legen Sie das Unterteil auf der Matratze aus. Achten Sie darauf, dass sich das Ende mit der Beschriftung HEAD auf der Kopfseite befindet.
  • Seite 18 Wiederholen Sie die obigen Schritte mit den blauen Seitenpolstern, sodass alle drei Polster am Unterteil befestigt sind (Abbildung 3). Achten Sie darauf, dass die blauen Seitenpolster eng am schwarzen, mittleren Polster anliegen. Falten Sie das Ende des Unterteils mit der Beschriftung HEAD nach oben, und befestigen Sie die Klettverschlüsse an den angrenzenden Seitenstreifen (Abbil- dung 3, vergrößerte Ansicht).
  • Seite 19: Obere Abdeckung

    Die Auflage passt auf die gängigsten Standard-Krankenhausmatratzen. Einstieg in das Bett/Ausstieg aus dem Bett Die RIK Overlay hat zur Unterstützung einen verstärkten Schaumstoffrand an beiden Seiten. Damit wird der Patient beim Ein- und Ausstieg unterstützt. Abdeckungen für die RIK Overlay Verwenden Sie ausschließlich die speziellen Abdeckungen für RIK Overlay, da...
  • Seite 20: Reinigung

    Anweisungen des jeweiligen Herstellers. HINWEIS: Verwenden Sie stets die persönliche Schutzausrüstung entsprechend den Richtlinien der Einrichtung. Die RIK Overlay kann mit einem zweistufigen Verfahren gereinigt werden. Die gesamte Oberfläche der Auflage mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser oder für Krankenhäuser zugelassenem Desinfektionsmittel...
  • Seite 21: Technische Daten

    Technische Daten** RIK Overlay Abmessungen L 198 cm x B 83 cm x H 13,9 cm Gewicht 45 kg Material der oberen Abdeckung Dartex (mit Polyurethan beschichtetes Poly- ™ amid) Zusätzliche Matratze Abmessungen L 198 cm x B 83 cm x H 6,4 cm...
  • Seite 22: Definition Der Verwendeten Symbole

    Definition der verwendeten Symbole Hersteller Chlorgebleicht Nachbestellnummer Nicht bügeln RÉF. Die CE-Kennzeichnung weist Nicht chemisch reini- auf die Übereinstimmung mit den harmonisierten Rechts- vorschriften der Europäischen Gemeinschaft hin. Weist darauf hin, dass das Nicht waschen Produkt ein Medizinprodukt gemäß der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinproduk- te ist.
  • Seite 23 © Arjo 2019. Omdat ons beleid voortdurend in ontwikkeling is, behouden wij ons het recht voor om ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Het is zonder de toestemming van Arjo niet toegestaan de inhoud van deze publicatie geheel of gedeeltelijk te kopiëren.
  • Seite 24 MET UITZONDERING VAN DE HIERIN UITDRUKKELIJK VERMELDE GA- RANTIE, ZIJN ALLE ANDERE GARANTIES, INCLUSIEF IMPLICIETE GARAN- TIES VOOR DE VERKOOPBAARHEID EN/OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, HIERBIJ AFGEWEZEN EN UITGESLOTEN. DE REMEDIE VOOR SCHENDING VAN ALLE HIERIN VERMELDE GARANTIES IS BE- PERKT TOT REPARATIE OF VERVANGING VAN DE GOEDEREN.
  • Seite 25: Contra-Indicaties

    Overlay is ontwikkeld om een hoge mate aan drukverdeling, weinig ™ afschuiving en veel comfort en stabiliteit te bieden. Lees deze instructies om het juiste gebruik van de RIK Overlay te garanderen en bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. Functies omvatten: •...
  • Seite 26 Bedhekken/zijrails - De beslissing tot het al dan niet gebruiken van bedhek- ken en zijrails en de manier waarop deze worden gebruikt, dient op basis van de behoeften van iedere patiënt te worden genomen door de patiënt en diens familieleden, arts en verplegers, in overeenstemming met de protocollen binnen de instelling.
  • Seite 27: Patiëntgewicht

    Remmen Wanneer het bed op de juiste positie is ingesteld, dienen de zwenkwielremmen altijd te worden vergrendeld. Ga na of de wielen vergrendeld zijn voordat u een patiënt van of naar het bed overbrengt. De hoogte van het hoofdeinde van het bed Houd het hoofdeinde van het bed zo laag mogelijk om verschuiving/beweging van de patiënt te voorkomen.
  • Seite 28 Montage van de RIK Overlay (indien nodig) De RIK Overlay bestaat uit vijf hoofdcomponenten: • Drie vloeistofpads bestaande uit twee blauwe pads aan het uiteinde en een zwarte pad in het midden • Een bodempaneel • Een afdekking (boven) Spreid de bodem over de bedmatras uit met het uiteinde dat gelabeld is met HEAD (Hoofdeinde) aan de juiste kant.
  • Seite 29 Montage van de RIK Overlay (vervolg) Herhaal de vorige procedure voor elke blauwe pad (aan het uiteinde), zodat alle drie de pads aan het bodempaneel zijn bevestigd (Afbeelding 3). Zorg dat de blauwe pads aan het uiteinde stevig tegen de zwarte pad in het midden zit- ten.
  • Seite 30 OPMERKING: Gebruik altijd persoonlijk beschermingsmiddelen zoals beschre- ven in het protocol van de instelling. De RIK Overlay kan in twee stappen worden gereinigd. Veeg met een zachte doek het volledige oppervlak van de overlay af met een warm sopje of een voor gebruik in ziekenhuizen goedgekeurd desin- fecteermiddel en volg hierbij de instructies van de fabrikant.
  • Seite 31 Laat het aan de lucht drogen. 10. Vervang eventueel gescheurde hoezen door nieuwe. Reparatie Het is raadzaam om onderhoud of reparaties die niet in de handleiding worden beschreven, te laten uitvoeren door geautoriseerd Arjo-personeel.
  • Seite 32: Productspecificaties

    Productspecificaties** De RIK Overlay Afmetingen (198 cm L x 83 cm B x 13,9 cm H) Gewicht 45 kg Materiaal hoes Dartex (polyurethaan gecoat polyamide) ™ Aanvullende matras Afmetingen 198 cm L x 83 cm B x 6,4 cm H)
  • Seite 33 Verklaring van gebruikte symbolen Fabrikant Chloorbleek Nummer om bij te bestellen Niet strijken RÉF. CE-markering die conformit- Niet stomen eit aanduidt met de gehar- moniseerde wetgeving van de Europese Gemeenschap. Duidt aan dat het product een Niet wassen medisch hulpmiddel is in over- eenstemming met EU-veror- dening betreffende medische hulpmiddelen 2017/745.
  • Seite 34 Dans le cadre de notre politique d'amélioration continue, nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à nos modèles sans notification préalable. Il est interdit de copier, dans son intégralité ou partiellement, le contenu de cette publication sans l'autorisation d'Arjo.
  • Seite 35 À L’EXCEPTION DES GARANTIES EXPRESSEMENT DÉFINIES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, ARJO DÉCLINE, PAR LA PRÉSENTE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À L’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. LES TOLÉRANCES D’INFRACTION AUX GARANTIES DÉFINIES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT SE LIMITENT À...
  • Seite 36: Contre-Indications

    Overlay a été conçu pour offrir une répartition de la pres- ™ sion, une réduction du cisaillement et un confort et une stabilité optimaux. Pour une bonne utilisation du surmatelas RIK Overlay, veuillez lire le présent mode d'emploi et le conserver, afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Caractéristiques : •...
  • Seite 37 Barrières latérales/dispositifs de retenue du patient l’utilisation ou non de barrières latérales ou de dispositifs de retenue du pa- tient et la configuration choisie doivent être décidées en fonction des besoins spécifiques du patient. Cette décision doit être prise par le patient et sa famille, en collaboration avec le médecin référent et le personnel soignant, en tenant compte des protocoles de l’établissement.
  • Seite 38 être enfouis ou incinérés. Assemblage du surmatelas RIK Overlay (si nécessaire) Le surmatelas RIK Overlay se compose de cinq parties principales : • Trois coussins consistant en deux coussins inférieurs de couleur bleue à...
  • Seite 39 Assemblage du surmatelas RIK Overlay (suite) Placer le panneau inférieur sur le matelas, en positionnant la marque TÊTE à la tête du lit. Accrocher les sangles d'angle élastiques à chaque coin du matelas afin de maintenir le panneau inférieur en place (Figure 1). Ces sangles sont réglables et peuvent s'adapter à...
  • Seite 40 Assemblage du surmatelas RIK Overlay (suite) Répéter la procédure avec chacun des coussins de couleur bleue pour les extrémités, de manière à fixer les trois coussins sur le panneau inférieur (Figure 3). S’assurer que les coussins de couleur bleue pour les extrémi- tés sont correctement fixés au coussin central de couleur noire.
  • Seite 41 Le surmatelas est adapté à la plupart des matelas hospitaliers standard. Mise en place et sortie du patient Le surmatelas RIK Overlay est équipé d’un bord en mousse rigide de chaque côté pour un support latéral total. Il aide également à la mise en place et à la sortie du patient.
  • Seite 42 étapes décrite ci-dessus. Laisser sécher à l’air libre. Remplacer la housse déchirée par une neuve. Réparations Il est recommandé de faire réaliser la maintenance ou les réparations autres que celles décrites dans le présent guide par du personnel agréé par Arjo.
  • Seite 43: Caractéristiques Produit

    Caractéristiques produit** Surmatelas RIK Overlay Dimensions 198 cm x 83 cm x 13,9 cm (L x l x h) Poids 45 kg Matériau de la housse Dartex (polyamide enduit de polyuréthane) ™ Matelas supplémentaire Dimensions 198 cm x 83 cm x 6,4 cm (L x l x h)
  • Seite 44: Mode D'emploi

    Définition des symboles utilisés Fabricant Eau de Javel Numéro de réapprovisionne- Ne pas repasser RÉF. ment Marquage CE indiquant la Lavage à sec interdit conformité avec la législation harmonisée de la Communauté européenne Indique que le produit est un Lavage en machine dispositif médical conforme au interdit Règlement UE 2017/745 sur...
  • Seite 45: Istruzioni Per L'uso

    È obbligatorio leggere le istruzioni per l'uso. La politica di progettazione e i Copyright ® e ™ sono marchi di proprietà del gruppo di società Arjo. © Arjo 2019. La politica dell’azienda è volta al miglioramento costante, per tale ragione questa si riserva il diritto di modificare i prodotti senza preavviso.
  • Seite 46 TRANNE PER LE GARANZIE ESPRESSAMENTE CITATE NEL PRESENTE DOCUMENTO, TUTTE LE ALTRE GARANZIE, INCLUSE QUELLE IMPLICI- TE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ A UNO SCOPO SPECIFICO, SONO NEGATE ED ESCLUSE. LE MISURE IN CASO DI VIOLAZIONE DI QUALSIASI PARTE DELLA PRESENTE GARANZIA SI LIMITANO ALLA RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE DEI PRODOTTI.
  • Seite 47: Rischi E Precauzioni

    Sovramaterasso RIK Il sovramaterasso RIK è stato ideato per garantire un elevato livello di ridistribu- zione della pressione, limitare le lacerazioni e garantire comfort e stabilità. Per un uso appropriato del sovramaterasso RIK, leggere il presente documento e conservarlo per poterlo consultare in futuro. Caratteristiche: •...
  • Seite 48 ente ed essere presa dal paziente e dai suoi familiari, dal medico e dagli operatori sanitari, tenendo in considerazione i protocolli della struttura sanitaria. Gli operatori sanitari devono valutare i rischi (inclusi l’intrappolamento e le cadute dal letto) e i benefici derivanti dall’uso di sponde laterali/dispositivi di immobilizzazione tenendo presenti le esigenze individuali del paziente e devono stabilire l’opportunità...
  • Seite 49 Altezza della testata del letto Mantenere la testata del letto più in basso possibile per impedire lo slittamento del paziente. Salita/discesa dal letto del paziente L'operatore sanitario deve aiutare il paziente a salire e scendere dal letto. Accertarsi che i pazienti abili sappiano come scendere dal letto in modo sicuro (e, se necessario, come sbloccare le sponde laterali) in caso di incendio o altre situazioni di emergenza.
  • Seite 50 Montaggio del sovramaterasso RIK (continua) Agganciare le cinghie elastiche a ciascun angolo del materasso per fissare il pannello (Figura 1). Le cinghie sono regolabili, pertanto possono essere utilizzate con materassi di varie dimensioni. Figura 1 Aletta lato testa Cinghia elastica * Per informazioni sulla capacità...
  • Seite 51 Montaggio del sovramaterasso RIK (continua) Ripetere la procedura precedente con ciascun cuscino con la base blu in modo da fissare tutti e tre i cuscini al pannello inferiore (Figura 3). Verificare che i cuscini con la base blu aderiscano perfettamente al cuscino centrale con la base nera.
  • Seite 52 Telo di rivestimento Il rivestimento superiore è realizzato in tessuto di nylon con strato permeabile al vapore acqueo ed è progettato per adattarsi liberamente al sovramaterasso. Magneti per teli Magneti appositamente progettati che consentono di posizionare un telo sul sovramaterasso senza tenderlo eccessivamente garantendone al tempo stesso la stabilità.
  • Seite 53 Pulizia Arjo consiglia di utilizzare disinfettanti per uso ospedaliero approvati e di seguire le istruzioni fornite dai produttori. NOTA: indossare sempre indumenti protettivi, secondo quanto specificato dal protocollo della struttura. Per la pulizia del sovramaterasso RIK è possibile utiliz- zare una procedura in due fasi.
  • Seite 54: Specifiche Del Prodotto

    Specifiche del prodotto** Sovramaterasso RIK Dimensioni L x P x A: 198 x 83 x 13,9 cm Peso 45 kg Materiale del telo di rivestimento Dartex (poliammide con rivestimento in poliu- ™ retano) Materasso supplementare Dimensioni L x P x A: 198 x 83 x 6,4 cm Peso 4,5 kg Numeri di parte...
  • Seite 55 Definizione dei simboli utilizzati Produttore Candeggiare RÉF. Numero di riordino Non stirare Il marchio CE indica la confor- Non lavare a secco mità alla legislazione armoniz- zata della Comunità europea. Indica che il prodotto è un Non lavare dispositivo medico in base al regolamento dell’UE sui dispo- sitivi medici 2017/745.
  • Seite 56 Det er obligatorisk at gennemlæse brugsvejledningen. Designpolitik og ophavsret ® og ™ er varemærker tilhørende Arjo-koncernen. © Arjo 2019. Da vores politik løbende udvikles, forbeholder vi os ret til at ændre design uden forudgående varsel. Indholdet i denne publikation må ikke kopieres hverken til fulde eller delvist...
  • Seite 57 MED UNDTAGELSE AF DE GARANTIER, DER UDTRYKKELIGT GIVES HER, FRASKRIVES OG UDELUKKES ALLE ANDRE GARANTIER, INKLUSIVE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. MISLIGHOLDELSESBEFØJELSERNE FOR ALLE UDTRYKTE GARANTIER HERI ER BEGRÆNSET TIL REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF VARERNE. DER GIVES INGEN GARANTIER, SOM GÅR UD OVER BESKRIVELSEN I DETTE DOKUMENT.
  • Seite 58 RIK Topmadras RIK Topmadras er designet til effektiv trykfordeling, lav friktionsmodstand, komfort og stabilitet. For at sikre, at RIK Topmadras bruges korrekt, skal du læse denne vejledning og gemme den til fremtidig brug. Egenskaberne omfatter: • Nem at sætte på de fleste hospitalsmadrasser •...
  • Seite 59 Plejepersonalet skal vurdere risici og fordele ved at anvende sengehest/fiksering (bl.a. med hensyn til om patienten kan komme i klemme eller falde ud af sengen) under hensyntagen til patientens behov og bør drøfte dette spørgsmål med patienten og/eller familien. Tag ikke blot de kliniske og øvrige patientbehov i betragtning, men også...
  • Seite 60 Ind- og udstigning af sengen Plejepersonalet bør altid hjælpe patienten ved udstigning af sengen. Kontroller, at en patient, der er i stand til det, ved hvordan man kommer ud af sengen på sikker vis (og, om nødvendigt, hvordan man udløser sengehestene) i tilfælde af brand eller anden nødsituation.
  • Seite 61 Montering af RIK Topmadras (fortsat) Sæt elastikhjørnestropperne omkring hvert af sengens hjørner for at fast- gøre bundpanelet (figur 1). Stropperne kan justeres, så de passer til forskellige madrasstørrelser. Figur 1 Hovedvinge Elastikstrop * Kontakt producenten af sengerammen for oplysninger om den enkelte sengerammes kapacitet. Placer puden med sort bund i midten af bundpanelet.
  • Seite 62 Montering af RIK Topmadras (fortsat) Gentag den forrige procedure med hver af endepuderne med blå bund, så alle tre puder sidder fast på bundpanelet (figur 3). Sørg for, at endepuderne med blå bund sidder helt op til midterpuden med sort bund. Fold vingen i enden mærket "HEAD"...
  • Seite 63 Brug ikke yderligere fyld oven på topmadrassen. Rengøring Arjo anbefaler, at der bruges godkendte desinficeringsmidler til hospitalsbrug, såfremt producentens instruktioner følges. BEMÆRK: Bær altid personlige værnemidler som angivet i relevante protokoller på stedet. RIK Topmadras kan rengøres med en totrinsmetode.
  • Seite 64 Lad overfladerne lufttørre. 10. Udskift betræk med revner med nye betræk. Reparation Det anbefales, at al vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, udføres af personale, der er godkendt af Arjo.
  • Seite 65 Produktspecifikationer** RIK Topmadras Mål L 198 cm x B 83 cm x H 13,9 cm (78" x 33" x 5,5") Vægt 45 kg (99 lb) Topbetrækkets materiale Dartex (polyurethanbelagt polyamid) ™ Ekstra madras Mål L 198 cm x B 83 cm x H 6,4 cm (78" x 33" x 2,5") Vægt 4,5 kg (10 lb) Delnumre...
  • Seite 66 Definition af anvendte symboler Producent Klorblegning Genbestillingsnummer Undlad strygning RÉF. CE-mærkning angiver Undgå kemisk rens- overensstemmelse med Det ning Europæiske Fællesskabs harmoniserede lovgivning. Angiver, at produktet er medi- Må ikke maskinvaskes cinsk udstyr ifølge Forordning (EU) 2017/745 om medicinsk udstyr Læs brugervejledningen Hovedende Koldvask...
  • Seite 67 Obligatoriskt att läsa instruktionerna för användning. Designpolicy och upphovsrätt ® och ™ avser varumärken som tillhör Arjo-koncernen. © Arjo 2019. Vår policy är att kontinuerligt förbättra våra produkter, och därför förbehåller vi oss rätten att ändra produktdesign utan föregående meddelande.
  • Seite 68 FÖRUTOM GARANTIERNA SOM BESKRIVS HÄRI, FRÅNSÄGER SIG ARJO ANSVARET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE. GOTTGÖRELSE FÖR AVTALSBROTT ANGÅENDE ALLA GARANTIER SOM BESKRIVS HÄRI ÄR BEGRÄNSADE TILL REPARATION ELLER UTBYTE AV PRODUKTERNA.
  • Seite 69: Risker Och Försiktighetsåtgärder

    RIK-överdrag RIK-överdraget har utformats för att ge omfattande tryckfördelning, komfort och stabilitet och minska skjuv. För att säkerställa att RIK-överdraget används på rätt sätt ska du läsa dessa anvisningar och spara dem för framtida referens. Funktionerna innefattar följande: • fästs enkelt på de flesta sjukhusmadrasser •...
  • Seite 70 patientens kliniska behov och andra behov som ska beaktas utan även risken för livshotande eller allvarlig kroppsskada om patienten skulle falla ur sängen eller fastna i eller intill en sidogrind, ett skydd eller annan utrustning. Information om risker med utrustningen, känsliga patienter och riktlinjer avseende att ytterligare minska riskerna med utrustningen i USA finns i FDA:s Hospital Bed System Dimensional and Assessment Guidance To Reduce Entrapment.
  • Seite 71 Kontrollera patientens hud regelbundet och överväg kompletterande eller alterna- tiv behandling av högriskpatienter. Ägna speciell uppmärksamhet åt eventuella tryckpunkter och platser där fukt eller inkontinens kan inträffa eller ansamlas. Ett tidigt ingripande kan ha avgörande betydelse för att förhindra hudskador. Ingen sängrökning Det kan vara farligt att röka i sängen.
  • Seite 72 Montering av RIK-överdraget (forts.) 2. Fäst de elastiska hörnremmarna runt alla hörn på sängmadrassen för att säkra underdelen (figur 1). Remmarna kan justeras för att passa en rad olika madras storlekar. Figur 1 Vinge vid huvudände Resårband Placera den svarta, undre mittdynan på mitten av underdelen. Passa in mitt dynans sida med nylonkrokar och öglor med de svarta sidovingarna på...
  • Seite 73 Montering av RIK-överdraget (forts.) 4. Upprepa föregående procedur med de blå dynorna för huvud- och fot- ändan så att alla tre dynorna är ordentligt fästa på underdelen (figur 3). Kontrollera att de blå dynorna för huvud- och fotändan sitter tätt intill den blå...
  • Seite 74 överdragskanten. Använd inte ytterligare stoppning på överdragsytan. Rengöring Arjo rekommenderar att godkända desinfektionsmedel som används inom sjuk- vården används så länge som tillverkarens instruktioner följs. OBS! Bär alltid skyddsutrustning i enlighet med klinikens rutiner. RIK-överdraget kan rengöras i två...
  • Seite 75 9. Låt lufttorka. 10. Byt ut trasiga skydd mot nya. Reparationer Arjo rekommenderar att annat underhåll eller andra reparationer än de som be- skrivs i den här guiden utförs av personal som auktoriserats av Arjo.
  • Seite 76 Produktspecifikationer** RIK-överdrag Mått 198 cm x 83 cm x 13,9 cm Vikt 45 kg Material, övre skydd Dartex (polyamid belagd med polyuretan) ™ Extra madrass Mått 198 cm x 83 cm x 6,4 cm Vikt 4,5 kg Artikelnummer Fullständig montering VL22000E Extra madrass MS22000...
  • Seite 77: Bruksanvisning

    Symbolförklaringar Tillverkare Klorinblekning RÉF. Ombeställningsnummer Får inte strykas CE-märkningen visar överens- Får inte kemtvättas stämmelse med Europeiska gemenskapens harmonise- rade lagstiftning. Visar att produkten är en Får inte tvättas medicinteknisk enhet i en- lighet med EU:s förordning om medicintekniska produkter 2017/745 Se bruksanvisning Huvudända...
  • Seite 78 Denna sida har avsiktligen lämnats tom...
  • Seite 79 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Seite 80 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise the standard of safe and dignified care.

Inhaltsverzeichnis