Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Novoferm iso70-1 TW Montage- Und Betriebsanleitung
Novoferm iso70-1 TW Montage- Und Betriebsanleitung

Novoferm iso70-1 TW Montage- Und Betriebsanleitung

Sektionaltore mit torsionsfederwelle
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Montage- und Betriebsanleitung – Sektionaltore mit
Torsionsfederwelle
iso70-1 TW
Assembly and operating instructions – Sectional doors with
torsion spring shaft
iso70-1 TW
DE
EN
FR
NL
PL
IT
FI
SL
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novoferm iso70-1 TW

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung – Sektionaltore mit Torsionsfederwelle iso70-1 TW Assembly and operating instructions – Sectional doors with torsion spring shaft iso70-1 TW...
  • Seite 2 Novoferm GmbH. Ci si riserva di apporre modifiche tecniche – deviazioni possi- bili – La dotazione si basa sulla configurazione del prodotto.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Informationen Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen ............ 3 Inhalt und Zielgruppe 1.1 Inhalt und Zielgruppe ............3 Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt das 1.2 Piktogramme und Signalwörter ........3 Sektionaltor  iso70-1 (im Folgenden als "Produkt" be- 1.3 Gefahrensymbole............3 zeichnet). Die Anleitung richtet sich sowohl an ent- 1.4 Hinweis- und Infosymbol ..........
  • Seite 4: Hinweis- Und Infosymbol

    Technik gebaut werden, können von ihnen Gefahren ausgehen. Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshin- Das Produkt ist ausschließlich mit Produkten von weise: Novoferm kompatibel. Veränderungen am Produkt dürfen nur mit ausdrück- Verletzungsgefahr durch WARNUNG licher Genehmigung durch den Hersteller vorgenom- Missachtung der Sicherheitshinweise men werden.
  • Seite 5: Personalqualifikation

    Hinweise bei Ausrüstung des Tores mit Bauteile in oder an das Tor, das Schließsystem einem Antrieb oder den Antrieb und / oder Veränderungen an Bei Ausrüstung dieses Tores mit einem Novoferm- dem Originallieferzustand dieser. Torantrieb gemäß beigefügter Leistungserklärung • Wenn am Tor oder dessen Bestandteil (R-500, N-423, N-563S, B-1200 oder Novoport IV): Veränderungen oder Modifikationen...
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    Produkt: iso70-1 Torgröße / Gewicht siehe Typenschild Temperaturbereich: +40 °C -20 °C Schalldruckpegel L ≤ 70 dB(A) Hersteller: Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) Deutschland www.novoferm.de Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren! 6 - DE...
  • Seite 7: Typenschild

    • Überprüfen Sie die Eignung der mitgelieferten Typenschild Holzschrauben (S8) und der Dübel (S9) Das Typenschild befindet sich auf der Innenseite des entsprechend den baulichen Gegebenheiten. Torblatts. • Sämtliche Angaben zur Montage rechts/ links Montage sind immer von der Garageninnenseite aus gesehen, also mit Blickrichtung nach außen! Sicherheitshinweise für die Installation •...
  • Seite 8: Vormontage Der Waagerechten

    Baugegebenheiten, in füttern Sie die Winkelzargen gegebe- zwei Montagevarianten. nenfalls mit geeignetem Material. Hier- für geeignete Unterlegehaken können Sie bei Novoferm erwerben. 4.4.4 Vormontage der waagerechten Laufschienenpaare Abb. , Seite A6. Verbinden Sie das waagerechte Laufschienenpaar ...
  • Seite 9 Vorgehensweise für eine Wandmontage sowie Gara- Abb. Vermessen Sie die Diagonalen der beiden geninnenbreiten bis max. BRB  +  1030  mm bei mitti- waagerechten Torlaufschienen. Wählen Sie hierzu gem Toreinbau: auf beiden Seiten die gleichen Referenzpunkte aus. Abb. Bereiten Sie im ersten Schritt eine Anker- Beide Diagonalen müssen den gleichen Wert aufwei- schiene (27) vor, messen Sie die benötigte Länge ab sen, um einen reibungsarmen Torlauf zu gewährleis-...
  • Seite 10: Montage Des Torblattes

    • Platzieren Sie die Mittellager (37) mit ca. 50 mm Abb. Setzen Sie die unteren Laufrollen (50) in die Versatz zur Tormitte, um Platz für einen senkrechten Laufschienen und schrauben Sie diese eventuellen Torantrieb zu lassen. mit den Schrauben  (S5) an die Seilbefestigun- gen (57R/57L).
  • Seite 11: Spannen Der Torsionsfedern

    Abb. Stecken Sie den Außengriff  (70) durch die Spannen der Torsionsfedern einzelnen Löcher des Schlosses (Kröpfung nach 4.6.1 Spannen der Torsionsfedern oben zeigend) und verschrauben Sie den Außen- griff (70) von innen mit dem Innengriff (78), indem Sie Gefahr durch eine gespannte Feder! WARNUNG die Schraube (S2) verwenden.
  • Seite 12: Montage Der Hinten Liegenden Torsionsfederwelle (Hl)

    Beachten Sie folgende Unterschiede zu der VL-Vari- Montage der hinten liegenden ante: Torsionsfederwelle (HL) Abb. Montieren Sie mit je zwei Schrauben  (S6 + Beachten Sie, dass die nachfolgenden Handlungs- S12) den Laufschienenverbinder (6) an die Lagerplat- schritte lediglich die Unterschiede zur der Montage tenhalterung-HL (21L/21R) der beiden Laufschienen- der vorneliegenden Torsionsfederwelle (VL-Variante) paare (14R/14L).
  • Seite 13: Zusätzliche Montage Für Handbetrieb

    4.7.9 HL - Drahtseil austauschen 4.7.15 HL- Spannen der Torsionsfedern Abb. , Seite A15. Montieren Sie die Umlenkrollen- Die beschriebenen Arbeitsschritte der VL-Variante im halterung-HL  (101R/101L) mit den Schrauben  (S11) Kapitel 4.6 - Spannen der Torsionsfedern, sind iden- an dem Formendstück (16R/16L) sowie dem Befesti- tisch und gelten somit ebenfalls für die HL-Variante.
  • Seite 14: Installation Abschließen

    • Alle Benutzer müssen im Umgang mit dem Installation abschließen Garagentor eingewiesen und mit den Für die Funktion, Haltbarkeit und den Leichtlauf des anwendbaren Sicherheitsvorschriften vertraut Sektionaltores ist es entscheidend, dass alle Teile sein. gemäß der Montage-Anleitung montiert wurden. • Halten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Überprüfen Sie das Garagentor auf sichere und ein- örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und...
  • Seite 15: Schadensfall Federbruch

    • Schließzylinder nicht ölen; bei Schwergängigkeit Schadensfall Federbruch nur mit Graphitspray gängig machen. Der Austausch der Torsionsfederwelle darf nur durch • Für ausreichende Belüftung (Trocknung) des eine kompetente Person erfolgen, siehe Kapitel 2.3 - Torrahmens sorgen; der Wasserablauf muss Personalqualifikation. gewährleistet sein.
  • Seite 16: Demontage

    Demontage Garantiebestimmungen Sicherheitshinweise für die Demontage 5 bzw. 10 Jahre Werksgarantie auf Sektionaltore 1. Die Demontage darf nur durch eine kompetente Person erfolgen, siehe Kapitel 2.3 - Personal- Neben der Gewährleistung aufgrund unserer Ver- qualifikation. kaufs- und Lieferbedingungen gewähren wir 10 Jahre Werksgarantie bei max.
  • Seite 17: Leistungserklärung

    des Produktes hervorgerufen werden, wie z.B. Ab- rieb, mechanische oder mutwillige Beschädigung, Verschmutzung und unsachgemäße Reinigung. Bei grundlackierten Toren muss die Endbehandlung bauseitig innerhalb von drei Monaten ab Lieferdatum erfolgen. Kleinere Oberflächenfehler, leichter Rostan- satz, Staubeinschlüsse oder oberflächliche Kratzer stellen bei grundlackierten Toren keinen Reklamati- onsgrund dar, da sie nach dem Anschleifen und der Endbehandlung nicht mehr sichtbar sind.
  • Seite 18: General Information

    General information Contents 1 General information ............18 Contents and intended audience 1.1 Contents and intended audience ........18 These assembly and operating instructions describe 1.2 Pictograms and signal words ........18 Sectional door iso70-1 (hereinafter referred to as 1.3 Hazard symbols ............18 "Product").
  • Seite 19: Notice And Information Symbol

    VL: Indicates that the following assembly step of-the-art technology. only applies to doors with a front-mounted The product is compatible with Novoferm products torsion spring shaft. only. HL: Indicates that the following assembly step...
  • Seite 20: Personnel Qualifications

    Information on equipping the door with ation. • Always keep the opening range a drive clear. If equipping this door with a Novoferm door drive ac- cording to the enclosed Declaration of Performance Hazardous tensioned springs! (R-500, N-423, N-563S, B-1200 or Novoport IV): WARNING •...
  • Seite 21: Product Description

    -20 °C • Regularly check the ropes. Dam- aged ropes must be replaced imme- Sound pressure level L ≤ 70 dB(A) diately. Manufacturer: Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 Product description 46459 Rees (Haldern), Germany General product overview Germany www.novoferm.de Rating plate The rating plate is situated on the inside of the door leaf.
  • Seite 22: Assembling The Door Frame

    Hooks to place under- Fig. , Page A3. Connect the angle frame  (1R/1L) neath which are suited for this purpose with the frame panel  (3) by screwing them together can be purchased from Novoferm. with the metal screws (preassembled). 22 - EN...
  • Seite 23 rail clip is able to move freely. Then mount the con- 4.4.4 Preassembling the horizontal rail pairs nection angle  (28) to the other end. Use the Fig. , Page A6. Connect the horizontal rail screws  (S6  + S12) for assembly. On the side of the pairs ...
  • Seite 24: Mounting The Door Leaf

    Fig. Fig. Attach the logo to the outside of the 4.4.7 Mounting the torsion spring shaft bottom section (44), then fasten the bottom grip (49) Fig. and Fig. , Page A12. Slide the preas- on the inside by means of the screws  (S13). When sembled right torsion spring shaft (35R) into the sole screwing, observe the permissible torque of 10 Nm.
  • Seite 25: Tensioning The Torsion Springs

    Make sure that the track rollers can be turned easily Fig. For hand operation and NovoPort drive: Posi- by hand. tion the centre of the track roller in a way that it is centrally aligned with the inner edge of the tail end. 4.5.5 Mounting the lock section Observe that the track roller must be positioned by Fig.
  • Seite 26: Mounting The Rear-Mounted Torsion Spring Shaft (Hl)

    Fig. Mount the retaining clips (95) for the tension- Fig. Mount the ceiling suspension consisting of the ing bars  (92) in the rectangular holes of the angle anchor rail  (27), the connection angle  (28) and the frame (1R) and clip in the tensioning bars (92). screws ...
  • Seite 27: Additional Assembly Options For Hand Operation

    Fig. and Fig. Take a new wire rope  (104) Additional assembly options for hand (longer version) from the HL frame box. Feed the new operation wire rope  (104) through the holder for the deflection 4.8.1 Mounting the manual cable roller  (101R/101L) to the drum of the HL  torsion spring shaft and clip it on, e.g.
  • Seite 28: Completing The Installation Procedure

    • All operators must be instructed on how to Completing the installation procedure handle the garage door and be familiar with the In order to ensure proper functioning, durability and a applicable safety regulations. smooth running of the sectional door it is essential •...
  • Seite 29: Spring Fracture Case Of Damage

    • Ensure sufficient ventilation (drying) of the door Spring fracture case of damage frame. Water drainage must also be ensured. Replacing the torsion spring shaft may only be car- • Protect the sectional door from caustic and ried out by a competent person, see chapter 2.3 - aggressive agents such as acids, lyes, thawing Personnel qualifications.
  • Seite 30: Disassembly

    Disassembly Warranty terms Safety instructions for disassembly 5 resp. 10-year manufacturer's guarantee on sectional doors 1. Disassembly may only be carried out by a com- petent person, see chapter 2.3 - Personnel qual- In addition to the warranty based on our conditions of ifications.
  • Seite 31: Declaration Of Performance

    For base coated doors, the top coat must be applied on site within three months from the date of delivery. Small surface defects, minor corrosion, dust inclu- sions or scratches on the surface of base coated doors do not constitute grounds for complaint since they will disappear after sanding the surface and after a final treatment has been performed.
  • Seite 32: Informations Générales

    Informations générales Sommaire 1 Informations générales............32 Contenu et groupe cible 1.1 Contenu et groupe cible ..........32 Cette notice de montage et d'utilisation décrit la Porte 1.2 Pictogrammes et signalisation de mise en garde ..32 sectionnelle iso70-1 (ci-après «  le produit  »). Cette 1.3 Symboles de danger .............
  • Seite 33: Symboles Informatifs

    Le produit est compatible exclusivement avec les pro- Risque de blessures du fait de la AVERTISST duits de la société Novoferm. non-observation des consignes de Toute modification du produit ne peut être entreprise sécurité et des instructions ! qu’après autorisation expresse du fabricant.
  • Seite 34: Qualification Du Personnel

    • Produit non entretenu ou maintenance non Les personnes suivantes sont habilitées à réaliser effectuée de façon correcte, en particulier par l'installation électrique et les travaux sur le système une personne non compétente. électrique : • Les électriciens qualifiés • Charge supérieure à la force manuelle normale appliquée au tablier de la porte (n’ouvrir et ne Les électriciens qualifiés doivent lire et comprendre fermer la porte qu’en l’absence de charge et ne...
  • Seite 35: Risques Pouvant Émaner Du Produit

    Taille / poids de la porte voir plaque signalétique Tout câble endommagé doit être Plage de température : remplacé sans délai. +40 °C -20 °C Niveau de pression ≤ 70 dB(A) sonore L Fabricant : Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) Allemagne www.novoferm.de FR - 35...
  • Seite 36: Plaque Signalétique

    • Vérifiez que les vis à bois (S8) et les chevilles Plaque signalétique (S9) fournies sont adaptées à l’environnement de La plaque signalétique se trouve sur la face intérieure montage. du tablier. • Les indications « à gauche » / « à droite » sont Montage toujours données de l’intérieur vers l’extérieur du garage, c’est-à-dire le regard vers l’extérieur.
  • Seite 37 Fig. La largeur de butée est comprise entre Fig. Montez les équerres de liaison  (20) sur les 80 mm et 119 mm. Placez les ancrages muraux (7) à rails jumeaux (14R/14L). l’intérieur du profilé de cadre. 4.4.5 Montage des rails jumeaux horizontaux Notez le point supplémentaire suivant : sur le cadre Fig.
  • Seite 38: Montage Du Tablier De Porte

    Fig. Montez au moyen de 2 vis  (S6 + S12) de Fig. et Fig. Faites coulisser le palier central (37) chaque côté le profilé de jonction des rails (6) sur les sur l’arbre à ressorts de torsion (35R). Ce faisant, ob- équerres d’angle  (20) des rails jumeaux  (14R/14L). servez les points suivants : Utilisez de préférence les trous supérieurs.
  • Seite 39 Fig. Fig. Apposez le logo sur la face extérieure Fig. Entraînement Novoport  : Réglez tous les de la section de sol  (44) et vissez sur la face inté- roulements tandem  (56) à l’exception de l’entraîne- rieure la poignée de sol (49) au moyen des vis (S13). ment supérieur, ainsi que le roulement inférieur ...
  • Seite 40: Mise En Tension Des Ressorts De Torsion

    Fig. Fig. En cas d’installation d’un entraînement AVIS Déclenchement possible de la NovoPort, l’anneau extérieur galet supé- protection contre la rupture de rieur (90R/90L) ou (105R/105L pour AR) doit être dé- ressort en cas de câble trop lâche ! monté du côté de l’entraînement. À...
  • Seite 41 • Prévoyez également la place pour 4.7.5 AR - Montage des rails jumeaux l’accouplement des arbres (38) et son montage. horizontaux sur le cadre Fig. Faites coulisser l’accouplement d’arbre sur Reportez-vous aux instructions et aux illustrations du l’extrémité de l’arbre du ressort de torsion de chapitre : 4.4.5 - Montage des rails jumeaux horizon- droite (35R).
  • Seite 42: Montage Supplémentaire Pour L'actionnement Manuel

    Fig. , Page A25. Vissez la gâche  (93R/93L) avec 4.7.13 AR - Montage de la section supérieure les vis  (S17) dans les deux trous carrés correspon- Reportez-vous aux instructions et aux illustrations du dants (rangée arrière) du profilé de cadre (1R/1L). chapitre : 4.5.8 - Montage de la section supérieure Contrôlez le verrouillage.
  • Seite 43: Utilisation

    Fermeture de la porte Utilisation Lorsque vous fermez la porte, veillez à ce que le lo- Consignes de sécurité pour queteau s’enclenche fermement. l'exploitation Fonctions de la serrure Les dispositifs mécaniques de cette porte ont été Tour complet de la clé : conçus de manière à...
  • Seite 44: Entretien / Contrôle

    7. Fig. Remplacez l’arbre à ressorts de torsion Travaux de maintenance personne complet (35R/35L) en observant aussi à ce sujet compétente les chapitres suivants : Les travaux de maintenance suivants ne doivent être 4.4.7 - Montage de l’arbre à ressorts de torsion effectués que par une personne compétente, voir chapitre 2.3 - Qualification du personnel.
  • Seite 45: Démontage De La Porte Sectionnelle

    Pour les portes à ressorts de traction, les ensembles Démontage de la porte sectionnelle de ressorts et les double-câbles doivent être entière- Détente de l’arbre à ressorts de torsion ment remplacés au bout de 25  000 cycles de fonc- 1. Mettez la porte sectionnelle en position fermée. tionnement environ.
  • Seite 46: Déclaration De Performances

    Les portes d’une largeur d’environ 3 mètres et plus, revêtues d’une peinture ou d’un film de couleur fon- cée, peuvent donner lieu en cas d’ensoleillement di- rect à des défauts de fonctionnement dus à des phé- nomènes de flexion. Des modifications techniques et des variations dans l’aspect extérieur de nos produits, dues à...
  • Seite 47: Algemene Informatie

    Algemene informatie Inhoudsopgave 1 Algemene informatie............47 Inhoud en doelgroep 1.1 Inhoud en doelgroep ............. 47 Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de 1.2 Pictogrammen en signaalwoorden........ 47 Sectionale deur  iso70-1 (hierna aangeduid als "Pro- 1.3 Gevarensymbolen ............47 duct"). Deze handleiding richt zich zowel tot de hier- 1.4 Aanwijzings- en infosymbool.........
  • Seite 48: Aanwijzings- En Infosymbool

    Het product is alleen uitwisselbaar met producten van Novoferm. Veiligheid Wijzigingen aan het product mogen uitsluitend met nadrukkelijke toestemming van de fabrikant worden Altijd de volgende veiligheidsaanwijzingen opvolgen: uitgevoerd.
  • Seite 49: Kwalificaties Van Het Personeel

    • Bij het niet opvolgen van de montage-, Bij uitrusting van deze deur met een Novoferm-deur- bedienings- en onderhoudshandleiding, de aandrijving volgens de meegeleverde prestatieverkla- betreffende landspecifieke normen en richtlijnen, ring (R-500, N-423, N-563S, B-1200 of Novoport IV): evenals de geldende veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 50: Productbeschrijving

    Controleer de kabels regelmatig. Beschadigde kabels moeten onmid- -20 °C dellijk worden vervangen. Geluidsdrukniveau L ≤ 70 dB(A) Productbeschrijving Fabrikant: Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 Algemeen productoverzicht 46459 Rees (Haldern) Duitsland www.novoferm.de Typeplaatje Het typeplaatje bevindt zich op de binnenzijde van het deurblad.
  • Seite 51: Voorbereiding Van De Montage

    • Metaalzaag Voorbereiding van de montage • Waterpomptang 4.3.1 Aanwijzingen voor de montage • Hamer De volgende aanwijzingen voor aanvang van de • Beitel montage opvolgen: • Min. twee lijmtangen • De in deze montage- en gebruikshandleiding • Ladders en indien nodig ondersteuningen beschreven montagestappen hebben betrekking op een standaard inbouwsituatie.
  • Seite 52 De hiervoor geschikte onderlegha- rail (27) op basis hiervan afkorten. Zorg hierbij dat bij ken zijn verkrijgbaar bij Novoferm. de benodigde maat ca. 200  mm wordt opgeteld, die later in de looprailverbinders  (6) moeten blijven en 4.4.4 Voormontage van de horizontale...
  • Seite 53: Montage Van Het Deurblad

    Afb. Gebruik daarna de schroeven  (S8), evenals • Kies een geschikt referentiepunt (bovenkant geschikte pluggen  (S9), voor het monteren van de kozijnprofielen 1R en 1L, garageplafond), voor plafondophanging tegen het garageplafond. het bepalen van de positie van het tussenlager. Afb. De diagonalen van de beide horizontale deur- Afb.
  • Seite 54: Spannen Van De Torsieveren

    Afb. Het andere uiteinde van de grendelstang (80) 4.5.3 Deurblad horizontaal uitlijnen in de draaiarm (77) haken en de grendel (79) met de Afb. Afb. , Pagina A19. De staalkabels  (104) bouten  (S10) vastschroeven op de slotsectie. Het ca. een halve omwenteling (voorgespannen) opwik- toegestane aanhaalmoment van 10 ...
  • Seite 55: Montage Van De Achter Liggende Torsieveeras (Hl)

    Afb. , Pagina A24. gebruik voor het spannen van Bij Afb. , Pagina A5. rekening houden met de de torsieveeras  (35R/35L) de beide spanpijpen  (92) HL-variant: Het kozijnprofiel  (1R/1L) wordt telkens en span de veren  (35R/35L) in pijlrichting. De veer met een bout (S8) en geschikte plug (S9) op de gara- wordt altijd van onder naar boven gespannen.
  • Seite 56: Extra Montage Voor Handbediening

    4.7.7 HL - voorgemonteerd tussenlager 4.7.10 HL - voormontage van de vloersectie Afb. , Pagina A11. Het tussenlager (37) op de ba- De aanwijzingen en afbeeldingen opvolgen in hoofd- sisplaat (103) vastschroeven met de bouten en moe- stuk: 4.5.1 - Voormontage van de vloersectie ren (S6 + S12).
  • Seite 57: Installeren Afronden

    Afb. , Pagina A24. Monteer de kabelhouder  (91) - Gaat de deur duidelijk omhoog, verlaag dan voor de handkabel (96) op het onderste deursegment de torsieveerspanning. met de bouten  (S10). Het toegestane aanhaalmo- - Controleer ook of het sectionale deurblad ment van 10 Nm aanhouden bij het vastschroeven. waterpas staat en corrigeer dit indien nodig, Afb.
  • Seite 58: Deur Openen

    Stoot- en knelgevaar door beweging Schadegeval veerbreuk WAARSCHUWING van de deur! Het vervangen van de torsieveeras mag alleen ge- Bij bediening van de deur, moeten de beuren door een vakkundige persoon, zie hoofdstuk openings- en sluitprocessen worden be- 2.3 - Kwalificaties van het personeel. waakt.
  • Seite 59: Onderhoudsactiviteiten Vakkundige Persoon

    • Zorg voor voldoende ventilatie (droging) van het Demontage deurframe, de waterafvoer moet gewaarborgd zijn. Veiligheidsaanwijzingen voor de • Sectionale deur beschermen tegen bijtende, demontage agressieve middelen, zoals zuren, logen, 1. De demontage mag alleen gebeuren door een strooizout, etc. Gebruik voor de reiniging alleen vakkundige persoon, zie hoofdstuk 2.3 - Kwalifi- milde huishoudelijke reinigingsmiddelen.
  • Seite 60: Garantievoorwaarden

    De oppervlaktegarantie voor alle in het binnenland in- Garantievoorwaarden gebouwde deurbladen in de originele kleur van de eindafwerking heeft betrekking op de verf, resp. folie, 5, resp. 10 jaar fabrieksgarantie op sectionale evenals corrosiebescherming en lichtechtheid. Lichte deuren kleurveranderingen, die na verloop van tijd kunnen Naast de garantie in het kader van onze verkoop- en ontstaan, zijn uitgesloten van de garantie.
  • Seite 61: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Spis treści 1 Informacje ogólne ............... 61 Treść i grupa docelowa 1.1 Treść i grupa docelowa ..........61 Niniejsza instrukcja montażu i obsługi opisuje urzą- 1.2 Symbole i słowa ostrzegawcze ........61 dzenie Brama segmentowa iso70-1 (zwane dalej 1.3 Symbole ostrzegawcze ..........
  • Seite 62: Symbole Wskazówek I Informacji

    Produkt jest zgodny wyłącznie z innymi produktami czeństwa może spowodować porażenie firmy Novoferm. elektryczne, pożar oraz / lub ciężkie ob- Zmiany dotyczące produktu mogą być przeprowadzo- rażenia ciała. ne wyłącznie po uzyskaniu pisemnego zezwolenia •...
  • Seite 63: Kwalifikacje Personelu

    • Eksploatacja bez uwzględnienia minimalnego Instalacja i czynności dotyczące systemów elektrycz- poziomu ochrony według normy EN 12453. nych mogą być przeprowadzane przez następujące osoby: • Niewłaściwa konserwacja lub serwisowanie • Wykwalifikowani elektrycy urządzenia, w szczególności przez osoby nie posiadające odpowiednich kwalifikacji. Wykwalifikowany elektryk musi posiadać...
  • Seite 64: Niebezpieczeństwa Wynikające Z Pracy Urządzenia

    Uszkodzone linki mu- Produkt: iso70-1 szą być natychmiast wymieniane. Wielkość/waga bramy Patrz tabliczka znamionowa Zakres temperatur: +40 °C -20 °C Poziom ciśnienia < 70 dB(A) akustycznego L Producent: Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) Niemcy www.novoferm.de 64 - PL...
  • Seite 65: Tabliczka Znamionowa

    • Sprawdź, czy dostarczone śruby do drewna (S8) Tabliczka znamionowa i kołki rozporowe (S9) są odpowiednie do danego Tabliczka znamionowa znajduje się na wewnętrznej podłoża konstrukcyjnego. stronie skrzydła bramy. • Wszystkie informacje dotyczące montażu prawo/ Montaż lewostronnego odnoszą się zawsze do widoku od wewnątrz garażu, tzn.
  • Seite 66 W zależności od szerokości przyłożenia i uwarunko- 4.4.4 Wstępny montaż par torów poziomych wań montażowych, zamontuj kotwy ścienne (7) w na- Rys. , Strona A6. Połącz parę torów poziomych stępujący sposób: (14R/14L) z kształtką końcową (16R/16L) za pomocą Rys. , Strona A3. Szerokość przyłożenia jest śruby (S15).
  • Seite 67 cji. W następnym kroku zamontuj na jednym końcu Rys. W przypadku problemów ze stabilnością tyl- płytę zaciskową  (29) do szyny kotwiącej  (27). Pod- nego zawieszenia sufitowego, zainstaluj dodatkowe czas przykręcania sprawdzaj, czy może on się ciągle usztywnienie ukośne. poruszać. Następnie zamontuj łącznik kątowy (28) na 4.4.7 Montaż...
  • Seite 68: Montaż Skrzydła Bramy

    Rys. Tryb ręczny i linki podsufitowe: Wszystkie Montaż skrzydła bramy rolki tandemowe (56) oraz najniższą rolkę (50) ustaw 4.5.1 Wstępny montaż sekcji dolnej tak, aby segment bramy znajdował się w odległości Rys. Rys. , Strona A16. Rozpocznij od usunię- ok. 1,5 - 2 mm od listwy ślizgowej (odsuń rolki w kie- cia folii ochronnej, ostrożnie podcinając i odklejając ją...
  • Seite 69: Napinanie Sprężyn Skrętnych

    Chwyć rolkę prawą ręką. Włóż wkrętak pomiędzy Rys. W przypadku pęknięcia sprężyny, zawleczka ożebrowanie i ząb rolki. Obrócić rolkę w prawo, aby sprężynowa  (97) bezpiecznika pęknięcia sprężyny poluzować i ściągnąć pierścień zewnętrzny. musi pozostać na bramie. Zawieś zawleczkę spręży- Rys. Za pomocą...
  • Seite 70 Rys. Nasuń sprzęgło wałka na koniec prawego 4.7.5 HL - Montaż par torów jezdnych do wałka sprężyny skrętnej (35R). ościeżnicy Rys. Montaż lewego wałka sprężyny skręt- Zastosuj się do treści wskazówek i ilustracji zawar- nej  (35L) przeprowadź w analogiczny sposób do tych w rozdziale: 4.4.5 - Montaż...
  • Seite 71: Dodatkowe Czynności Montażowe Dla Wersji Z Napędem Ręcznym

    Pamiętaj, że w przypadku wersji HL stosuj górną rol- Sprawdź działanie blokady, otwierając i zamykając kę prowadzącą (105R/105L). Patrz również: Rys. drzwi kilka razy. W trakcie zamykania, śruba blokują- Strona A22., Rys. , Rys. i Rys. ca (79) musi zawsze całkowicie zatrzasnąć się w za- czepie ościeżnicy (93R/93L).
  • Seite 72: Obsługa

    Zamykanie bramy Obsługa Podczas zamykania sprawdzaj, czy zatrzask rygla Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa skutecznie blokuje bramę. eksploatacji Funkcja zamka Konstrukcja elementów mechanicznych bramy redu- Cały obrót klucza: kuje zagrożenie odniesienia obrażeń ciała przez oso- • Otwieranie i zamykanie bramy segmentowej jest by obsługujące urządzenie lub znajdujących się...
  • Seite 73: Konserwacja / Kontrola

    7. Rys. Wymień kompletny wałek sprężyny Czynności konserwacyjne skrętnej (35R/35L) uwzględniając także treść na- przeprowadzane przez odpowiednio stępujących punktów: przeszkolonego pracownika Następujące czynności konserwacyjne mogą być wy- 4.4.7 - Montaż wałka sprężyny skrętnej konywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolo- 4.6.1 - Napinanie sprężyny skrętnej nego pracownika, patrz 2.3 - Kwalifikacje personelu.
  • Seite 74: Demontaż Bramy Segmentowej

    W przypadku bram ze sprężynami rozciąganymi, po Demontaż bramy segmentowej ok. 25 000 cykli roboczych wymień pakiety sprężyn i Uwolnienie wałka sprężyny skrętnej podwójne liny stalowe, w przypadku bram ze spręży- 1. Ustaw bramę segmentową w pozycji zamkniętej. nami skrętnymi wymień komplety wałek sprężyny 2.
  • Seite 75: Deklaracja Własności Użytkowych

    Zmiany techniczne naszych produktów są powodo- wane rozwojem produktu, zmianą koloru lub materia- łu lub zmianami w procesach technologicznych i po- ciągają za sobą także zmianę ich wyglądu zewnętrz- nego. Zmiany te są warunkowo uzasadnione w ra- mach wymiany gwarancyjnej. Wszelkie uszkodzenia zgłaszaj natychmiast w formie pisemnej.
  • Seite 76: Informazioni Generali

    Informazioni generali Indice 1 Informazioni generali ............76 Contenuti e gruppo di riferimento 1.1 Contenuti e gruppo di riferimento........76 Presenti istruzioni per il montaggio e per l'uso descri- 1.2 Pittogrammi e avvertenze ..........76 vono il Portone a sezione iso70-1 (nel seguito indica- 1.3 Simboli di pericolo ............
  • Seite 77: Simbolo Di Avvertenze E Informazioni

    è possibile che ne scaturiscano pericoli. Osservare fondamentalmente le seguenti indicazioni di sicurezza: Il prodotto è compatibile esclusivamente con prodotti Novoferm. È consentito apportare modifiche al prodotto soltanto Pericolo di lesione per inosservanza AVVERTIMENTO previa espressa approvazione del produttore.
  • Seite 78: Qualifica Del Personale

    Nel caso in cui questo portone fosse equipaggiato • In caso di mancata osservanza delle istruzioni con un motore Novoferm, in conformità con la dichia- per il montaggio, per l'uso e per la manutenzione, razione di potenza allegata (R-500, N-423, N-563S,...
  • Seite 79: Descrizione Del Prodotto

    Specifiche tecniche Specifiche del modello Prodotto: iso70-1 Dimensione portone / vedi targhetta peso Intervallo di temperatura: +40 °C -20 °C Livello della pressione ≤ 70 dB(A) acustica L Produttore: Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern) Germania www.novoferm.de IT - 79...
  • Seite 80: Targhetta

    • Controllare che le viti di legno (S8) e il tassello Targhetta (S9) forniti siano adatti in conformità con le La targhetta si trova all'interno del battente del porto- condizioni edili. • Tutte le indicazioni relative al montaggio destra / Montaggio sinistra sono sempre viste dal lato interno del garage, quindi con sguardo verso l'esterno!
  • Seite 81 (14R/14L) dietro avviene in due varianti tale scopo possono essere acquistati di montaggio, a seconda delle condizioni della costru- presso la Novoferm. zione. Procedura per un montaggio a parete e per una lar- 4.4.4 Premontaggio delle coppie di binari di ghezza interna massima del garage BRB + 1030 mm...
  • Seite 82 saggio successivo, montare una piastra di fissag- Fig. Premontare le restanti sospensioni da soffitto gio (29) sul binario di ancoraggio (27), su una estre- accorciata adeguatamente, composte dal binario di mità. Nell'avvitare, fare attenzione che si possa anco- ancoraggio (27), dall'angolo di collegamento  (28) e ra muovere.
  • Seite 83: Montaggio Del Battente Del Portone

    Fig. Avvitare il supporto centrale con le viti (S9) e i 4.5.3 Allineamento orizzontale del battente del tasselli (S8). portone Fig. Far scorrere il giunto di accoppiamento Fig. Fig. , Pagina A19. Avvolgere le funi metal- sull'estremità dell'albero della molla di torsione de- liche (104) per una mezza rotazione circa (precarica- stra (35R).
  • Seite 84: Messa In Tensione Delle Molle A Torsione

    Fig. Inserire la maniglia esterna  (70) attraverso i Messa in tensione delle molle a singoli fori della serratura (collo d'oca mostra verso torsione l'alto) e avvitare la maniglia esterna (70) con la mani- 4.6.1 Messa in tensione delle molle a torsione glia interna (78), utilizzando la vite (S2) dall'interno.
  • Seite 85: Montaggio Dell'albero Con Molla Di Torsione In Posizione Posteriore (Hl)

    Seguire le istruzioni e le figure riportate nel capitolo: Montaggio dell'albero con molla di 4.4.6 - Sospensione delle coppie di binari di scorri- torsione in posizione posteriore (HL) mento orizzontali. Ricordarsi che i passaggi successivi descrivono sol- Osservare seguenti differenze con la variante VL: tanto le differenze rispetto al montaggio dell'albero Fig.
  • Seite 86: Montaggio Aggiuntivo Per Il Funzionamento Manuale

    Fig. Montare l'albero con molla di torsione sini- 4.7.13 HL - Montaggio della sezione della testa stro (35L) analogamente al destro. Successivamente, Seguire le istruzioni e le figure riportate nel capitolo: far scorrere il giunto di accoppiamento (38) al centro, 4.5.8 - Montaggio della sezione della testa sopra a entrambe le estremità...
  • Seite 87: Conclusione Dell'installazione

    4.8.3 Montaggio della serratura per porte tramite l'aggiustamento dell'albero con molla basculanti di torsione e successivamente, fissando nuovamente il giunto di accoppiamento. Chiudere il portone da dentro e fissarlo con un mor- setto per viti. Successivamente, tenere la serratura • Gli avvolgimenti della fune metallica sono per porte basculanti ...
  • Seite 88: Apertura Del Portone

    Pericolo di urto e di schiacciamento Caso di danno rottura della molla AVVERTIMENTO causati dal movimento del portone! La sostituzione dell'albero con molla di torsione deve Per l'attivazione del portone è obbligato- essere eseguito esclusivamente da una persona rio monitorare i processi di apertura e competente, vedi capitolo 2.3 - Qualifica del persona- chiusura.
  • Seite 89: Manutenzione / Revisione

    • Sostituire l'albero con molla di torsione e le funi Manutenzione / Revisione di acciaio dopo circa 25.000 attivazioni del portone (apertura/chiusura). Attività di manutenzione operatore I seguenti punti devono essere controllati o eseguiti Questo corrisponde all'incirca a: dopo l'installazione del portone e almeno ogni 6 mesi: Attivazione del portone al Sostituzione •...
  • Seite 90: Smaltimento

    Non ci assumiamo alcuna responsabilità nei confronti Smaltimento dei danni derivanti da operazioni di installazione o di Smaltire sempre i materiali di imballaggio nel rispetto montaggio incomplete o non corrette, da attivazione errata, utilizzo non corretto, manutenzione prescritta dell'ambiente e in conformità delle norme sullo smalti- non eseguita, sollecitazioni improprie e qualsiasi alte- mento locali vigenti.
  • Seite 91: Dichiarazione Di Potenza

    È necessario segnalare immediatamente in forma scritta i difetti all'azienda produttrice e spedire i com- ponenti interessati su richiesta. Noi ci facciamo carico dei costi di smontaggio e installazione, trasporto e ta- riffe postali. Se una richiesta di garanzia dovesse ri- sultare ingiustificata, in base a una valutazione suc- cessiva, ci riserviamo di mettere in conto i costi che abbiamo dovuto sostenere.
  • Seite 92: Yleistä

    Yleistä Sisällysluettelo 1 Yleistä................... 92 Sisältö ja kohderyhmä 1.1 Sisältö ja kohderyhmä........... 92 Tässä asennus- ja käyttöohjeessa kuvataan Nosto- 1.2 Piktogrammit ja huomiosanat........92 ovi  iso70-1 (josta seuraavassa käytetään nimitystä 1.3 Vaarasymbolit ............... 92 ”tuote”). Ohje on tarkoitettu sekä tuotteen käyttäjille 1.4 Huomio- ja tietosymboli..........
  • Seite 93: Huomio- Ja Tietosymboli

    VL: Viittaa siihen, että seuraava asennusvaihe vaaratilanteita voi esiintyä. koskee ainoastaan ovea, jossa Tuote on yhteensopiva vain Novoferm-tuotteiden vääntöjousiakseli sijaitsee edessä. kanssa. HL: Viittaa siihen, että seuraava asennusvaihe Tuotteeseen saa tehdä muutoksia vain valmistajan koskee ainoastaan ovea, jossa myöntämällä...
  • Seite 94: Henkilöstön Pätevyys

    • Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita, maakohtaisia Ohjeita oven varustamiseen avaajalla standardeja ja toimintaohjeita sekä voimassa varustetaan liitteenä olevan olevia turvallisuusmääräyksiä ei noudateta. suoritustasoilmoituksen mukaisella Novoferm- • Ovi ei ole turvallisuusteknisesti moitteettomassa avaajalla (R-500, N-423, N-563S, B-1200 kunnossa. Novoport IV): •...
  • Seite 95: Tuotteen Kuvaus

    -20 °C tai jousien vaihtamista. • Tarkista vaijerit säännöllisesti. Äänenpainetaso L ≤ 70 dB(A) Vaurioituneet vaijerit on vaihdettava Valmistaja: Novoferm GmbH välittömästi. Isselburger Straße 31 D-46459 Rees (Haldern) Tuotteen kuvaus Saksa www.novoferm.de Tuotteen yleiskuva Tyyppikilpi Tyyppikilpi sijaitsee ovilehden sisäpuolella. Asennus...
  • Seite 96: Ovenkarmin Asentaminen

    • Vertaa varmuuden vuoksi autotallin mittoja oven 4.4.2 Seinäankkurien asentaminen moduulimittoihin ennen asennusta. Tarkista kiinnitysleveys seinärakenteen – Autotallin pienin sisäleveys = moduulileveys + ruuvitulppakohdat ennen seinäankkurien  160 mm asennusta. – VL: autotallin pienin korkeus kattoon = Asenna seinäankkurit  (7) kiinnitysleveyden moduulikorkeus + 245 mm olosuhteiden mukaan seuraavalla tavalla: –...
  • Seite 97 Kuva Kiinnitä LS-kiinnityskulma  (19) asettamalla Kuva Asenna kahdella ruuvilla  (S6 + S12) se suunnilleen keskelle liukukiskoparia  (14R/14L) ja liukukiskojen yhdistäjä  kummankin kääntämällä se oikeaan asentoon. liukukiskoparin  (14R/14L) päätekulmaan  (20). Käytä Kuva Asenna liukukiskopariin  (14R/14L) kiinnitykseen mieluiten yläreikiä. Poikkeus: avaaja päätekulma (20). vaatii alemman asennusasennon.
  • Seite 98: Ovilehden Asentaminen

    Kuva ja Kuva Työnnä keskilaakeri  (37) Kuva Kuva Asenna ylös vasemmalle ja oikealle vääntöjousiakselin  (35R) päälle. Huomioi tällöin ulkosarana  (48) ja ohjausrulla  (56) työntämällä seuraavat kohdat: ohjausrulla  (56) jokaiseen ulkosaranaan  (48) ja asettamalla ohjausrulla pystysuuntaiseen liukukiskoon. Kiinnitä kumpikin ulkosarana  (48) OHJE Kokoluokan BRB 3 530 mm ovista kahdella ruuvilla ...
  • Seite 99: Vääntöjousien Kiristäminen

    4.5.6 Lukon asentaminen (lisävaruste) Vääntöjousien kiristäminen Asenna lukkosarja lukkolamellin kuvien mukaisesti. 4.6.1 Vääntöjousien kiristäminen Kuva , Sivu A21. Työnnä lukkokilpi  (72) ja peitekilpi  (71) ulkoapäin lukkolamellin  (67) Kiristetyn jousen aiheuttama vaara! VAROITUS suorakulmaiseen reikään ja kiinnitä lukkosarjaan (73; Jousiin kohdistuu suuri vääntömomentti. 76) sisäpuolelta ruuveilla (S1).
  • Seite 100 4.7.2 HL – seinäankkurien asentaminen OHJE Kokoluokan BRB 3 530 mm ovista Noudata seuraavan luvun ohjeita ja kuvia: 4.4.2 - alkaen tarvitaan kaksi Seinäankkurien asentaminen. keskilaakeria (37). Asenna sivua ja vääntöjousta (35R/L) 4.7.3 HL – ovenkarmin ruuvitulppien kohden yksi keskilaakeri (37) asentaminen liukukiskojen yhdistäjään (6). Noudata seuraavan luvun ohjeita ja kuvia: 4.4.3 - Ovenkarmin ruuvitulppien asentaminen.
  • Seite 101: Käsikäytössä Tarvittavat Lisäasennukset

    4.7.12 HL – vaijerin kiinnittäminen köysirumpuun 4.8.2 Liukukiskon kiinnittimien asentaminen Kuva , Sivu A18. Vaijerin  (104) asentamiseksi Avaa käsivoimin merkitse ylimmän köysirumpuun vedä vaijeri  (104) köysirummun uran ohjausrullan  (90R/L) pääteasento. Kuva , Sivu läpi ja pidä vaijeria (104) kireällä. A25. Sulje ovi ja asenna merkittyyn kohtaan Kuva Mittaa köysirummulta...
  • Seite 102: Käyttö

    • Ovatko vaijerikierrokset tarkasti köysirumpujen Lukkotoiminto ohjaimissa? Onko köysirummussa väh. 2 Avaimen kokonainen kierros: varakierrosta? • Nosto-oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen on • Onko keskilaakerit suunnattu tarkasti, jotta akseli mahdollista ilman avainta. pyörii suoraan? • Ohjausrullat: voiko kaikkia ohjausrullia pyörittää Avaimen 3/4-kierros ja avaimen kiertäminen takaisin kevyesti käsin oven ollessa kiinni? sen jälkeen: •...
  • Seite 103: Huolto/Tarkastus

    Huolto/tarkastus Purkaminen Käyttäjän huoltotyöt Purkamista koskevat turvallisuusohjeet Seuraavat kohdat on tarkastettava ja tehtävät 1. Purkamisen saa suorittaa vain siihen pätevä suoritettava oven asennuksen jälkeen sekä vähintään henkilö, katso luku 2.3 - Henkilöstön pätevyys. 6 kuukauden välein: 2. Älä koskaan suorita purkamista yksin. Joissakin •...
  • Seite 104: Takuuehdot

    Pohjamaalattujen ovien viimeistely tulee tehdä Takuuehdot asennuspaikalla kolmen kuukauden kuluessa toimituspäivästä. Pohjamaalattujen ovien pienet Nosto-ovien 5 tai 10 vuoden tehdastakuu pintavirheet, kevyt ruostuminen, pölykerrostumat tai Myynti- ja toimitusehtoihimme sisältyvän takuun pintanaarmut eivät ole reklamaatioperuste, koska lisäksi myönnämme yllä mainituille nosto-oville tällaisia virheitä...
  • Seite 105: Splošne Informacije

    Splošne informacije Kazalo 1 Splošne informacije ............105 Vsebina in ciljna skupina 1.1 Vsebina in ciljna skupina..........105 Ta navodila za montažo in obratovanje opisuje 1.2 Piktogrami in signalne besede ........105 Sekcijska vrata  iso70-1 (v nadaljevanju "izdelek"). 1.3 Znaki za nevarnost............105 Navodila namenjena tako...
  • Seite 106: Simbol Napotka In Informacij

    še vedno vir nevarnosti. VL: Opozarja na to, da velja naslednji montažni Izdelek je združljiv samo z izdelki znamke Novoferm. odsek samo za vrata s spredaj ležečo gredjo Spremembe na izdelku je dovoljeno izvesti samo torzijske vzmeti.
  • Seite 107: Kvalifikacija Zaposlenih

    Napotki pri opremi vrat s pogonom Nevarnost zaradi napete vzmeti! OPOZORILO Pri opremi teh vrat s pogonom vrat Novoferm skladno Vzmeti so pod visokim navorom in s priloženo izjavo o lastnostih (R-500, N-423, lahko sproščajo med napenjanjem/ N-563S, B-1200 ali Novoport IV):...
  • Seite 108: Opis Izdelka

    Raven zvočnega tlaka L ≤ 70 dB(A) Poškodovane vrvi treba nemudoma zamenjati. Proizvajale: Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 Opis izdelka 46459 Rees (Haldern) Nemčija Splošni pregled izdelka www.novoferm.de Tipska tablica Identifikacijska ploščica izdelovalca je na notranji stran vratnih kril.
  • Seite 109: Montaža Okvirja Vrat

    Za ta namen lahko nabavite primerne Vzemite slikovni del iz navodila za montažo in sledite podložne kljuke pri podjetju Novoferm. navodilom, kot je prikazano na posamezni sliki. 4.4.1 Predhodna montaža okvirja vrat 4.4.4 Predhodna montaža vodoravnega para Podložite kotni okvir (1R) in (1L) z lesom ali kaj...
  • Seite 110 Pritrdite obesni kot LS (19), tako da ta naseda Montirajte po dva vijaka  (S6 + S12) približno na sredini na par vodilnih tirnic (14R/14L) in povezovalnik tekalnega vodila  (6) na kotnik kotne ga zavrtite v pozicijo. povezave  (20) obeh vodilnih tirnic  (14R/14L). Za Montirajte na par vodilnih tirnic ...
  • Seite 111: Montaža Vratnih Kril

    in Sl. Potisnite srednji ležaj  (37) na gred Montirajte levo in desno zgoraj po en torzijske vzmeti (35R). Pri tem upoštevajte naslednje zunanji trak  (48) s tekalnim kolesom (56), tako da točke: nataknete po eno tekalno kolo (56) v zunanji trak (48) in jo nato vstavite v navpično tekalno vodilo. Privijte in zategnite zunanje trakove ...
  • Seite 112: Napenjanje Torzijske Vzmeti

    4.5.6 Montaža ključavnice (po izbiri) Napenjanje torzijske vzmeti Montirajte komplet ključavnice skladno s slikami na 4.6.1 Napenjanje torzijske vzmeti sekcijo ključavnice. , Stran A21. Vtaknite ščit ključavnice  (72) s Nevarnost zaradi napete vzmeti! OPOZORILO pokrivnim ščitom  (71) od zunaj v štirioglati izrezan Vzmeti so pod visokim navorom in utor sekcije ključavnice ...
  • Seite 113 4.7.2 HL - montaža stenskih sider Pri vratih od BRB 3530 mm dalje sta NAPOTEK Sledite navodilom in slikam v poglavju: 4.4.2 - potrebna dva srednja ležaja (37). Montaža stenskega sidra. Montirajte na vsako stran in vsako torzijsko vzmet (35R/L) po en srednji 4.7.3 HL - montaža okvirja vrat z mozniki ležaj (37) na povezovalnik tekalnega Sledite navodilom in slikam v poglavju: 4.4.3 -...
  • Seite 114: Dodatna Montaža Za Ročno Obratovanje

    Izmerite od bobna za vrv približno 1 meter 4.8.3 Montaža zapahnilne pločevine žične vrvi  (104) in odrežite previs s primernim Zaprite vrata od znotraj in jih fiksirajte z vijačno rezalnim orodjem  (npr. s škarjami za žične vrvi, spono. Nato držite zapahnilno pločevino  (93R/93L) kleščami ščipalke).
  • Seite 115: Upravljanje

    • Pri pogonskem mehanizmu vrat: Ali je bila Funkcija ključavnice demontirana zapahnitev? Cel obrat ključa: • Možno je stalno odpiranje in zapiranje sekcijskih Upravljanje vrat brez ključa. Varnostna navodila za obratovanje 3/4 obrat ključa s sledečim obračanjem ključa nazaj: Mehanske priprave teh vrat so take, da je za •...
  • Seite 116: Vzdrževanje / Preverjanje

    Ta ustreza približno: Vzdrževanje / Preverjanje Število upravljanja vrat na Zamenjava Vzdrževalno delo upravljavec Naslednje točke je treba po vgradnji vrat preverjati/ 0 - 5 vsakih 14 let izvesti najmanj vsakih 6 mescev: 6 - 10 vsakih 7 let • Po približno vsakih 5000 upravljanje vrat je treba 11 - 20 vsakih 3,5 let namazati osi tekalnega valja z oljem/mastjo ter...
  • Seite 117: Določila Garancije

    odpadnih naprav, s tem pa hkrati preprečite zaradi poškodbe izdelka, kot je npr. površinska negativne posledice na okolje in zdravje ljudi zaradi obraba, mehanska namerna poškodba, morebitnih nevarnih snovi, ki so v teh napravah. onesnaževanje in nepravilno čiščenje. Pri vratih z osnovnim premazom mora kupec izvesti Določila garancije končno obdelavo v roku treh mesecev od datuma dobave.
  • Seite 118: Allmän Information

    Allmän information Innehållsförteckning 1 Allmän information ............118 Innehåll och målgrupp 1.1 Innehåll och målgrupp..........118 Denna monterings- och bruksanvisning beskriver 1.2 Piktogram och signalord ..........118 Sektionalport  iso70-1 (nedan kallad "Produkt"). 1.3 Farosymboler .............. 118 Anvisningen är avsedd både för kvalificerade 1.4 Hänvisnings- och informationssymbol ......
  • Seite 119: Hänvisnings- Och Informationssymbol

    HL: Hänvisar till att nästa monteringsavsnitt Produkten är endast kompatibel med produkter från uteslutande gäller för portar med en Novoferm. bakomliggande torsionsfjäderaxel. Förändringar på produkten får endast göras med tillverkarens uttryckliga samtycke. Säkerhet Produkten är endast lämplig för privat bruk.
  • Seite 120: Personalens Kvalifikation

    Hänvisningar vid en port som är vridmoment varför stora krafter kan försedd med drivmotor frigöras när fjädern spänns / lossas. När denna port utrustas Novoferm- • Använd lämplig personlig portdrivmotor enligt bifogad prestandadeklaration skyddsutrustning när du spänner / (R-500, N-423, N-563S, B-1200 eller Novoport IV): lossar fjädrarna.
  • Seite 121: Produktbeskrivning

    -20 °C • Kontrollera linorna regelbundet. Skadade linor måste omedelbart Ljudtrycksnivå L ≤ 70 dB(A) bytas ut. Tillverkare: Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 Produktbeskrivning 46459 Rees (Haldern) Tyskland Allmän produktöversikt www.novoferm.de Typskylt Typskylten befinner sig på portbladets insida. Montering Säkerhetsanvisningar för installation och montering •...
  • Seite 122: Portramens Montering

    4.4.1 Portramens förmontering med lämpligt material om nödvändigt. Lägg trä eller liknande under vinkelkarmarna  (1R) Lämpliga underläggshakar kan och (1L) som skydd mot repor. beställas hos Novoferm. Fig. , Sida A3. Skruva ihop vinkelkarmen  (1R/1L) karmbeklädnaden  (3) plåtskruvarna 4.4.4 Förmontera de vågräta löpskeneparen (förmonterade).
  • Seite 123 Fig. Fixera löpskenans nedhängningsvinkel  (19) Fig. Montera löpskenekopplingen (6) med vardera genom att placera den centrerat på löpskeneparet två skruvar  S12) på (14R/14L) och vrida den i position. hörnkopplingsvinklarna  (20) till båda Fig. Montera hörnkopplingsvinklarna  (20) på löpskeneparen  (14R/14L). Använd helst den övre löpskeneparet (14R/14L).
  • Seite 124: Montera Portbladet

    Fig. och Fig. Skjut på centrumslagret  (37) på Fig. Fig. Montera uppe till vänster och höger torsionsfjäderaxeln (35R). Beakta följande punkter: vardera ett yttre band  (48) med en löprulle  (56) genom att sticka in vardera en löprulle (56) i ett yttre band  (48) och sätta in den i den lodräta löpskenan. MEDDELANDE Vid portar från riktmått 3530 mm Skruva fast de yttre banden ...
  • Seite 125: Spänna Torsionsfjädrarna

    4.5.6 Låsmontering (tillval) Spänna torsionsfjädrarna Montera låssetet på låssektionen enligt bilderna. 4.6.1 Spänna torsionsfjädrarna Fig. , Sida A21. Stick in låsskylten  (72) med täckskylten  (71) i den rektangulära stansningen i Risk p.g.a. en spänd fjäder! VARNING låssektionen  (67) utifrån och skruva fast den med Fjädrarna står under ett högt låssetet (73;...
  • Seite 126 4.7.2 HL - murankarnas montering 4.7.8 HL - montera torsionsfjäderaxeln Följ anvisningarna samt bilderna i kapitel: 4.4.2 - Följ anvisningarna samt bilderna i kapitel: 4.4.7 - Murankarnas montering. Montera torsionsfjäderaxeln. Fig. och Fig. , Sida A12. Skjut in den 4.7.3 HL - portramens montering med pluggar förmonterade, högra torsionsfjäderaxeln (35R) i fästet Följ anvisningarna samt bilderna i kapitel: 4.4.3 - till lagerplattan ...
  • Seite 127: Extra Montering För Den Manuella Driften

    Fig. , Sida A25. Skruva fast låsblecket (93R/93L) i Följ anvisningarna i kapitel 4.5 - Montera portbladet vinkelkarmens (1R/1L) båda motsvarande fram till kapitelavsnitt: rektangulära hål (bakre hålrad) med skruvarna (S17). 4.5.8 - Montera toppsektionen Kontrollera låsningen - öppna och stäng porten flera gånger.
  • Seite 128: Hantering

    Öppna och stänga inifrån: Hantering • Genom att förskjuta den inre upplåsnings- resp. låsningsknappen kan porten öppnas och stängas Säkerhetsanvisningar för driften utan nyckel. Portens mekaniska utrustningar har konstruerats på ett sådant sätt att riskerna (genom att man kläms, Skadefall fjäderbrott skärs och fastnar) för användaren resp.
  • Seite 129: Underhåll / Översyn

    Underhåll / Översyn Demontering Underhållsarbeten användare Säkerhetsanvisningar för demonteringen Följande punkter måste kontrolleras resp. genomföras efter portens montering samt minst var 1. Demonteringen får bara genomföras av en 6:e månad. utbildad person, se kapitel 2.3 - Personalens • Olja/fetta in löprulleaxlarna, rengör de vågräta kvalifikation.
  • Seite 130: Garantibestämmelser

    Vid grundlackerade portar måste slutbehandlingen på Garantibestämmelser plats genomföras inom månader från leveransdatum. Små på ytan, lätt rost, 5 resp. 10 år fabriksgaranti på sektionsportar damminneslutningar eller ytliga repor är ingen Förutom garantin p.g.a. våra försäljnings- och anledning till reklamation vid grundlackerade portar leveransvillkor lämnar vi 10 ...
  • Seite 132 Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern)

Inhaltsverzeichnis