I
Istruzioni
per
l'installatore
Installazione
Le presenti istruzioni sono
rivolte all'installatore qua-
lificato quale guida all'in-
stallazione, regolazione e
manutenzione secondo le
leggi e le normative in vi-
gore.
Gli interventi devono sem-
pre essere effettuati ad ap-
parecchiatura disinserita
elettricamente.
Posizionamento
(Fig. 5). L'apparecchio è
previsto per essere incas-
sato in un piano di lavoro
come illustrato nell'apposi-
ta figura.
Predisporre su tutto il peri-
metro del piano il sigillante
a corredo.
Collegamento
elettrico
(Fig. 6). Prima di effettuare
l'allacciamento elettrico
accertarsi che:
- le caratteristiche
dell'impianto siano tali da
soddisfare quanto indicato
sulla targa matricola
applicata sul fondo del
piano;
- che l'impianto sia munito
di un efficace collegamento
di terra secondo le norme e
le disposizioni di legge in
vigore. La messa a terra è
obbligatoria a termini di
legge.
Nel caso che l'apparec-
chiatura non sia munita di
cavo e/o di relativa spina
utilizzare materiale idoneo
per l'assorbimento indicato
in targa matricola e per la
temperatura di lavoro. Il
cavo in nessun punto dovrà
raggiungere una
temperatura superiore di 50
° C a quella ambiente.
34
GB
F
Instructions for
Modalités
the installation
d'installation
technician
Installation
Installation
These Instructions are
Ces instructions sont faites
for the qualified techni-
pour le technicien spécialisé
cian, as a guide to the in-
comme guide à l'installa-
stallation, adjustment
tion, au réglage e à l'entre-
and maintenance, accor-
tien suivant les lois et les
ding to the laws and
normes en vigueur.
standards in force. Any
Les interventions doivent
of these operations must
toujours être effectuées
always be carried out
quand l'appareil est dé-
when the appliance has
branché.
been disconnected from
the electric system.
Positioning
Positionnement
(Fig. 5). The appliance
(Fig. 5). L'appareil est pré-
can be fitted into a work-
vu pour être encastré dans
ing area as illustrated on
une table de travail comme
the figure. Apply the
indiqué dans le dessin spé-
seal supplied over the
cial. Préparer la colle pour
whole perimeter of the
seller ci-jointe sur tout le
working area.
périmètre du plan.
Electrical
Branchement
connection
électrique
(Fig. 6) Prior to carrying
(Fig. 6) Avant d'effectuer le
out the electrical connec-
branchement électrique,
tion, please ensure that:
s'assurer que:
- the plant characteris-
- les caracteristiques de
tics are such as to fol-
l'installation soient de
low what is indicated
nature à satisfaire toutes
on the matrix plate
les indications portées
placed at the bottom
sur la plaque
of the working area;
signalétique située sous
- that the plant is fitted
l'appareil;
with an efficient earth
- que l'installation dispose
connection, following
d'un raccordement à la
the standards and law
terre secon les normes et
provisions in force.
les dispositions en
The earth connection
vigueur.
is compulsory in terms
La mise à terre est
of the law.
obligatoire aux termes de la
Should there be no cable
loi.
and/or plug on the equip-
Si l'appareil n'a pas de câ-
ment, use suitable ab-
ble et /ou de prise corre-
sorption material for the
spondante, utiliser de la
working temperature as
matière apte à l'absorption
well, as indicated on the
indiquée sur la plaque si-
matrix plate. Under no
gnalétique et à la tempéra-
circumstance must the
ture de travail. Le câble ne
cable reach a temperature
devra jamais atteindre une
above 50°C of the ambient
température supérieure de
D
E
HEIZELEMENTE
ELEMENTOS CALEN-
TOUCH CONTROL
TADORES
(Abb. 1-3a)
TOUCH CONTROL
(figuras 1-3a)
Berührungstasten
Tecla de presión leve
Alle Funktionen können
Todas las operaciones pue-
über Berührungstasten
den ser ejecutadas a través
(kapazitive Sensoren) auf
de teclas de presión leve
der Frontpartie der
(sensores de tipo
Bedienungsblende
capacitivo) puestas sobre la
eingeschaltet werden; jeder
superficie frontal de la tar-
Taste entspricht eine
jeta; a cada tecla correspon-
Anzeige.
de un display. Cada activi-
Jede Betätigung wird von
dad es confirmada por una
einem Signalton quittiert.
señal acústica.
Ein- und Ausschalten
Encendido y apagamiento
Einschalten des Geräts
Encendido del dispositivo
1.Die berührungssensitive
1Tocar la tecla de membra-
Taste (
) für die Dauer
na (
) durante 2 segun-
von 2 Sekunden berühren.
dos.
Die Steuerung wird
El control es activado: los
aktiviert: Die Anzeigen der
indicadores de nivel de re-
Einstellstufen (3) zeigen "0"
gulación (3) muestran "0"
an und die Dezimalstellen
y los puntos decimales (13)
(13) blinken.
parpadean.
Der nächste Vorgang muss
La próxima operación debe
innerhalb von 10 Sekunden
ser realizada dentro de 10
erfolgen, sonst schaltet sich
segundos, sino el dispositi-
das Gerät automatisch aus.
vo se apaga
automáticamente.
Einschalten der Kochzone
Beim Einschalten des Geräts
Encendido de la zona de
mit der Taste (1), muss eine
cocción
der Kochzonen innerhalb
Cuando se enciende el dis-
von 10 Sekunden auf
positivo con la tecla (1), el
folgende Weise
encendido de una zona de
eingeschaltet werden.
cocción debe producirse
1. Die Taste (2) der
dentro de 10 segundos de la
betreffenden Kochzone
siguiente manera.
drücken. Auf der Anzeige
1. Apretar la tecla (2) rela-
erscheint eine "0". Der
tiva a la zona de cocción
Dezimalpunkt der Anzeige
interesada. En el display
(13) leuchtet auf und zeigt
relativo aparece un "0". El
damit an, dass dieser
punto decimal del display
Bereich aktiv ist.
(13) se enciende, mostran-
do así que aquella zona es
activa.
NL
P
VERWARMINGS-
ELEMENTOS AQUE-
ELEMENTEN
CEDORES
TOUCH CONTROL
TOUCH CONTROL
(fig. 1-3a)
(figuras. 1-3a)
Drukgevoelige toetsen
Teclas de pressão leve
Alle handelingen kunnen
Todas as operações podem
worden uitgevoerd met
ser realizadas através das
drukgevoelige toetsen
teclas de pressão leve
(capacitieve sensoren) die
(sensores de tipo
op het frontpaneel van de
capacitivo) situadas na
fiche staan; met elke toets
face frontal da placa; a
komt een display overeen.
cada tecla corresponde um
Elke handeling wordt met
display. Cada actividade é
een "biep" bevestigd.
confirmada por um sinal
acústico.
Aan- en uitzetten
Acendimento e apaga-
mento
De installatie aanzetten
1. Raak de knop (
)
Acendimento do dispositivo
gedurende 2 seconden
1. .Toque levemente na te-
lichtjes aan.
cla (
) durante 2 segun-
De controle wordt
dos
geactiveerd: de niveau-
O controlo é activado: os
displays (3) staan op "0"
indicadores do nível de
en de decimale punten
regulação (3) mostram "0"
(13) knipperen.
e os pontos decimais (13)
Als u de volgende
piscam. A próxima opera-
handeling niet binnen de
ção deve ser concluída den-
10 seconden uitvoert,
tro de 10 segundos, senão o
schakelt het toestel
dispositivo se apaga auto-
zichzelf automatisch weer
maticamente.
uit.
Acendimento da zona de
De kookplaat aanzetten
cozedura
Wanneer u de installatie
Ao acendimento do dispo-
met toets (1) hebt
sitivo com a tecla (1), o
aangezet, moet de
acendimento de uma zona
kookplaat binnen de 10
de cozedura deve suceder
seconden als volgt worden
entre os 10 segundos no
aangezet.
seguinte modo.
1. Druk op de toets (2)
1. Premir a tecla (2) relati-
voor de kookplaat in
va à zona de cozedura inte-
kwestie. Op de display
ressada. No respectivo
verschijnt een "0". De
display aparece um "0". O
decimale punt licht op,
ponto decimal do display
zodat u kan zien welke
(13) se acende, fazendo de
plaat nu actief is.
maneira que se veja que
aquela zona está activa.
7