Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MI-90
G
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
N
'
O T I C E D
E M P L O I
B
E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O
P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S
©Bo re tt i B. V.
MI-90 inductiekookplaat-11
NL
FR
D
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M-system MI-90

  • Seite 1 E D I E N U N G S A N L E I T U N G P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S ©Bo re tt i B. V. MI-90 inductiekookplaat-11...
  • Seite 2 VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat Andere voorzorgsmaatregelen Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Technische kenmerken Gebruik van het apparaat Display Ventilatie In werking ste n gebruik van het apparaat Voor het eerste gebruik Principe van inductie Tiptoetsen...
  • Seite 4: Veiligheid

    Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het • Magnetisch gevoelige voorwerpen (credit- toestel cards, informatica diskettes, rekenmachines) • Verwijder alle verpakkingen. mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid • De installatie en de elektrische aansluiting van het functionerende apparaat bevinden. van het apparaat dienen aan een erkende vak- •...
  • Seite 5: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    • Vermijd het contact van suiker, synthetische • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom stoffen of aluminiumfolie met de hete zones. van het apparaat uit indien er een barst of Deze stoffen kunnen tijdens het afkoelen het spleet in het glas is en verwittig de dienst vitrokeramische oppervlak doen barsten of na verkoop.
  • Seite 6: Beschrijving Van Het Apparaat

    Technische kenmerken Type Totaal Positie van de Normaal Met Power* Super Power* Diameter Detectie vermogen kookzone kookpan MI-90 7.400 W Links voor 1850 W 2300 W 3000 W 180 mm 100 mm Links achter 1850 W 2300 W 3000 W...
  • Seite 7: Gebruik Van Het Apparaat

    Aanduiding van het Stop&Go vermogenniveau Vergrendelingstoets Aan / Uit Gebruik van het apparaat Functie Display Naam Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Detectie pan Geen of onaangepaste pan Onmiddellijke opwarming Aankookautomaat Foutmelding Defect elektronisch circuit De kookzone is warm Restwarmte Power Het turbovermogen is geactiveerd Super Power is geactiveerd...
  • Seite 8: Inwerkingstelling En Gebruik

    Inwerkingstelling en gebruik Voor het eerste gebruik • Uitgesloten zijn alle pannen in koper, inox, Poets uw toestel met een vochtige doek en aluminium, glas, hout, keramiek, aardewerk, droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan inox zonder magneet… op het glas een blauwachtige waas doen ver- schijnen.
  • Seite 9: Detectie Van De Pan

    Detectie van de pan De detectie van de pan verzekert een optimale veiligheid : • De inductie functioneert niet indien er geen pan op de kookzone staat of wanneer de pan onge- schikt is voor inductie. In dit geval is het onmogelijk het vermogen op te voeren en het symbool [ U ] verschijnt op de display.
  • Seite 10: Timer Functie

    • In- en uitschakelen van seconden booster: Actie Bedieningspaneel Display Booster inschakelen Druk op [ P ] lampje aan Seconden booster inschakelen Druk op [ P ] lampje Knippert De zone kiezen Druk op [ + ] of [ - ] van de zone De booster uitschakelen Druk op [ - ] [ 9 ]...
  • Seite 11: Warmhoudfunctie

    • Gebruik van de timer zonder koken : Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] Contolelampje aan De timer selecteren Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] De tijd wordt van de timer weergegeven Tijd verkorten Druk op [ - ] 30, 29,28...
  • Seite 12: Stop&Go Functie

    • Stopzetten van automatische bediening : Actie Bedieningspaneel Display Stopzetten druk gelijktijdig op [ + ] of [ - ] van de zone [ 0 ] Stop&Go functie Met deze functie worden alle kookactiviteiten van de kookplaat onderbroken en kunnen ze met dezelfde instellingen weer worden voortgezet.
  • Seite 13: Kookadvies

    Kookadvies Kwaliteit van de pannen • Houd een magneet tegen de bodem van de pan. De magneet moet blijven plakken. Aangepaste pannen : staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met Sommige pannen maken lawaai wanneer ze op magnetische bodem, aluminium met magneti- een inductie kookzone geplaatst worden.
  • Seite 14: Kleine Storingen Verhelpen

    Kleine storingen verhelpen De kookplaat of de kookzone werkt niet: • de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten • de veiligheidszekering is gesprongen controleer de meterkast! • kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld • de tiptoetsen zijn met water of vet bespat •...
  • Seite 15: Installatievoorschriften

    • De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat : Type Uitsparing voor vlakbouw (mm) Breedte x Diepte MI-90 810 x 490 mm • De afstand tussen de kookplaat en de muur • Onder de omkasting van het apparaat een dient minstens 50 mm te bedragen.
  • Seite 16: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting • De installatie en de aansluiting op het elektri- • Indien het toestel niet voorzien is van een be- sche net mag enkel toevertrouwd worden aan reikbaar stopcontact, dan moeten middelen een vakman (elektricien) die op de hoogte is voor uitschakeling aan de vaste installatie van de voorgeschreven normen.
  • Seite 17: Onderhoud En Reiniging

    Let op ! De draden goed doorsteken en de schroeven goed aandraaien. We kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen voortkomend uit een slechte aansluiting of ongevallen die gebeuren door toestellen zonder of met een defecte aarding. Onderhoud en reiniging Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico voor brandwonden.
  • Seite 18: Avant-Propos

    Avant-propos Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
  • Seite 19 Sommaire Securite Precautions avant utilisation en cuisson Utilisation de l’appareil Precautions pour ne pas deteriorer l’appareil Precautions en cas de defaillance de l’appareil Autres protections Description de l’appareil Bandeau de commande Caracteristiques techniques Utilisation de l’appareil Affichage Ventilation Mise en route et gestion de l’appareil Avant la premiere utilisation Principe de l’induction Touches sensitives...
  • Seite 20: Securite

    Securite doivent pas se trouver à proximité immédiate Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. de l’appareil en fonction. • Ne placez aucun objet métallique autre que • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes les récipients de chauffe.
  • Seite 21: Precautions En Cas De Defaillance De L'appareil

    • Eviter que le sucre, les matières synthé- • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocé- tiques ou une feuille d’aluminium ne touchent ramique il faut impérativement débrancher les zones chaudes. Ces substances peuvent l’appareil du réseau électrique et prévenir le au refroidissement provoquer des cassures service après-vente.
  • Seite 22: Bandeau De Commande

    Puissance Puissance Puissance du Diamètre Détection totale foyer Nominale * du booster * super booster * minimum MI-90 7.400 W Avant Gauche 1850 W 2300 W 3000 W 180 mm 100 mm Arrière Gauche 1850 W 2300 W 3000 W...
  • Seite 23: Utilisation De L'appareil

    Affichage du niveau Stop&Go de puissance Verrouillage Marche/ Arrêt Utilisation de l’appareil Description Affichage Désignation Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique.
  • Seite 24: Mise En Route Et Gestion De L'appareil

    Mise en route et gestion de l’appareil Avant la première utilisation • Sont exclus les récipients en cuivre, inox, alu- Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, minium, verre, bois, céramique, grès, terre puis séchez le. N’utilisez pas de détergent qui cuite, inox non ferro-magnétique…...
  • Seite 25: Detection De Recipient

    Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : • Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît.
  • Seite 26: Fonction Minuterie

    • Enclencher / arrêter le 2ème booster : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher le 1er booster Appuyer sur [ P ] voyant allumé Enclencher le 2ème booster Ré-appuyer sur [ P ] voyant clignote Sélectionner la zone Appuyer sur [ + ] ou [ - ] de la zone Stopper le 2ème booster Appuyer sur [ - ] [ 9 ] s’affiche...
  • Seite 27: Fonction « Maintien Au Chaud

    • Minuterie utilisée hors cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la table de cuisson Appuyer sur [ 0/I ] voyants de zone allumés Sélectionner « Minuterie » Appuyer simultanément sur [ - ] et [ + ] de la minuterie [ 00 ] Diminuer la durée Appuyer sur [ - ] de la minuterie...
  • Seite 28: Fonction Stop&Go

    • Mise en route de l’automatisme : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Appuyer sur [ + ] [ 4 ] Activer la pleine puissance Appuyer sur [ + ] Passe de [ 5 ] à [ 9 ] Activer l’automatisme Ré-appuyer sur [ + ] [ 9 ] clignote avec [ A ]...
  • Seite 29: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson Qualité des casseroles • Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit resté collé. Matériaux adaptés : Certaines casseroles peuvent faire du bruit acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferroma- lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuis- gnétique, aluminium à...
  • Seite 30: Que Faire En Cas De Probleme

    Que faire en cas de problème La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique • Le fusible de protection a sauté • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé •...
  • Seite 31: Instructions D'installation

    • La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : Appareil Découpe MI-90 810 x 490 mm • Garantir entre le fond du caisson de l’appa- • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
  • Seite 32: Connexion Electrique

    Connexion electrique • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Seite 33: Entretien Et Nettoyage

    Attention ! Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé d’une terre défectueuse. Entretien et nettoyage Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors •...
  • Seite 34 Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offi ziell einen Boretti Ihr Eigen. In den kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
  • Seite 35 Inhalt Sicherheit Vorsichtsmaßnahme vor der inbetriebnahme Allgemeine sicherheitshinweise Schutz vor beschädigung Vorsichtsmaßnahmen bei geräteausfall Schutz vor weiteren gefahren Gerätebeschreibung Bedienfeld Technische beschreibung Bedienung des kochfeldes Anzeige Belüftung Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten aufheizen Induktionsprinzip Funktion der sensorschaltfelder Kochfeld ein und ausschalten Topferkennung Restwärmeanzeige Automatische steuerung des power...
  • Seite 36: Sicherheit

    • Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Ka- Sicherheit bel von einem freistehenden oder eingebau- ten Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. der heißen Kochzone kommt. • Magnetische Gegenstände wie z. B. Kredit- •...
  • Seite 37: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    • Vermeiden Sie Zucker, Kunstoff, oder Alufo- Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, lie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe und wenden Sie sich an unseren Kunden- schmelzen, kleben fest und können dadurch dienst oder an Ihren Fachhändler. beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere •...
  • Seite 38: Gerätebeschreibung

    Technische Beschreibung Type Gesamt Kochzonen Nennleistung* Power Super Power Durchmesser Minimum Leistung leistung* leistung* topferkenung MI-90 7.400 W Vorne links 1850 W 2300 W 3000 W 180 mm 100 mm Hinten links 1850 W 2300 W 3000 W 180 mm...
  • Seite 39: Bedienung Des Kochfeldes

    Leistungs-Anzeige Stop&Go Verriegelung Ein/Aus Taste Bedienung des kochfeldes Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Power Schnelles Aufheizen Super Power...
  • Seite 40: Inbetriebnahme Des Kochfeldes

    Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
  • Seite 41: Topferkennung

    • Kochzone: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Drücken auf [ + ] der Zone [ 4 ] Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken [ 5 ] bis [ 9 ] Leistung verringern Auf [ - ] drücken [ 9 ] bis [ 1 ] Ausschalten Auf [ + ] und [ - ]...
  • Seite 42: Zeitschaltuhr

    • Erste booster einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Erste booster einschalten Auf [ P ] drücken Licht leuchtet Auswählen der Kochzone Drücken auf [ + ] oder [ - ] von der Kochzone [ P ] Erste booster ausschalten Auf [ - ] drücken [ 9 ] •...
  • Seite 43: Warmhaltefunktion

    • Automatisches Ausschalten: Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das blinken abzuschalten, brauchen Sie nur eine beliebige Taste zu betäti- gen. • Zeitschaltuhr als Eieruhr: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Seite 44: Stop&Gofunktion

    • Aktivierung der Ankochautomatik: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalte der Kochmulde Auf [ + ] drücken [ 4 ] Hohe Leistung aktivieren Auf [ + ] drücken von [ 5 ] bis [ 9 ] Ankochautomatik aktivieren Auf [ + ] drücken [ 9 ] blinkt mit [ A ] Leistung auswählen Auf [ - ] drücken...
  • Seite 45: Koch Empfehlungen

    Koch empfehlungen Kochgeschirr • Halten Sie einen Magneten an den Geschir- Geeignete Materialien: rboden. Bleibt der Magnet haften, ist das Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl Geschirr geeignet. mit magnetischem Boden, Aluminium mit mag- netischem Boden Einige Töpfe können Lärm erzeugen, wenn sie Nicht geeignete Materialien : auf einer Induktions-Kochzone gesetzt werden.
  • Seite 46: Was Tun Wenn

    Was tun wenn… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: • Das Feld ist falsch am Netz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt. • Das Feld ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
  • Seite 47: Montagehinweise

    (3) mit 2 mm Abstand der Außer kannte des Glases aufkleben. Einbau • Einfügdimensionen : Einbaumasse MI-90 810 x 490 mm • Furniere unter der Arbeitsplatte müssen mit • Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüf- hitzbeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet ter, Geschirrspülern, Wasch- oder Trocken-...
  • Seite 48: Elektroanschluss

    Elektroanschluss • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektro- • Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen netz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, Stecker ausgestattet ist, müssen beim fes- der die landesüblichen Vorschriften der örtli- ten Einbau gemäß den Montageanweisungen chen Elektroversorgungsunternehmen genau andere Trennungsmöglichkeiten berücksich- kennt und sorgfältig beachtet.
  • Seite 49: Reinigung Und Pflege

    Achtung ! Die Drähte korrekt hineinstecken. Die Schrauben fest anziehen. Wir sind nicht verantwortlich für Zwischenfälle die durch falschen Anschluß, oder nicht vorhandenen oder unrichtigem Erdungsanschluß entstehen. Reinigung und pflege Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Ver- • Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde brennungsgefahr bestehen.
  • Seite 50 Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe use of this product In the event that queries arise once you have read the manual or at any time during the use of your Boretti product, we will be happy to help you.
  • Seite 51 Summary Safety Precautions before usage Using the appliance Precautions to prevent damage to the appliance Precautions in case of appliance failure Other protections Description of the appliance Control panel Technical data Use of the appliance Display Ventilation Starting-up and appliance management Before the first use Induction principle Sensitive touch...
  • Seite 52: Safety

    • Never cover the appliance with a cloth or a Safety protection sheet. This is supposed to beco- me very hot and catch fire. Precautions before using • Unpack all the materials. • This appliance is not intended for use by per- sons (including children) with reduced physi- •...
  • Seite 53: Precautions In Case Of Appliance Failure

    • Never put any inflammable object (ex. sprays) Other protections into the drawer situated under the vitrocera- • Note sure that the container pan is always mic hob. The eventual cutlery drawers must centred on the cooking zone. The bottom of be resistant to heat.
  • Seite 54: Description Of The Appliance

    Heating Nominal Booster Super booster Diametre Minimum Power zone Power * Power* Power* diameter detection MI-90 7.400 W Links voor 1850 W 2300 W 3000 W 180 mm 100 mm Links achter 1850 W 2300 W 3000 W 180 mm...
  • Seite 55: Use Of The Appliance

    Power display Stop&Go Locking On/Off key Use of the appliance Function Display Designation Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. Pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure.
  • Seite 56: Starting-Up And Appliance Management

    Starting-up and appliance management Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
  • Seite 57: Pan Detection

    Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work : • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Seite 58: Timer

    • Start up / Stop the Second booster Action Control panel Display Start up the 1rst booster Press key [ P ] control light is on Start up the 2nd booster re-press key [ P ] control light is blinking Zone selection Press key [ + ] or [ - ] from the desired heating zone...
  • Seite 59: Function "Keep Warm

    • Setting and modification of the “Egg Timer” Action Control panel Display To start: Touch the key [ 0/I ] [ 0 ] To select the “Egg Timer” press once on timer key [ - ] and [ + ] simultaneously The time displays Decrease the time Press on timer key [ - ]...
  • Seite 60: Stop&Go Function

    • Switching off the automatic cooking Action Control panel Display To stop the function Press the zone key [ - ] and [ + ] simultaneously [ 0 ] Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity and allows restarting with the same settings. •...
  • Seite 61: Cooking Advices

    Cooking advices Pan quality • A magnet stucks on the bottom of the pan. Adapted materials: Certain pans can make noise when they are steel, enamelled steel, cast iron, ferromag- placed on an induction cooking zone. These netique stainless-steel, aluminium with ferro- noise doesn’t mean any failure on the appliance magnetique bottom.
  • Seite 62: What To Do In Case Of A Problem

    What to do in case of a problem The hob or the cooking zone doesn’t start-up : • The hob is badly connected on the electrical network. • The protection fuse cut-off • The looking function is activated • The sensitive keys are covered of grease or water. •...
  • Seite 63: Installation Instructions

    Fitting - installing: The cut-out sizes for the hobs are: Apparaat Cut-size MI-90 810 x 490 mm • Ensure that there is a distance of 50 mm bet- • Not to install the hob to the top of a not ven- ween the hob and the wall or sides.
  • Seite 64: Electrical Connection

    Electrical connection • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrus- ted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the builting-in. •...
  • Seite 65: Maintenance And Cleaning

    Caution! Be careful that the cables are correctly engaged and tightened. We cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or which could arise from the use of an appliance which has not been earthed or has been equipped with a faulty earth connection. Maintenance and cleaning Switch-off the appliance before cleaning.
  • Seite 66 Aantekeningen...
  • Seite 68 B O R E T T I B V De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S +31(0) 20-4363525 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N V B O R E T T I S A Rupelweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180...

Inhaltsverzeichnis