Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
M-system MCK-30 Gebrauchsanweisung Und Installationsanleitung

M-system MCK-30 Gebrauchsanweisung Und Installationsanleitung

Glaskeramikkochfeld

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GLASKERAMISCHE
KOOKPLAAT
Gebruiksaanwijzing en
installatievoorschriften
GLASKERAMIK-
KOCHFELD
Gebrauchsanweisung
Installationsanleitung
PLACAS DOMINO
VITROCERÁMICA
Instrucciones de uso
Consejos para la instalación
GLASS CERAMIC
COOKING HOBS
Instruction for the use
Installation advice

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M-system MCK-30

  • Seite 1 GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften GLASKERAMIK- KOCHFELD Gebrauchsanweisung Installationsanleitung PLACAS DOMINO VITROCERÁMICA Instrucciones de uso Consejos para la instalación GLASS CERAMIC COOKING HOBS Instruction for the use Installation advice...
  • Seite 2 Nederlands Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Bladzijde 3 Deutsch Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Seite 17 Español Instrucciones de uso - Consejos para la instalación Página 31 English Instruction for the use - Installation advice Page 45...
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Nederlands Geachte Klant, Bedankt dat u uw voorkeur heeft geschonken aan een van onze producten. De adviezen en waarschuwingen vermeld in deze gebruiksaan- wijzing zijn voor uw veiligheid en die van uw naasten. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen zodat u het apparaat optimaal kunt benutten.
  • Seite 4 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN Verwijder de verpakking en verzeker u ervan dat het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet in geval van twijfel, maar raadpleeg dan eerst uw leverancier of een bevoegd vakman. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim, spijkers, enz.) kan gevaarlijk zijn voor kinderen.
  • Seite 5: Algemene Gegevens

    ALGEMENE GEGEVENS GLASKERAMISCH KOMFOOR - Elektrische isolatie Klasse I. - Bescherming Type Y tegen de oververhitting van aangrenzende oppervlakken. Afb. 1.1 Afb. 1.2 Afb. 1.3 SCHOTT SCHOTT SCHOTT 12 11 12 11 Afb. 1.4 Afb. 1.5 Afb. 1.6 SCHOTT SCHOTT SCHOTT 8 10 12 11...
  • Seite 6: Glaskeramisch Komfoor

    GLASKERAMISCH KOMFOOR De voornaamste eigenschap van deze keramische kookplaat is de snelle warm- tetoevoer vanaf de verwarmingselemen- ten naar de pannen op de kookplaat. De warmte verspreidt zich niet horizon- taal over de kookplaat, waardoor het keramische oppervlak al op enkele centi- meters afstand van de kookzone koud is.
  • Seite 7 SOORTEN KOOKZONES “3 circuit” kookzone (afb. 2.3) Dit type kookzone wordt verwarmd door 3 elektrische elementen die samen of afzonderlijk werken, afhankelijk van de stand van de keuzeschakelaar met 7 standen of met traploos regelbare knop- pen 0-12. Afb. 2.3 Deze kookzone bereikt de werktempera- tuur in korte tijd.
  • Seite 8 RAAD VOOR HET VEILIG GEBRUIK VAN DE KOOK- PLAAT – Voordat u de kookplaat aanzet, kijkt u welke knop u voor de gewenste zone nodig heeft. Het verdient aanbeveling om de pan al op de kookzone te zetten voor u deze aanzet en-pas na het uit- zetten de pan er van af te halen.
  • Seite 9 STANDEN VAN DE kookzone voorzien kookzone voorzien ELEKTRISCHE KOOKZONE van bedieningsk- van traploos regelbare nop met 7 standen bedieningsknop Stand 0 - 6 0 - 12 Toepassing knop Uitgeschakeld Voor het smelten (bijv. boter of chocola) Voor het warm houden van voed- sel of het opwarmen van een kleine hoeveelheid vloeistof Voor het opwarmen van een grote-...
  • Seite 10: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD KNOPPEN ALGEMENE RAAD U kunt de knoppen losmaken om deze Sluit het komfoor af van het elektri- makkelijker schoon te maken. Let op citeitsnet en wacht totdat het is dat u de pakking van de knoppen niet afgekoeld voordat u begint met het beschadigt.
  • Seite 11 HET GLASKERAMISCHE OPPERVLAK SCHOON- MAKEN Vergewis u ervan dat de kookplaat uit staat voordat u met het schoonmaken begint. Verwijder aangekoekt vuil met een spe- ciaal - in de handel verknjgbaar - krab- bertje. Neem stof af met een vochtige doek. Het gebruik van schoonmaakmiddelen is toegestaan, op voorwaarde dat deze geen bijtende of schurende werking...
  • Seite 12: Aanwijzingen Voor De Installatie

    Aanwijzingen voor de installatie INSTALLATIE BELANGRIJK Het komfoor moet door een bevoegd vakman worden aangesloten. Als hieraan niet wordt voldaan, vervalt de garantie. Het komfoor moet volgens de geldende voorschriften worden geïnstalleerd. Schakel het komfoor altijd uit, voordat u onderhoud of reparatie uitvoert. Deze kooktoestellen zijn ontworpen voor de inbouw in een warmtebestendig keukenmeubel met een diepte van 600 mm.
  • Seite 13: Aanwijzingen Voor De Installateur

    AANWIJZINGEN VOOR DE – de wanden van de meubels en appa- raten die naast het komfoor staan INSTALLATEUR moeten bestand zijn tegen hitte Verwijder de eventueel aanwezige (beschermingsklasse “Y” volgens de beschermfolie van het komfoor voordat u norm EN 60335-2-6). met het installeren begint.
  • Seite 14 DE KOOKPLAAT BEVESTIGEN Iedere kookplaat wordt geleverd met een set beugels en schroeven voor de bevestiging van de kookplaat aan meu- bels die een werkblad met een dikte van 2-3 à 4 cm hebben (afb. 4.4). Maak een opening in het werkblad (zie de afbeelding op de vorige bladzijde).
  • Seite 15: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De kookplaat moet afzonderlijk wor- BELANGRIJK: De aansluiting op het den gevoed; eventuele apparaten in elektriciteitsnet moet uitgevoerd wor- de buurt van de kookplaat moeten den door een bevoegd vakman en vol- apart worden gevoed. doen aan de geldende voorschriften. –...
  • Seite 16 REPARATIES De voedingskabel vervangen Keer de kookplaat om en maak het dek- sel van de contactdoos los door een schroevendraaier tussen de twee klem- men “A” te steken (afb. 5.1). Open de kabelklem door schroef “F” los te draaien, draai de schroeven van de contacten los en verwijder de kabel.
  • Seite 17: Wichtige Hinweise Für Den Gebrauch Von Elektrogeräten

    Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Deutsch Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines unserer Haushaltsgeräte entgegengebracht haben. Die im folgenden aufgerührten Hinweise und Ratschläge dienen Ihrer Sicherheit und der anderer Personen und ermöglichen Ihnen, alle Gebrauchsweisen des Gerätes kennenzulernen.
  • Seite 18: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Kontrollieren Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät unbeschädigt ist. Sollten Sie Zweifel haben, schalten Sie das Gerät nicht ein sondern wenden Sie sich an den Lieferanten oder an einen Elektrofachmann. Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Styropor, Nägel, Metallbänder etc.) müssen für Kinder unzugänglich gemacht werden, weil sie eine potentielle Gefahrenquelle dar- stellen.
  • Seite 19 CHARAKTERISTIKEN GLASKERAMIK-KOCHFELD - Elektrische Isolierung Klasse 1. - Schutz vorrichtung zur Vermeidung von Überhitzung der umliegenden Flächen des Typs Y. Abb. 1.1 Abb. 1.2 Abb. 1.3 SCHOTT SCHOTT SCHOTT 12 11 12 11 Abb. 1.4 Abb. 1.5 Abb. 1.6 SCHOTT SCHOTT SCHOTT 8 10...
  • Seite 20: Glaskeramik-Kochmulde

    GLASKERAMIK-KOCHMULDE Die Keramikoberfläche des Kochfeldes erlaubt eine rasche Wärmeübertragung in vertikaler Richtung, von den Heizelementen unter der Glasfläche direkt zu den Töpfen darüber. Die Hitze verbreitet sich nicht in waag- rechter Richtung, sodass das Glas nur wenige Zentimeter von den Kochzonen kalt bleibt.
  • Seite 21 Kochplattentypen Blitzkochplatte (Dreikreis- Kochzone) (Abb. 2.3) Das Heizelement besteht aus 3 elek- trischen Widerständen, die zusammen oder getrennt betrieben werden, je nach Einstellung des 7-stufigen-Reglers oder des Energiereglers 0-12. Abb. 2.3 Die gewünschte Temperatur wird sehr schnell erreicht. Knebel für Kochzone “Hi-light”...
  • Seite 22 RATSCHLÄGE FÜR EINEN SICHEREN GEBRAUCH DER KOCHMULDE – Vor dem Einschalten, kontrollieren wel- cher Einstellknopf für die gewünschte Kochzone betätigt werden soll. Wir emp- fehlen den Topf vor dem Einschalten auf die Kochzone zu stellen und ihn nach dem Ausschalten zu entfernen. –...
  • Seite 23 KOCHANLEITUNG Kochzone mit Kochzone mit 6-Stufen- 12-Stufen- Schalterknopf: Schalterknopf: DREISKREIS- BLITZ- Knebel- KOCHZONE KOCHZONE KOCHART stellung Ausgeschalten Warmhalten von Geschirr. Schmelzvorgang (Butter, Schokolade, etc.). Warmhalten von Speisen und Anwärmen von kleinen Mengen Flüssigkeit. Aufwärmen von größeren F l ü s s i g k e i t s m e n g e n . Zubereitung von Soßen, Cremes und Suppen.
  • Seite 24: Ratschläge Für Den Gebrauch

    RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH KOCHMULDE AUS REINIGUNG DER ROSTFREIEM STAHL KOCHFLÄCHE UND DER SCHALTERBLENDE Die Teile aus rostfreim Stahl müssen mit Wasser gespült und mit einem Vor dem Reinigen der Kochmulde weichen Tuch oder mit einem den Stecker aus der Steckdose Rehlederlappen getrocknet werden.
  • Seite 25: Reinigungshinweise

    REINIGUNGSHINWEISE Bevor Sie das Kochfeld reinigen, vergewissern Sie sich, dass es abgeschaltet ist. Entfernen Sie jegliche Verkrustungen. Staub und leichte Verschmutzungen mit einem feuchten Lappen abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden, denn sie zerkratzen die Glasfläche. Putzmittelreste mit einem feuchten Lappen entfernen.
  • Seite 26 Ratschläge für den Installateur GEBRAUCH WICHTIG Das Gerät ist unter Beachtung der örtlichen Vorschriften und der Herstellerhinweise von einem GEPRÜFTEN INSTALLATIONSFACHMANN anzuschließen. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises führt zum Verfall der Garantie. Das Gerät muß ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften installiert werden.
  • Seite 27 TECHNISCHE INFORMATIO- – Dieses Geräts entspricht dem Typ Y bezüglich des Schutzes vor einer Überhit- NEN FÜR DEN INSTALLATEUR zung der Umgebungsflächen. Vor der Installation, die Schutzfolie von der Kochmulde entfernen. Die Installation nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien ausführen Diese Kochmulde kann...
  • Seite 28 BEFESTIGUNG DER KOCHMULDE Die Kochmulden sind mit Plättchen und Schrauben ausgestattet, um die Kochmulde an Möbeln zu befestigen. Das Möbelstück (wie in der Abbildung der vorhergehenden Seite gezeigt) ausschneiden. Dichtung “D” auf den Rand des Ausschnitts legen Verbindungsstellen übereinander legen. Kochmulde umdrehen und die Plättchen “A”...
  • Seite 29: Elektrischer Teil

    ELEKTRISCHER TEIL – N.B. Gebruik geen adapters, ver- Wichtig: Der Einbau und Anschluß loopstekkers meervoudige muß genau nach den Anweisungen stekkerdozen omdat deze oververhit- des Herstellers erfolgen. Ein feh- ting en verbrandingen kunnen vero- lerhafter Anschluß kann Schäden orzaken. an Personen, Tieren und Sachen verursachen, für die der Hersteller Als de elektrische voorziening in uw keinerlei Haftung übernimmt.
  • Seite 30: Schnitt Der Speisekabel Und Anschlussplan

    REPARATUREN Auswechseln des Speisekabels Die Kochmulde umkehren und den Deckel der Klemmleiste abnehmen; dazu einen Schraubenzieher in die bei- den Haken “A” stecken (Abb. 5.1). Den Kabelhalter lockern; dazu die Schraube “F” aufschrauben; Schrauben der Klemmen lockern und das Kabel herausziehen.
  • Seite 31 Instrucciones de uso - Consejos para la instalación Español Apreciado Cliente: Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado com- prando nuestro producto. Las advertencias y los consejos descritos a continuación tie- nen la función de proteger su seguridad y la de los demás. Además le permitirán disfrutar de las ventajas que el aparato le ofrece.
  • Seite 32 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de la integridad del aparato. En caso de dudas no lo utilice y contacte al vendedor o a personal profesional- mente cualificado. El material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, clavos, cintas, etc.) no se debe dejar al alcance de los niños, ya que pueden ser peligrosos.
  • Seite 33 CARACTERÍSTICAS VITROCERAMICA DOMINO - Aislamiento eléctrico Clase I - Protección contra el recalientamiento de las superficies adyacentes Tipo Y. Fig. 1.1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 SCHOTT SCHOTT SCHOTT 12 11 12 11 Fig. 1.4 Fig. 1.5 Fig. 1.6 SCHOTT SCHOTT SCHOTT 8 10 12 11...
  • Seite 34 PLACAS VITROCERAMICA La placa calentadora en vidrio cerámica presenta la característica de permitir una rápida transmisión de calor en el sentido vertical, de los elementos calentadores colocados abajo de la placa, a las ollas sobre la misma. El calor no se propaga en sentido hori- zontal y así...
  • Seite 35 TIPOS DE ZONA DE COCCION Zona radiante “3 circuitos” (Fig. 2.3) El elemento calentador está constituido por 3 resistencias eléctricas que pueden obrar junto o separadamente según la posición del conmutador de 7 posiciones Fig. 2.3 o por un regolador continuo de energía 0-12.
  • Seite 36 CONSEJOS PARA UN USO SEGURO DE LA PLACA – Es aconsejable apoyar el recipiente en la zona de cocción antes de encen- der la placa y sacarlo después que la haya apagado. – Utilice recipientes con fondo regular y plano (cuidado con los recipientes de hierro fundido) Los fondos irregulares pueden rayar la superficie vitrocerámi- ca.
  • Seite 37 TABELA PARA EL USO DE LAS Zona de cocción Zona de cocción controlada controlada por un por un conmutador de PLACAS VITROCERAMICA conmutador de 7 regulación continua de ener- posiciones gía 0 - 6 0 - 12 Posición Tipo de cocción Botón Apagado Para fundir mantequilla,...
  • Seite 38: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SUPERFICIES EN ACERO CONSEJOS GENERALES INOX No realice alguna operación de lim- pieza sin haber antes desconecta- La partes en acero inox deben ser do el aparato de la red de alimenta- enjuagadas y secadas con un paño ción y esperar que se haya enfria- suave y llmpio o con un paño de piel de gamuza.
  • Seite 39 LIMPIEZA DE LA PLACA VITROCERÁMICA Antes de comenzar la limpieza de la encimera, asegurarse que esté apagada. Saque las eventuales incrustaciones uti- lizando un rascador disponible en el comercio (Fig. 3.1). Se pueden utilizar detergentes si no son abrasivos o corrosivos. De todas maneras eliminar cualquier residuo de detergente con un paño húmedo.
  • Seite 40: Consejos Para La Instalación

    Consejos para la instalación INSTALACIÓN IMPORTANTE – La instalación, regulación y transformación de la plataforma de cocción a otros gases tiene que ser efectuada por un INSTALADOR CALIFICADO. Si no se cumple esta norma, la garantía pierde su validez. – El equipo tiene que instalarse correctamente y en conformidad con la normativa vigen- –...
  • Seite 41 INFORMACIÓN TÉCNICA PARA – Los revestimientos de las paredes del mueble o aparatos adyacentes a la EL INSTALADOR placa deben ser resistentes al calor Antes de instalar la placa, remueva la (protección contra recalentamientos eventual película de protección. “Y” según las normas EN 60335-2-6). Estos planos estan previstos para ser empotrados en muebles de cocina con instale...
  • Seite 42 FIJACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN Cada plano de cocción es acompañado por una serie de aspas y tornillos para la fijación a los muebles con un espesor desde 3 a 4 cm, fig. 4.4. Corte el mueble. Coloque la guarnición “D” arriba del mueble a hilo de la abertura efectua- da, sobreponiendo los bordes de unión.
  • Seite 43: Parte Eléctrica

    PARTE ELÉCTRICA N.B. Para la conexión a la red, no utilice adaptado reductores o ilMPORTANTE!: La instalación debe derivadores pueden ser efectuada según las instruccio- provocar sobrecalentamientos o nes del fabricante. Una instalación quemaduras. incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante declina toda Si la placa de cocción está...
  • Seite 44 REPARACIONES Cambio del cable de alimentación Dé vuelta a la placa y desenganche la placa del bloque de terminales insertan- do un destornillador en los dos engan- ches “A” (fig. 5.1). Abra el fijacables desenroscando el tor- nillo “F” (fig. 5.2), desenrosque los torni- llos de los bornes y saque el cable.
  • Seite 45 Instruction for the use - Installation advice English Dear Customer, Thank you for having purchased and given your preference to our product. The safety precautions and recommendations given below are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance.
  • Seite 46: Tips For The User

    IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS After having unpacked the appliance, check to ensure that it is not damaged. If you have any doubts, do not use it and consult your supplier or a professionally qualified technician. Packing elements (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, packing straps, etc.) should not be left around within easy reach of children, as these may cause seri- ous injuries.
  • Seite 47 FEATURES VITROCERAMIC HOBS - Electrical isulation Class I. - Overheating surfaces protection Type Y. Fig. 1.1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 SCHOTT SCHOTT SCHOTT 12 11 12 11 Fig. 1.4 Fig. 1.5 Fig. 1.6 SCHOTT SCHOTT SCHOTT 8 10 12 11 10 12 11 10 12 11 COOKING POINTS...
  • Seite 48 VITROCERAMIC HOBS The main characteristic of this pyroce- ram cooker top is that it permits rapid vertical transmission of the heat from the heating elements below to the sauce- pans on top. The heat does not spread horizontally, however, and therefore the glass stays cold only a few centimetres from the hob.
  • Seite 49 TYPES OF COOKING AREA “3 circuiti” radiant zones (Fig. 2.3) The heating element consists of 3 electri- cal resistances which can operate together or separately according to the setting of the 7-position switch or energy regulator 0-12. It reaches the required temperature very Fig.
  • Seite 50 HINTS FOR SAFE USE OF THE HOBS – Before switching on, check which knob controls the required hob. You are advised to place the saucepan on the hob before switching on and to take it off after switching off. – Use saucepans with an even flat bot- careful cast iron...
  • Seite 51 ELECTRIC HOTPLATE USAGE Hob controlled by Hob controlled by TABLE 7-position continuous energy reg- switch ulation switch 0 - 6 0 - 12 Position Type of cooking of switch Switched OFF For melting operations (of but- ter or chocolate) To keep foods warm or heat small quantities of water.
  • Seite 52: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE STAINLESS STEEL ELEMENTS GENERAL ADVICE Stainless steel parts must be rinsed Before you begin cleaning you with water and dried with a soft and must ensure that the hob is clean cloth or with a chamois leather. switched off.
  • Seite 53 VITROCERAMIC HOB Before cleaning the top, make sure that it is switched off. Remove any encrustation using a spe- cial scraper which can be bought (fig. 3.1). Remove dust using a damp cloth. Detergents can be used as long as they are not abrasive or corrosive.
  • Seite 54: Installation Advice

    Installation advice INSTALLATION IMPORTANT The appliance should be installed by a QUALIFIED INSTALLATION TECHNICIAN. Failure to comply with this condition will render the guarantee invalid. The appliance must be installed in compliance with regulations in force in your country and in observation of the manufacturer's instructions. Always unplug the appliance before carrying out any maintenance operations or repairs.
  • Seite 55 TECHNICAL INFORMATION – the coatings of the walls of the unit or appliances near the cooktop must be FOR THE INSTALLER heat resistant ("Y" protection against Before installing the cooktop, remove the heating in compliance with standards protective film. EN 60335-2-6). These cooking hobs are designed to be Do not instal the appliance near embedded into kitchen fixtures measur-...
  • Seite 56 FASTENING THE COOKTOP Each cooker top is provided with an installation kit including brackets and screws for fastening the top to fixture panel from 30 to 40 mm thick, fig. 4.4. Cut the unit. Stretch gasket “D” over the edge of the hole made, being careful to over- lay the junction edges Turn the cooktop over and put tabs...
  • Seite 57: Electrical Section

    ELECTRICAL SECTION After having installed the appliance, IMPORTANT: the power switch or power plug must Installation has to be carried out always be in a accessible position. according to the instructions pro- vided by the manufacturer. N.B. For connections to the mains Incorrect installation might cause power supply, never use adapters, harm and damage to people, ani-...
  • Seite 58 REPAIRS REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE Turn the cooktop over and unhook the terminal board cover by inserting a screwdriver into the two hooks “A” (fig. 5.1). Open the cable gland by unscrewing screw “F” (fig. 5.2), unscrew the terminal screws and remove the cable.
  • Seite 60 1102550 ß2...

Inhaltsverzeichnis