Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

M-system MKK-770 Installation, Gebrauch Und Wartung

Kochfeld glaskeramik

Werbung

La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente
opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri
prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali.
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due
to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be
considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Dans un souci constant d'amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d'apporter
à ses produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.
Le constructeur décline toutes responsabilité pour d'eventuelles inexactitudes contenues dans cette
notice, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene
Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren
Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigen-
schaften zu beeinflussen.
El constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente
documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El constructor se reserva el derecho
de aportar a sus propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin
perjudicar las características esenciales.
De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke
geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen
produkten wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de
wezenlijke kenmerken erdoor benadeeld worden.
O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na
presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efec-
tuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem
prejudicar as características essenciais.
PIANO COTTURA
Installazione - Uso - Manutenzione
COOKING HOBS
Installation - Use - Maintenance
TABLES DE CUISSON
Installation - Emploi - Entretien
KOCHFELD
Installation - Gebrauch - Wartung
PLACA DE COCCION
Instalación - Uso - Mantenimiento
INBOUW-KOOKPLAAT
Installatie - Gebruik - Onderhoud
PLANO DE COZEDURA
Instalação - Uso - Manutenção
TOUCH CONTROL
COD. 1.001.35.0
VETROCERAMICO
VITROCERAMIC
VITROCÉRAMIQUE
GLASKERAMIK
VIDRIOCERÁMICO
VERGLAASD KERAMIEK
VIDROCERÂMICA
IT
GB
FR
DE
ES
NL
PT
EGO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für M-system MKK-770

  • Seite 1 La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente PIANO COTTURA VETROCERAMICO opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. Installazione - Uso - Manutenzione COOKING HOBS The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Heizelemente - Elementos calefactores - Verwarmingselementen - Elementos aquecedores Caro Cliente, Dear customer, Cher client, Typ - tipo - type tipo Einstellung - regulación - regeling regulação sentitamente La ringra- We thank you and con- merci et sincères félici- ziamo e ci congratuliamo gratulate you on your tations pour le choix que dreifacher Strahlungskreis...
  • Seite 3: Index

    Elementi riscaldanti - Heating elements - Elements de chauffe Sehr geehrter Kunde, Estimado Cliente, Geachte klant, Ex.mo. Sr. Cliente, tipo - type - type regolazione - regulation -réglage wir danken Ihnen und le agradecemos mucho y le wij danken u en felici- Agradecemos, muito since- beglückwünschen uns felicitamos por su elección.
  • Seite 4: Istruzioni Per L'utente

    Istruzioni Instructions Instructions Arbeitstemperatur ver- directa a la red, es necesario ratuur, zoals aangegeven recta à rede, será necessário wendet werden. Das interponer un interruptor op de registratieplaat. De interpor um interruptor per l’utente pertaining to user pour l’utilisateur Kabel darf an keiner omnipolar con abertura mí- kabel mag op geen enkel onipolar com abertura...
  • Seite 5: Instruções Para O Utilizador

    Anweisungen Instrucciones Instructies voor Instruções para Desiderando un collega- temperature. 50 ° C à celle ambiante. mento diretto alla rete, è Should a direct connection Si on désire une connexion für den Benutzer para el usuario de gebruiker o utilizador necessario interporre un to the network be re- directe au réseau, il faut...
  • Seite 6: Anweisungen Für Den Installateur

    Anweisungen Instrucciones Instructies Instruções ELEMENTI TOUCH CONTROL ÉLÉMENTS RISCALDANTI HEATING ELEMENTS CHAUFFANTS für den para el voor de para o TOUCH CONTROL (figs. 1-3a) TOUCH CONTROL Installateur instalador installateur instalador (figg. 1-3a) (Fig. 1-3a) Installation Instalación Installatie Instalação Tasti a sfioramento Touch sensitive keys Touches à...
  • Seite 7: Istruzioni Per L'installatore

    Istruzioni Instructions for Modalités HEIZELEMENTE ELEMENTOS CALEN- VERWARMINGS- ELEMENTOS AQUE- TOUCH CONTROL TADORES ELEMENTEN CEDORES the installation d’installation (Abb. 1-3a) TOUCH CONTROL TOUCH CONTROL TOUCH CONTROL l’installatore technician (figuras 1-3a) (fig. 1-3a) (figuras. 1-3a) Installazione Installation Installation Berührungstasten Tecla de presión leve Drukgevoelige toetsen Teclas de pressão leve Le presenti istruzioni sono...
  • Seite 8: Instandhaltung

    N.B. - Für den Gebrauch N.B. - En el uso de cos N.B.: - Bij het gebruik van N.B.: - Quando se usam os 2. Regolare il livello (da 1 a 2. Set the power level (1 2. Régler le niveau (de 1 à der Heizelemente emp- elementos calentadores se de elementen wordt aan-...
  • Seite 9 N.B.: - Nell’uso degli N.B.: - When one makes 2. Die gewünschte Stufe 2. Regular el nivel (desde 1 2. Regular o nível (desde 1 N.B.: - Nous recom- 2. Regel nu het niveau elementi riscaldanti si use of heating elements, mandons l’utilisation de (zwischen 1 und 9) mit den a 9) a través de las teclas...
  • Seite 10 Il display mostra “0” as long the temperature de danger (à 60 ° C). Le Ausschalten der Kochuhr- Apagamiento de la función De kookwekker afzetten Apagamento da função fintanto che la temperatura remains below 60°C, display affiche « 0 » si la Funktion cuentaminutos Wanneer de tijd...
  • Seite 11 Spegnimento della funzione Switching off the minute Arrêt de la fonction keine Gefahr mehr besteht muestra el símbolo “H” De display toont “0” O display mostra “0” en- contaminuti counter function. minuteur (bei 60 °C). (calor residual). La indica- zolang de temperatuur quanto que a temperatura Quando il tempo è...
  • Seite 12 2. Selezionare il livello 2. Select the desired 2. Sélectionner le niveau Schnellabschalten: Apagamiento rápido: Snel uitzetten Apagamento rápido: desiderato (1 ÷ 9). power level (1 to 9). désiré (1 ÷ 9). 1. Die entsprechende 1. la zona interesada debe 1.
  • Seite 13 Spegnimento rapido: Rapid switch off: Arrêt rapide muss der Dezimalpunkt 2. Seleccionar el nivel de- 2. Kies het gewenste 2. Seleccionar o nível dese- 1. la zona interessata deve 1. the relative zone must 1. La zone concernée doit aufleuchten (13). seado (1 ÷...
  • Seite 14 blocco è attiva, l’azione sui is activated, operating blocage est active, l’action Ändern der eingestellten Modificación del tiempo de De reeds ingestelde Alteração do tempo de co- tasti non ha alcun effetto. the keys will have no sur les touches n’a aucun Kochzeit cocción ya programado kooktijd wijzigen...
  • Seite 15 Modifica del tempo di Changing a previously Modification du temps de nicht betätigt werden. sobre las teclas no tiene actief is, zullen de toetsen queio estiver activa, a ac- cottura già impostato set cooking time. cuisson programmé ningún efecto. niet reageren. ção sobre as teclas não tem Il tempodi cottura può...
  • Seite 16 velocemente la zona alla automatically reduced question à la température de Timer-Funktion Función Timer Timer Função Timer temperatura di regime. Dopo to the preset level. régime. Après un certain un certo tempo, il livello di temps, le niveau de Auch dieser Automatismus Este automatismo también Dit automatisme maakt Também este automatismo...
  • Seite 17 erreichen. Nach einer temperatura de régimen. werktemperatuur komt. peratura de regime. Depois Funzione Timer Timer Function Fonction minuterie gewissen Zeit kehrt die Después de un cierto tiem- Na een tijdje gaat het de um certo período de Anche questo automatismo This automatic function Leistungsstufe spontan auf po, el nivel de potencia...
  • Seite 18 Modifica del livello di Changing the power Modification du niveau de Ändern der Leistungsstufe Modificación del nivel de Het vermogen tijdens het Modificação do nível de potenza durante il level setting during puissance durant le während des automatischen potencia durante el automatisch potência durante o pré- preriscaldamento automatico...
  • Seite 19 CLASSE I (TIPO Y) Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1 CLASS I (TYPE-Y) CLASSE I (TYPE Y) KLASSE I (TYP-Y) CLASE I (TIPOY) KLAS I (TYPE-Y) CLASSE I (TIPOY) sì nein nein sì neen neen não não sìm Fig.
  • Seite 20 1 accensione 2 zona cottura 3 display valore impostato 4 meno 5 più 6 doppio circuito 7 timer 8 display timer 9 blocco 10 spia doppio circuito 11 spie timer 12 spia blocco 13 punto decimale 1 power on 1 Allumage – mise en route 1 Einschalten 2 cooking zone 2 Zone cuisson...

Inhaltsverzeichnis