Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dürkopp Adler M-Type 869 Serviceanleitung
Dürkopp Adler M-Type 869 Serviceanleitung

Dürkopp Adler M-Type 869 Serviceanleitung

Spezialnähmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00
Ausgabe / Edition:
Änderungsindex
04/2010
Rev. index: 00.0
Spezialnähmaschine
Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Printed in Federal Republic of Germany
869
Serviceanleitung
Service Instructions
Teile-Nr./Part.-No.:
0791 869641
D
GB

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dürkopp Adler M-Type 869

  • Seite 1 Spezialnähmaschine Serviceanleitung Service Instructions Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 • Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com Ausgabe / Edition: Änderungsindex Teile-Nr./Part.-No.: 04/2010 Rev.
  • Seite 2 Alle Rechte vorbehalten. Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler AG verboten. All rights reserved. Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibited.
  • Seite 3: General Safety Instructions

    General safety instructions The non-observance of the following safety instructions can cause bodily injuries or damages to the machine. 1. The machine must only be commissioned in full knowledge of the instruction book and operated by persons with appropriate training. 2.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Page: Part 3: Service Instructions - Class 869 (Edition 04/2010) General information Gauges ........... . . Description of the locking positions .
  • Seite 6 Contents Page: 2.12.1 Thread regulator ..........2.12.2 Thread take up spring .
  • Seite 7: Gauges

    General These service instructions describe how to set up the special 869 sewing machine. IMPORTANT! The tasks described in these service instructions must only be carried out by qualified or appropriately trained people. Caution: Danger of injury! Turn off the main switch for repair, conversion and maintenance work and disconnect the machine from the pneumatic supply system.
  • Seite 8: Description Of The Locking Positions

    1.2 Description of the locking positions With the locking pin 1 and the marking grooves 2 and 3 in the needle bar crank 4 the sewing machine can be locked in two setting positions. Position I = Ø 5 mm locking pin for large groove = loop stroke, needle bar height Position II = Ø...
  • Seite 9: Graduated Scale On The Hand Wheel

    1.3 Graduated scale on the hand wheel The hand wheel 2 is printed with graduated numbers. Specific settings are configured using these hand wheel settings. – Turn the hand wheel until it reaches the graduated figure specified in these instructions on the indicator 3. –...
  • Seite 10: Sewing Machine

    Sewing machine 2.1 Position of the needle bar crank on the arm shaft Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the position of the needle bar crank when the machine is switched off. Standard checking The needle bar crank 1 is fixed to the arm shaft with the two screws 2.
  • Seite 11 2.2 Top and bottom sprocket belt wheel/ tooth belt 2.2.1 Position of the top sprocket belt wheel Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the position of the top sprocket belt wheel when the machine is switched off. Standard checking The sprocket belt wheel 2 is fitted to the arm shaft 4 with two screws.
  • Seite 12: Basic Setting Stitch Adjustment

    2.3 Bottom feed and stitch adjustment gear 2.3.1 Basic stitch adjustment setting Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only set the basic stitch adjustment when the sewing machine is switched off. Standard checking When the adjustment wheel 5 is set to “0" the stitch adjuster drive 1 must have as little play as possible.
  • Seite 13 Setting the eccentric The eccentric 2 must be set so that the marking 4 on eccentric 2 points away from the shaft 1. – Undo screw 3. – Turn eccentric 2 accordingly through hole 5. – Tighten screw 3.
  • Seite 14 2.3.2 Adjust the 2 stitch length Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only set the basic stitch adjustment when the sewing machine is switched off. – Turn the top adjustment wheel 1 to “4". – Remove screw 2 and remove the adjustment wheel 3. –...
  • Seite 15: Basic Feed Setting

    2.3.3 Basic feed setting Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the position of the feed dog and the stitch adjustment drive when the machine is switched off. Adjustment The basic setting is done when the stitch length is set to “0". Correction –...
  • Seite 16: Position Of The Feed Dog In The Throat Plate Cut Out

    2.3.4 Position of the feed dog in the throat plate cut out Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the position of the feed dog when the machine is switched off. Lateral alignment The feed dog should be at a uniform distance to the right and the left of the throat plate.
  • Seite 17: Feeding Motion Of The Feed Dog

    2.3.5 Feeding motion of the feed dog 180° Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the position of the feed dog when the machine is switched off. Standard checking When the machine is in position “5°” the feed dog must not move when the stitch adjuster lever is operated when the stitch is set to its maximum length.
  • Seite 18: Lifting Motion Of The Feed Dog

    2.3.6 Lifting motion of the feed dog Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the position of the feed dog stroke movement when the machine is switched off. Standard checking The feed dog should be the same distance from the throat plate at both the front and back dead centre: –...
  • Seite 19: Switching Off The Lifting Motion Of The Feed Dog For Edging Work

    2.3.7 Switching off the lifting motion of the feed dog for edging work Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only switch off the lifting motion of the feed dog when the sewing machine is switched off. – Remove screws 1 from the stroke eccentric.
  • Seite 20: Feed Dog Height

    2.3.8 Feed dog height Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the feed dog height when the machine is switched off. Standard checking Machines without feed dog stroke The feed dog should be the same height as the throat plate. Machines with feed dog stroke In order to ensure that the material being sewn feeds through properly the feed dog 2 must project 1.00 mm above the throat plate surface...
  • Seite 21 2.4 Transfer lever Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the transfer lever when the machine is switched off. Standard checking Lever 3 transfers the movement of the feed shaft to the needle bar crank.
  • Seite 22 2.5 Needle bar crank 2.5.1 Aligning needle bar crank to the side Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the needle bar crank when the machine is switched off. Standard checking The needle must go through the middle of the feed dog needle hole. –...
  • Seite 23: Needle Hole In Feed Direction

    2.5.2 Needle hole in feed direction Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the needle hole when the machine is switched off. Standard checking The needle should go through the middle of the feed dog needle hole when a stitch length of “0”...
  • Seite 24: Hook, Looping Stroke And Needle Bar Height

    2.6 Hook, loop stroke and needle bar height 2.6.1 Loop stroke Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the loop stroke when the machine is switched off. Standard checking The loop stroke is the path of the needle bar from the top dead centre to the point at which the hook tip 2 is in the middle of needle 1.
  • Seite 25: Needle Bar Height

    2.6.2 Needle bar height Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the needle hole height when the machine is switched off. Standard checking The height of the needle bar should be set so that the hook tip is in the lower third of the channel when the stitch length is “0”...
  • Seite 26: Distance Between Hook And Needle

    2.6.3 Distance between hook and needle Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the hook distance when the machine is switched off. Standard checking In the loop stroke position the distance between the hook tip and the needle channel must be no more than 0.1mm.
  • Seite 27: Needle Guard

    2.6.4 Needle guard Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the needle guard when the machine is switched off. Standard checking The needle guard 2 should prevent the needle touching the hook tip. In the loop stroke position the needle should be pushed away slightly. –...
  • Seite 28: Bobbin Housing Elevator

    2.7 Bobbin housing elevator 2.7.1 General The thread lever must draw the thread between the bobbin housing and its retainer. So that the thread can slip through unhindered, the bobbin housing must be raised at this time. As a result the required seam construction is achieved with the lowest possible thread tension.
  • Seite 29: Elevation Time

    Correction – Turn eccentric bolt 2. The eccentric bolt 2 is held by the grub screw 1 and a plastic pressure piece. – The frictional force can be changed with grub screw 2 when the hook bearing is removed. 2.7.3 Elevation time The time of elevation is firmly preset by the eccentric on the hook and cannot be changed.
  • Seite 30: Feed Foot And Material Presser Foot

    2.8 Feed foot and material presser foot 2.8.1 Feed foot and material presser foot stroke Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the sewing feet stroke when the machine is switched off. Standard checking The strokes of the two sewing feet should be the same height when the adjustment wheel 5 for the sewing foot stroke setting is set to “3".
  • Seite 31: Feed Foot Stroke Movement

    2.8.2 Feed foot stroke movement Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the stroke movement when the machine is switched off. Condition · The same sewing foot and material presser foot stroke is set (see chapter 2.8.2) ·...
  • Seite 32: Sewing Foot Pressure

    2.8.3 Sewing foot pressure Standard checking The material to be processed must not float. However, it should not be given any more pressure than necessary. Correction – Set the sewing foot pressure with screw 1. To increase sewing foot pressure = Turn screw 1 clockwise.
  • Seite 33: Stitch Length Limitation

    2.9 Stitch length limitation Depending on the sewing equipment used the stitch length setting must be limited to 6 or 9 mm. – Remove screw 2 on the stitch length adjustment wheel. – Take out adjustment wheel 1. – Unscrew grub screw 4 and screw it into the corresponding hole. The holes have numbers.
  • Seite 34: Consistent Forward And Reverse Stitches

    2.10 Consistent forward and reverse stitches Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only set the stitch evenness when the sewing machine is switched off. Standard checking The stitch length for the forward and reverse stitch should be the same.
  • Seite 35: Sewing Foot Lifting (Mechanical)

    2.11 Sewing foot lifting 211.1 Sewing foot lifting (mechanical) Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the play in the raising mechanism when the machine is switched off. Standard checking The elevating shaft 6 must be smooth running but must not have any axial play.
  • Seite 36: Height Of The Sewing Feet Locked With The Hand Lever

    2.11.2 Height of the sewing feet locked with the hand lever Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the sewing foot lifting when the machine is switched off. Standard checking The sewing feet 4 are locked into the raised position with hand lever 1 to change the sewing feet, for example, or to run the sewing machine without material or to wind the hook thread.
  • Seite 37: Height Of The Raised Sewing Feet

    2.11.3 Height of the raised sewing feet Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the height of the raised sewing feet when the machine is switched off. Standard checking The sewing feet 4 raised pneumatically or by using a knee lever should be 20 mm from the throat plate when the thread lever is at the top dead centre.
  • Seite 38: Thread Regulator

    2.12 Thread carrying parts 2.12.1 Thread regulator Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the thread regulator when the machine is switched off. Standard checking The position of the thread regulator 1 depends on the thickness of the material, the thread thickness and the selected stitch length.
  • Seite 39: Thread Take Up Spring

    2.12.2 Thread take up spring Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the thread take up spring when the machine is switched off. Standard checking The adjustment rules for spring travel and spring tension apply to normal needle thread thicknesses.
  • Seite 40: Bobbin Winder

    2.13 Bobbin winder Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the bobbin winder when the machine is switched off. Standard checking The winding procedure must stop automatically when the bobbin is filled up to about 0.5 mm below the edge of the bobbin. The bobbin wheel should have no axial play but must also run smoothly.
  • Seite 41 – Turn the bobbin winder spindle so that the cutting blade 12 points towards the right fixing screw 1. – Undo the screw on the engaging bracket 14. – Adjust the bobbin winder flap so that there is 2 - 3 mm of air between the thread on the bobbin and the bobbin winder flap (insert a spacer).
  • Seite 42: Thread Cutter

    2.14 Thread cutter 2.14.1 Thread pulling knife height Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the thread pulling knife when the machine is switched off. Standard checking The thread pulling knife should go past the bobbin 3 at a distance of 0.3 mm.
  • Seite 43: Thread Pulling Knife

    2.14.3 Thread pulling knife Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the thread pulling knife when the machine is switched off. Standard checking When the thread pulling knife 1 is in its rest position the distance between the cam 4 (highest point) and the spool 5 should be 0.1 mm.
  • Seite 44: Cutter Pressure And Bobbin Thread Clamp

    2.14.4 Cutter pressure and bobbin thread clamp Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the counter blade and the bobbin thread clamp when the machine is switched off. Standard checking The thread should be cut reliably with the lowest possible pressure. Low cutting pressure keeps wear on the blades low.
  • Seite 45 To adjust cutting pressure Adjustment For a flawless cutting operation it is important for screw 4 in the free arm to be up against the counter cutter support with a slight pressure and in this way it cannot be pressed down. Correction –...
  • Seite 46 To adjust the bobbin thread clamp – Unscrew bar 5. – Turn screw 6. Clockwise = clamping force higher Anti-clockwise = clamping force lower – Screw bar 5 on again.
  • Seite 47: Cutting Position

    2.14.5 Cutting position Caution: Danger of injury! Turn off the main switch. Only check and adjust the cutting position when the machine is switched off. Standard checking If the machine is at position 58° on the hand wheel the threads must be cut.
  • Seite 48: Potentiometer In The Arm

    2.15 Potentiometer in the arm Sewing machines with thread cutters are fitted with a potentiometer to limit the speed with larger sewing foot strokes. The control unit detects this potentiometer in the sewing foot stroke and restricts the speed. 2.15.1 Basic setting without control panel Sewing machines without a control panel must be adjusted as described below.
  • Seite 49: Basic Setting With V810 Or V820 Control Panel

    2.15.2 Basic setting with V810 or V820 control panel Caution: Danger of injury! The potentiometer is adjusted when the main switch is on. Work with appropriate precautions. – Undo the locking screw 1 for the potentiometer 2. – Press down and hold “P” and switch the main switch on. –...
  • Seite 50: Testing The Potentiometer Adjustment

    2.15.3 Testing the potentiometer adjustment – Press down and hold “P” and switch the main switch on. – Access the technician level. – Select parameter “F-188”. – Press “E”. The current speedomat level and the relevant speed limit are displayed. –...
  • Seite 51: Oil Lubrication

    2.16 Oil lubrication Caution: Danger of injury! Oil can cause skin rashes. Avoid excessive contact with the skin. Wash thoroughly after contact. IMPORTANT! The handling and disposal of mineral oils is subject to legal regulations. Deliver used oil to an authorized collecting station. Protect your environment.
  • Seite 52: Maintenance

    2.17 Maintenance Caution: Danger of injury! Switch the main switch off. The sewing machine must only be maintained when it is switched off. The maintenance work to be carried out by the sewing machine operating personnel daily or weekly (cleaning and lubricating) are described in the operating instructions (Part 1).
  • Seite 53: Allgemeine Information

    Tei le-Nr./ Part-No.: An bauanleitung pneumatische Füsschenlüftung FLP 14-1 In struc tions for fitting pneumatic sewing foot lift FLP 14-1 0791 867704 Bausatz / Kit 0867 590354 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 876 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf 6 bar reduziert werden!
  • Seite 54: Einbau

    Tei le-Nr./ Part-No.: An bauanleitung pneumatische Füsschenlüftung FLP 14-1 In struc tions for fitting pneumatic sewing foot lift FLP 14-1 0791 867704 Bausatz / Kit 0867 590354 Einbau Vorsicht Verletzungsgefahr! Schalten Sie den Hauptschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor sie mit dem Einbau der pneumatischen Füsschenlüftung beginnen.
  • Seite 55: Gestänge Durch Neues Gestänge Ersetzen

    Tei le-Nr./ Part-No.: An bauanleitung pneumatische Füsschenlüftung FLP 14-1 In struc tions for fitting pneumatic sewing foot lift FLP 14-1 0791 867704 Bausatz / Kit 0867 590354 2.2 Gestänge durch neues Gestänge ersetzen – Schrauben Sie in die obere Bohrung den Schalldämpfer 7 ein.
  • Seite 56: Wartungseinheit Anbringen Und Anschließen

    Tei le-Nr./ Part-No.: An bauanleitung pneumatische Füsschenlüftung FLP 14-1 In struc tions for fitting pneumatic sewing foot lift FLP 14-1 0791 867704 Bausatz / Kit 0867 590354 2.3 Wartungseinheit anbringen und anschließen 12 13 – Schrauben Sie die Schlauchtülle 10 in den würfelförmigen Anschluss 12 der Wartungseinheit 13.
  • Seite 57: General Information

    Tei le-Nr./ Part-No.: An bauanleitung pneumatische Füsschenlüftung FLP 14-1 In struc tions for fitting pneumatic sewing foot lift FLP 14-1 0791 867704 Bausatz / Kit 0867 590354 General information ATTENTION! The operating pressure for the class 876 is 6 bar. Should the pressure of your supply line be higher than 6 bar, it has to be reduced to 6 bar at the supply unit of the sewing machine! 1.1 Scope of delivery...
  • Seite 58 Tei le-Nr./ Part-No.: An bauanleitung pneumatische Füsschenlüftung FLP 14-1 In struc tions for fitting pneumatic sewing foot lift FLP 14-1 0791 867704 Bausatz / Kit 0867 590354 Fitting Caution: danger of injury ! Turn off the main switch and pull out the mains plug before performing the fitting operation.
  • Seite 59 Tei le-Nr./ Part-No.: An bauanleitung pneumatische Füsschenlüftung FLP 14-1 In struc tions for fitting pneumatic sewing foot lift FLP 14-1 0791 867704 Bausatz / Kit 0867 590354 2.2 Replace old bars against new bars – Screw the silencer 7 in the upper drill-hole. Screw the screw-connections GD-E 5 and 6 in the other drill-holes.
  • Seite 60 Tei le-Nr./ Part-No.: An bauanleitung pneumatische Füsschenlüftung FLP 14-1 In struc tions for fitting pneumatic sewing foot lift FLP 14-1 0791 867704 Bausatz / Kit 0867 590354 2.3 Fit and connect the maintenance unit 12 13 – Screw the hose nozzle 10 in the cubical connection 12 of the maintenance unit 13.
  • Seite 61 Betriebsanleitung Operating Instructions...
  • Seite 62 Alle Rechte vorbehalten. Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich geschützt. Jede, auch auszugsweise Wiederverwendung dieser Inhalte ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis der Dürkopp Adler AG verboten. All rights reserved. Property of Dürkopp Adler AG and copyrighted. Reproduction or publication of the content in any manner, even in extracts, without prior written permission of Dürkopp Adler AG, is prohibited.
  • Seite 63 Vorwort Diese Anleitung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsmäßigen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
  • Seite 64: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Die Nichteinhaltung folgender Sicherheitshinweise kann zu körperlichen Verletzungen oder zu Beschädigungen der Maschine führen. 1. Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienpersonen in Betrieb genommen werden. 2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorsherstellers.
  • Seite 65 Inhalt Seite: Vorwort und allgemeine Sicherheitshinweise Teil 1: Bedienanleitung Klasse 869 - Originalbetriebsanleitung (Ausgabe 05.2010) Produktbeschreibung ......... . . Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 66 Inhalt Seite: Oberteil umklappen..........Tischplatte abklappen bei Gestell MG 56-2 .
  • Seite 67: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Die DÜRKOPP ADLER 869 ist eine Einnadel-Doppelsteppstich- Freiarmnähmaschine mit Untertransport, Nadeltransport und alternierendem Fuß-Obertransport. Je nach Unterklasse als Einnadel- oder Zweinadelmaschine, mit oder ohne elektropneumatisch betätigtem Fadenabschneider. · Die Maschinen sind mit einem großen Vertikalgreifer ausgestattet. · Der Durchgang unter den Nähfüßen beim Lüften beträgt max.
  • Seite 68: Unterklassen

    Die Nähmaschine darf nur in trockenen und gepflegten Räumen aufgestellt und betrieben werden. Wird die Nähmaschine in anderen Räumen, die nicht trocken und gepflegt sind, eingesetzt, können weitere Maßnahmen erforderlich werden, die zu vereinbaren sind (siehe EN 60204-31: 1999). Wir gehen als Hersteller von Industrienähmaschinen davon aus, dass an unseren Produkten zumindest angelerntes Bedienpersonal arbeitet, so dass alle üblichen Bedienungen und ggf.
  • Seite 69: Zusatzausstattungen

    Zusatzausstattungen Für die 869 sind folgende Zusatzausstattungen lieferbar: Bestell-Nr Zusatzausstattung Unterklassen 9780 000108 WE-8 Wartungseinheit für pn. Zusatzausstattungen 0797 003031 Pneumatik-Anschlusspaket Für den Anschluss von Gestellen mit Wartungseinheit 0867 490010 Bedienfeldwinkel 9822 510001 Halogen-Nähleuchte für Nähmaschinenoberteil 9880 867100 Nähleuchten-Anbausatz 0798 500088 Nählicht-Trafo 9880 867103 Eindiodennähleuchte...
  • Seite 70: Technische Daten

    Weiter erhältliche Dokumentationen der Klasse 869: 0791 869801 Teileliste 0791 869641 Serviceanleitung Technische Daten Geräusche: Arbeitsplatzbezogener Emissionswert nach DIN 45635-48-A-1-KL-2 869-180020 LC = —dB (A) Stichlänge: _ mm Nähfußhub: ___ mm Stichzahl: ____ min Nähgut: 869-180122 LC = —dB (A) Stichlänge: _ mm Nähfußhub: ___ mm Stichzahl: ____ min...
  • Seite 71: Technische Daten Der Unterklassen

    5.1 Technische Daten der Unterklassen Unterklasse Nähstichtyp Steppstich 301 Greifertyp vertikal, groß Anzahl Nadeln Nadelsystem 134-35 Nadeldicke max. (je nach E-Nr.) [Nm] Max. Nähfadendicken Nadelfaden [Nm] 80/3 - 10/3 Geiferfaden [Nm] 100/3 - 10/3 Stichlänge [mm] Vorwärts Rückwärts Max. Stichzahl [min 2800 Stichzahl bei Auslieferung...
  • Seite 72 Einfädelschema Einnadel-Maschine Einfädelschema Zweinadel-Maschine...
  • Seite 73: Bedienen

    Bedienen 6.1 Nadelfaden einfädeln Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten ! Nadelfaden nur bei ausgeschalteter Nähmaschine einfädeln. Nadelfaden einfädeln bei 1-Nadel-Nähmaschinen – Garnrollen auf den Garnständer aufstecken und Nadelfaden durch den Abwickelarm führen. Der Abwickelarm muss senkrecht über den Garnrollen stehen. –...
  • Seite 74: Nadelfadenspannung Einstellen

    6.2 Nadelfadenspannung einstellen Vorspannung Bei geöffneter Hauptspannung 2 und Zusatzspannung 3 ist eine geringe Restspannung des Nadelfadens erforderlich. Die Restspannung wird durch die Vorspannung 1 erzeugt. Die Vorspannung 1 beeinflusst gleichzeitig die Länge des geschnittenen Nadelfadenendes (Anfangsfaden für die nächste Naht). –...
  • Seite 75: Funktion Der Faden-Hauptspannung Und Der Faden-Zusatzspannung In Abhängigkeit Von Der Nähfußlüftung Bei Unterklasse

    Abb. A Korrekte Fadenverschlingung in der Mitte des Nähgutes Abb. B Nadelfadenspannung zu schwach oder Greiferfadenspannung zu stark Abb. C Nadelfadenspannung zu stark oder Greiferfadenspannung zu schwach 6.2.1 Funktion der Faden-Hauptspannung und der Faden-Zusatzspannung in Abhängigkeit von der Nähfußlüftung bei Unterklasse 869- ... Mit dem Taster 1 (siehe Kapitel 6.15) im Tastensatz an der Maschine kann die Faden-Zusatzspannung jederzeit ein- und ausgeschaltet werden.
  • Seite 76: Funktion Der Faden-Zusatzspannung In Abhängigkeit Von Der Hubverstellung Und Dem Speedomat Bei Unterklasse 869

    6.2.2 Funktion der Faden-Zusatzspannung in Abhängigkeit von der Hubverstellung und dem Speedomat bei Unterklasse 869-... Mit dem Taster 1 (siehe Kapitel 6.14) im Tastensatz an der Maschine kann die Faden-Zusatzspannung jederzeit ein- und ausgeschaltet werden. Der Parameter F-255 muss dafür auf “7" eingestellt sein. Parameter Hubverstellung max.
  • Seite 77: Zusatzspannung Ein- Und Ausschalten Bei Den Unterklassen 869-180020, 869-280020, 869-180122 Und 869-280122

    6.4 Zusatzspannung ein- und ausschalten bei den Unterklassen 869-180020, 869-280020, 869-180122 und 869-280122 Mit dem Hebel 1 wird die Zusatzspannung ein- und ausgeschaltet. Einschalten – Den Griff 2 des Hebels 1 nach links schieben. Ausschalten – Den Griff 2 des Hebels 1 nach rechts schieben.
  • Seite 78: Fadenregulator Einstellen

    6.5 Fadenregulator einstellen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Fadenregulator nur bei ausgeschalteter Nähmaschine einstellen. Mit dem Fadenregulator 1 wird die zur Stichbildung benötigte Nadelfadenmenge reguliert. Nur ein genau eingestellter Fadenregulator gewährleistet ein optimales Nähergebnis. Bei richtiger Einstellung muss die Nadelfadenschlinge mit geringer Spannung über die dickste Stelle des Greifers gleiten.
  • Seite 79: Greiferfaden Aufspulen

    6.6 Greiferfaden aufspulen – Garnrollen auf den Garnständer aufstecken und Greiferfaden durch den Abwickelarm führen. – Faden durch die Führung 3, die Spannung 5 und die Führung 3 ziehen. – Faden hinter Messer 6 einklemmen und abreißen. – Spule 1 auf den Spuler stecken. Der Faden braucht nicht von Hand auf der Spule angewickelt werden.
  • Seite 80: Greiferfadenspule Wechseln

    6.7 Greiferfadenspule wechseln Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Greiferfadenspule nur bei ausgeschalteter Nähmaschinen wechseln. Leere Spule entnehmen – Abdeckung 1 zur Seite schieben, Klappe 7 hochstellen und die leere Spule 2 herausnehmen. Volle Spule einlegen – Spule 2 so einlegen, dass sie sich beim Fadenabzug in entgegengesetzter Richtung zum Greifer bewegt.
  • Seite 81: Greiferfadenspannung Einstellen

    6.8 Greiferfadenspannung einstellen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Greiferfadenspannung nur bei ausgeschalteter Maschine einstellen. Spannungsfeder 2 einstellen – Spannungsfeder 2 mit Regulierschraube 1 einstellen. Greiferfadenspannung erhöhen = Schraube 1 im Uhrzeigersinn drehen Greiferfadenspannung verringern = Schraube 1 gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 82: Nadel Einsetzen Und Wechseln Bei 1-Nadelmaschinen

    6.9 Nadel einsetzen und wechseln bei 1-Nadelmaschinen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Nadel nur bei ausgeschalteter Nähmaschine wechseln. – Handrad drehen, bis die Nadelstange 1 ihre höchste Stellung erreicht hat. – Schraube 2 lösen. – Nadel nach unten aus der Nadelstange 1 herausziehen. –...
  • Seite 83: Nadel Einsetzen Und Wechseln Bei 2-Nadelmaschinen

    6.10 Nadel einsetzen und wechseln bei 2-Nadelmaschinen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Nadeln nur bei ausgeschalteter Nähmaschine wechseln. – Handrad drehen, bis die Nadelstange 1 ihre höchste Stellung erreicht hat. – Schraube 3 lösen. – Nadel nach unten aus dem Nadelhalter 2 herausziehen. –...
  • Seite 84: Nähfüße Lüften

    6.10 Nähfüße lüften Unterklasse 869-180020, 869-280020 Die Nähfüße können mechanisch durch Betätigen des Kniehebels 1 gelüftet werden. Unterklassen 869-180112, 869-180322, 869-280122, 869-280322 Die Nähfüße können elektropneumatisch durch Betätigen des Pedals 2 oder den Kniehebel 1 gelüftet werden. Mechanische Nähfußlüftung (Kniehebel) –...
  • Seite 85: Nähfüße In Hochstellung Arretieren

    6.11 Nähfüße in Hochstellung arretieren – Hebel 1 nach unten schwenken. Die Nähfüße sind in Hochstellung arretiert. – Hebel 1 nach oben schwenken. Die Arretierung ist aufgehoben. oder – Die Nähfüße pneumatisch oder mit dem Kniehebel lüften. Der Hebel 1 schwenkt dann in seine Ausgangsstellung zurück. 6.12 Nähfußdruck Der gewünschte Nähfußdruck wird mit Drehknopf 2 eingestellt.
  • Seite 86: Nähfußhub

    6.13 Nähfußhub Die Spezialnähmaschine 869 ist je nach Unterklasse serienmäßig mit zwei Stellrädern für den Nähfußhub ausgestattet. Mit dem linken Stellrad 2 wird der Standard-Nähfußhub von 1 bis 9 mm gewählt. Mit dem rechten Stellrad 1 wird ein erhöhter Nähfußhub von 1 bis 9 mm eingestellt.
  • Seite 87 Betriebsart der Hubschnellverstellung Die Aktivierungsdauer des maximalen Nähfußhubes hängt von der eingestellten Betriebsart ab. Es kann zwischen drei Betriebsarten gewählt werden. Die einzelnen Betriebsarten werden durch die Einstellung der Parameter F-138 und F-184 am Bedienfeld bestimmt (siehe beiliegende Anleitung des Motorenherstellers). Betriebsart Bedienung / Erläuterung Der maximale Nähfußhub bleibt zugeschaltet solange...
  • Seite 88: Stichlänge Einstellen

    6.14 Stichlänge einstellen Die Spezialnähmaschinen 869 sind je nach Unterklasse mit zwei Stellrädern ausgestattet. Es können so zwei verschiedene Stichlängen genäht werden, die über den Taster 4 aktiviert werden können (siehe Kapitel 6.15). Mit den beiden Stellrädern 1 und 2 am Maschinenarm werden die Stichlängen eingestellt.
  • Seite 89: Tastenblock Am Maschinenarm

    6.15 Tastenblock am Maschinenarm Taste Funktion Zusatzfadenspannung Taste hinterleuchtet: Zusatzfadenspannung zugeschaltet. Taste nicht hinterleuchtet: Zusatzfadenspannung ausgeschaltet. 2. Stichlänge Taste hinterleuchtet: große Stichlänge (oberes Stellrad) aktiv Taste nicht hinterleuchtet: kleine Stichlänge (unteres Stellrad) aktiv Anfangs- bzw. Endriegel abrufen oder unterdrücken. Sind Anfangs- und Endriegel generell eingeschaltet, wird durch Tasterbetätigung der nächste Riegel ausgeschaltet.
  • Seite 90: Nähen

    Taste Funktion LED Anzeige “Netz ein” Über die Schrauben 6 unter den Schaltern kann der Taster 7 belegt werden. – Funktion wählen. Beispiel: 6 = Manuell rückwärts nähen. – Schraube unter Taster 5 hineindrücken und um 90° nach rechts drehen (Schlitz steht senkrecht). Die Funktion kann nun über beide Taster 5 und 7 abgerufen werden.
  • Seite 91: Nähen Mit Maschinen Mit Positionierantrieb Efka Dc1550/Da321G

    7.2 Nähen mit Maschinen mit Positionierantrieb Efka DC1550/DA321G Die Steuerung DA321G enthält alle notwendigen Bedienelemente für die Umschaltung von Funktionen und die Einstellung von Parametern. Der Betrieb ist ohne Bedienfeld möglich, nur die Nahtprogrammierung kann nicht vorgenommen werden. Die Bedienfelder V810 und V820 können an die Steuerung zusätzlich angeschlossen werden und sind als Zusatzausstattung lieferbar.
  • Seite 92 Nähvorgang Bedienung / Erläuterung Vor dem Nähstart - Pedal in Ruhestellung. Ausgangslage Nähmaschine steht still. Nadeln oben. Nähfüße unten. Nähgut am Nahtanfang - Pedal halb zurücktreten. positionieren Die Nähfüße lüften. - Nähgut an die Nadeln heran schieben. - Pedal nach vorn treten und getreten halten. Nähen Anschließend näht die Maschine mit der vom Pedal bestimmten Drehzahl weiter.
  • Seite 93 Quernaht übernähen. Der maximale Nähfußhub wird zugeschaltet. (maximaler Nähfußhub) Die Drehzahl wird auf 1600 min begrenzt. Betriebsarten des maximalen Nähfußhubes: - Knieschalter zum Zuschalten des maximalen Nähfußhubes kurz betätigen. - Knieschalter zum Ausschalten des maximalen Nähfußhubes erneut betätigen. 2. Stichlänge während - Taste 2 drücken.
  • Seite 94: Oberteil Umklappen

    Oberteil umklappen Vorsicht Quetschgefahr ! Beim Zurückklappen des Nähmaschinenoberteils nicht zwischen Sockel und Maschinenarm greifen. Oberteil nach hinten kippen – Hebel 1 nach oben drücken. Die Verriegelung wird gelöst. – Oberteil 2 vorsichtig nach hinten kippen. Oberteil zurückklappen – Oberteil 2 nach vorne kippen. Das Oberteil kippt in die unten abgebildete Stellung.
  • Seite 95: Tischplatte Abklappen Bei Gestell Mg

    Tischplatte abklappen bei Gestell MG 56-2 Vorsicht Verletzungsgefahrgefahr ! Tischplatte beim Abziehen mit beiden Händen festhalten. – Tischplattenriegel 1 unter der Tischplatte lösen. – Tischplatte 2 nach links abziehen und aufklappen. – Diagonalstrebe 4 am Bolzen 3 einhaken. – Tischplatte herunterklappen. –...
  • Seite 96: Wartung

    10. Wartung 10.1 Reinigen und Prüfen Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Die Wartung der Nähmaschine darf nur im ausgeschalteten Zustand erfolgen. Die Wartungsarbeiten müssen spätestens nach den in den Tabellen angegebenen Wartungsintervallen vorgenommen werden (siehe Spalte “Betriebsstunden”). Bei der Verarbeitung stark flusender Materialien können sich kürzere Wartungsintervalle ergeben.
  • Seite 97 Durchzuführende Erläuterung Betriebs- Wartungsarbeit stunden Nähantrieb Lufteintrittsöffnungen von Nähstaub und Motorlüftersieb 2 reinigen Fadenresten säubern (z.B. mit Duckluftpistole) Der Keilriemen muss sich durch Zustand und Spannung des Fingerdruck in der Mitte noch um ca 10 Keilriemens 1 prüfen mm durchbiegen lassen. Pneumatisches System Wasserstand im Druckregler Der Wasserstand darf nicht bis zum...
  • Seite 98: Ölschmierung

    10.2 Ölschmierung Vorsicht Verletzungsgefahr ! Öl kann Hautausschläge hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach Kontakt gründlich. ACHTUNG ! Die Handhabung und Entsorgung von Mineralölen unterliegt gesetzlichen Regelungen. Liefern Sie Altöl an eine autorisierte Annahmestelle ab. Schützen Sie die Umwelt. Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
  • Seite 99 Inhalt Seite: Teil 2: Aufstellanleitung Klasse 869 - Originalbetriebsanleitung Lieferumfang ..........Allgemeines und Transportsicherungen .
  • Seite 100 Inhalt Seite: Elektrischer Anschluss ......... . . 11.1 Allgemeines .
  • Seite 101: Lieferumfang

    Lieferumfang Maschine mit Gestell MG 55-3...
  • Seite 102 Maschine mit Gestell MG56-3...
  • Seite 103: Allgemeines Und Transportsicherungen

    Der Lieferumfang ist abhängig von Ihrer Bestellung. Bitte prüfen Sie vor dem Aufstellen ob alle benötigten Teile vorhanden sind. Diese Beschreibung gilt für eine Spezialnähmaschine, dessen einzelne Komponenten komplett von der Dürkopp Adler AG geliefert werden. – 1 Oberteil Dürkopp-Adler Beipack mit: –...
  • Seite 104: Gestell Und Tischplatte Montieren

    Gestell und Tischplatte montieren Für die Klasse 869 sind zwei Gestellsätze mit verschiedenen Tischplatten erhältlich: Gestellsatz Ausführung MG 55-3 einteilig, mit oder ohne Ausschnitt MG 56-3 geteilt, abklappbar Gestell MG 55-3 montieren – Das Gestell gemäß Abbildung montieren. – Pedal 2 auf Querstrebe 1 befestigen. –...
  • Seite 105: Gestell Mg 56-3 Montieren

    Gestell MG 56-3 montieren – Das Gestell gemäß Abbildung montieren. – Pedal 2 auf Querstrebe 1 befestigen. – Querstrebe 1 am Gestell montieren. – Stellschrauben 4 für einen sicheren Stand des Gestells verdrehen. Das Gestell muss mit allen sechs Füßen auf dem Boden aufliegen. –...
  • Seite 106: Tischplatte Für Gestell Mg 55-3 Mit Kupplungsmotor Fir Komplettieren

    Tischplatte für Gestell MG 55-3 mit Kupplungsmotor FIR komplettieren Ansicht Tischplattenoberseite (4x20) x2 Ankörnung für Gestell (3,5x17) x2 (3,5x17) x2 (5x25) x2 (4x20) x2 – Tischplatte 4 wenden. – Kabelkanal 1 anschrauben. – Hauptschalter 2 anschrauben. – Netzteil 3 anschrauben (Zusatzausstattung). –...
  • Seite 107: Tischplatte Für Gestell Mg 55-3 Mit Direktantrieb Komplettieren

    Tischplatte für Gestell MG 55-3 mit Direktantrieb komplettieren Ansicht Tischplattenoberseite (4x20) 2x (3,5x17) 2x (3,5x17) 6x Ankörnung für Gestell (4x20) 2x – Tischplatte 5 wenden. – Kabelkanal 1 anschrauben. – Motorsteuerung 2 anschrauben. – Netzteil 3 anschrauben. – Knieschalter 4 für den Nähfußhub anschrauben. (Nur Unterklassen 869-180322, 869-280322) –...
  • Seite 108: Tischplatte Für Gestell Mg 56-3 Mit Kupplungsmotor Fir Komplettieren

    Tischplatte für Gestell MG 56-3 mit Kupplungsmotor FIR komplettieren Ansicht Tischplattenoberseite (4x20) 2x (5x25) 2x (3,5x17) 2x Ankörnung für Gestell (3,5x17) 6x (5x25) 2x (4x20) 2x ,5x25) 2x – Tischplatte 8 wenden. – Nählichttrafo 1 (Zusatzausstattung) anschrauben. – Kabelkanal 3 anschrauben. –...
  • Seite 109: Tischplatte Für Gestell Mg 56-3 Mit Direktantrieb Komplettieren

    Tischplatte für Gestell MG 56-3 mit Direktantrieb komplettieren Ansicht Tischplattenoberseite (4x20) 2x (5x25) 2x (3,5x17) 2x Ankörnung für Gestell (3,5x17) 6x (5x25) 2x (4x20) 2x – Tischplatte 5 wenden. – Schubkasten 1 mit seinen Halterungen anschrauben. – Motorsteuerung 2 anschrauben. –...
  • Seite 110: Tischplatte Am Gestell Befestigen

    Tischplatte am Gestell befestigen 3.7.1 Gestell MG 55-3 – Gestell 4 mit Holzschrauben (6x30) auf der Tischplatte 1 befestigen. Bohrungen für die Holzschrauben vorbohren. Ankörnung für das Gestell beachten (siehe Kapitel 3.3 und 3.4). – Gestell 4 in die normale Lage drehen. –...
  • Seite 111: Gestell Mg 56-3

    3.7.2 Gestell MG 56-3 – Tischplatte 2 mit Holzschrauben (6x30) am Gestell 5 befestigen. Bohrungen für die Holzschrauben vorbohren. Ankörnung für das Gestell beachten (siehe Kapitel 3.5 und 3.6). – Tischplatte 8 mit 3 Holzschrauben (5x30) 3 x am Scharnier 7 befestigen.
  • Seite 112: Stütze Montieren Bei Tischplatte Mit Ausschnitt (Mg 55-3)

    Stütze montieren bei Tischplatte mit Ausschnitt (MG 55-3) Um die Stabilität der rechten Tischplattenseite 1 zu erhöhen wird diese mit einer Strebe abgestützt. – Strebe 2 mit Schraube 3 am Gestell und mit 2 Holzschrauben (5 x 30) an der Tischplattenunterseite befestigen.
  • Seite 113: Arbeitshöhe Einstellen Mg 55-3

    Arbeitshöhe einstellen MG 55-3 Vorsicht Verletzungsgefahr! Die Nichtanpassung der Gestellhöhe an die Körperverhältnisse der Bedienperson kann zur Beschädigung ihres Bewegungsapparates führen. – Die Arbeitshöhe ist zwischen 750 und 900 mm einstellbar (gemessen bis Oberkante Tischplatte). – Schrauben 1 an den Holmen des Gestells lösen. –...
  • Seite 114: Nähantriebe

    Nähantriebe 5. 1 Antriebsart, Typ und Verwendung Es stehen folgende Nähantriebe zur Verfügung: Unterklasse Kupplungsmotor Gleichstrom- Positionierantrieb 869-180010 FIR 1147*.752.3 * Efka DC 1550/DA321G 869-280020 FIR 1148*.752.3 869-180122 Efka DC 1550/DA321G 869-280122 869-180322 Efka DC 1550/DA321G 869-280322 * Dieser Kupplungsmotor enthält eine elektromagnetische Bremse, die nach dem Ausschalten des Motors den nachlaufenden Rotor innerhalb kurzer Zeit abbremst.
  • Seite 115: Sollwertgeber Für Direktantrieb Montieren

    Sollwertgeber für Direktantrieb montieren Gestell MG 55-3 – Winkel 3 unter die Tischplatte 4 schrauben (siehe Kapitel 3.4). – Sollwertgeber 1 an den Winkel 3 anschrauben. – Gestänge 2 am Sollwertgeber und Pedal einhängen. 6.1.1 Pedal ausrichten – Schraube am Gestänge 2 lösen. –...
  • Seite 116: Gestell Mg 56-3

    Gestell MG 56-3 – Sollwertgeber 3mit 2 Schrauben 4 (M6 x 80) und Platte 5 am Gestell 1 anschrauben. – Gestänge 2 am Sollwertgeber 3 und Pedal einhängen. 6.2.1 Pedal ausrichten – Schraube am Gestänge 2 lösen. – Das Pedalgestänge in der Höhe so einstellen, dass das entlastete Pedal eine Neigung von etwa 10°...
  • Seite 117: Maschinenoberteil Aufsetzen

    Maschinenoberteil aufsetzen – Maschinenoberteil auf die Tischplatte aufsetzen und von der Tischplattenunterseite mit 4 Schrauben 1 (M8 X 50) und Unterlegscheiben 2 festschrauben.
  • Seite 119: Keilriemen Auflegen Und Spannen Bei Kupplungsmotor Fir

    Keilriemen auflegen und spannen bei Kupplungsmotor FIR Schutzvorrichtungen demontieren – Handrad 1 entfernen. – Riemenschutz 4 am Nähantrieb entfernen. Keilriemen auflegen und Schutzvorrichtungen montieren – Riemenscheibe (im Antriebspaket) auf der Welle des Nähantriebs befestigen. – Keilriemen 6 auf die Riemenscheibe 7 des Maschinenoberteiles legen.
  • Seite 120: Kniehebel Montieren

    Kniehebel montieren Mit dem Kniehebel 1 werden die Nähfüße mechanisch gelüftet. Kniehebel 1 einhängen. – Kniehebel von unten so einsetzen, dass die Nase 2 nach vorne zeigt. – Schraube 3 im Sockel der Maschine festdrehen. Kniehebel ausrichten – Schrauben 4 und 5 lösen. –...
  • Seite 121 Notizen:...
  • Seite 122: Direktantrieb Montieren

    10. Direktantrieb montieren 10.1 Motor montieren und Keilriemen auflegen – Handrad 1 abschrauben. – Motor 3 mit zwei Schrauben 4 (M6 x 16) am Oberteil leicht verschiebbar anschrauben. – Keilriemen 5 auflegen. – Keilriemen spannen. Dazu den Motor 3 nach unten drücken und beide Schrauben 4 festdrehen.
  • Seite 123 – Hallsensor 15 mit 2 Schrauben 14 (M4x5) am Halter 8 befestigen. – Halter 8 mit Hallsensor 12 mit 2 Schrauben 10 (M4x8) am Arm befestigen. Dabei das Kabel 11 durch Schelle 9 führen. – Kabel 11 in den Arm und dann bis zum Steuerkasten unter der Tischplatte verlegen.
  • Seite 124: Bedienfeld Anbringen

    10.3 Bedienfeld anbringen – Bedienfeld 1 zusammen mit Fadenführung 2 anschrauben. – Ventildeckel 3 abnehmen. – Anschlussleitung 5 des Bedienfeldes verlegen: Anschlussleitung im Arm verlegen und durch den Tischplattendurchbruch nach unten führen. – Stecker der Anschlussleitung in die Buchse B776 der Antriebssteuerung einstecken.
  • Seite 125: Nähleuchte Montieren (Zusatzausstattung)

    10.4 Nähleuchte montieren (Zusatzausstattung) ACHTUNG! Bei ausgeschaltetem Hauptschalter wird die Versorgungsspannung für die Nähleuchte nicht abgeschaltet. Vor dem Anschließen Netzstecker ziehen. Die Nähleuchte 1 wird auf dem Armdeckel 2 montiert. – Armdeckel 2 abschrauben. – Befestigungslöcher 3 mit einem Bohrer Ø 4,5 mm durchbohren. –...
  • Seite 126: Elektrischer Anschluss

    11. Elektrischer Anschluss 11.1 Allgemeines Achtung! Alle Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Spezialnähmaschine dürfen nur von Elektrofachkräften oder entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden. Während der Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung muss der Netzstecker herausgezogen sein! 11.2 Potentialausgleich herstellen 11.2.1 Oberteil Die Erdungsleitung 1 befindet sich im Beipack der Maschine.
  • Seite 127: Knieschalter

    11.2.2 Knieschalter – Große Öse des Erdungskabels 1 mit Schraube 2 am Knieschalter befestigen. – Erdungskabel 1 mit Schraube 3 am Steuerkasten anschrauben.
  • Seite 128: Netzspannung Prüfen

    11.3 Netzspannung prüfen Achtung! Die auf dem Typenschild des Nähantriebs angegebene Bemessungsspannung und die Netzspannung müssen übereinstimmen. 11.4 Kupplungsmotor (FIR) an das Netz anschließen Achtung! Der Anschluss der Nähmaschine an das Netz muss über eine Steckverbindung erfolgen! Kupplungsmotoren werden an Drehstrom 3 x 380 - 415V 50/60Hz oder 3 x 220 - 240V 50/60Hz angeschlossen.
  • Seite 129: Drehrichtung Des Kupplungsmotors

    11.4.1 Drehrichtung des Kupplungsmotors Achtung! Vor Inbetriebnahme der Spezialnähmaschine unbedingt die Drehrichtung des Nähantriebs prüfen! Der Betrieb der Spezialnähmaschine bei falscher Drehrichtung kann zu Beschädigungen führen 11.4.2 Drehrichtung prüfen Die Drehrichtung des Kupplungsmotors (Drehstrommotor) ist abhängig vom Anschluss an das Drehstromnetz und von der Montageweise.
  • Seite 130: Nählichttransformator Anschließen (Zusatzausstattung)

    11.4.4 Nählichttransformator anschließen (Zusatzausstattung) ACHTUNG! Der Nählichttransformator ist direkt am Netz angeschlossen und steht auch dann unter Spannung, wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Arbeiten am Nählichttransformator, z.B. wechseln der Sicherung, sind nur bei herausgezogenem Netzstecker auszuführen. – Netzstecker der Spezialnähmaschine herausziehen! –...
  • Seite 131: Gleichstrompositionierantrieb An Das Netz Anschließen

    11.5 Gleichstrompositionierantrieb an das Netz anschließen Achtung! Der Anschluss der Nähmaschine an das Netz muss über eine Steckverbindung erfolgen! Der Gleichstrompositionierantrieb wird mit Einphasenwechselstrom von 190 - 240V 50/60Hz betrieben. Der Anschluss erfolgt entsprechend dem Anschlussplan 9800 120009 A bzw. 9800 130014R. Bei einem Anschluss an ein Drehstromnetz von 3 x 380V, 3 x 400V oder 3 x 415V wird der Nähantrieb an eine Phase und an den Nullleiter angeschlossen.
  • Seite 132: Steuerung Da321G Anschließen

    11.5.2 Steuerung DA321G anschließen KN19 – Leitung des Sollwertgebers (Pedal) in Buchse B80 der Steuerung stecken. – Leitung des Motorsensors 1 in Buchse B2 der Steuerung stecken. – Leitung 2 des Motors in Buchse B41 der Steuerung stecken. – Leitung zur Nähmaschine in Buchse A der Steuerung stecken. –...
  • Seite 133: Drehrichtung Des Gleichstrompositionierantriebes Kontrollieren

    11.5.3 Drehrichtung des Gleichstrompositionierantriebes kontrollieren ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme der Spezialmaschine unbedingt die Drehrichtung des Nähantriebs kontrollieren. Der Betrieb der Spezialnähmaschine mit falscher Drehrichtung kann zu Beschädigungen führen. Der Pfeil auf dem Riemenschutz zeigt die richtige Drehrichtung der Maschine an. Die Drehrichtung des Gleichstrompositionierantriebs ist durch den Presetwert des entsprechenden Parameters in der Steuerung auf Linklauf des Handrades eingestellt.
  • Seite 134: Positionierung Prüfen

    11.5.4 Positionierung prüfen Bei der Auslieferung der Spezialnähmaschine wurden die Nadelpositionen richtig eingestellt. Dennoch sollten die Nadelpositionen vor der Inbetriebnahme überprüft werden. Voraussetzung · Nähfuß soll in Hochstellung arretiert sein (siehe Bedienanleitung). · Maschine muss bei einem Zwischenhalt in Position 1 (Nadel unten) positionieren.
  • Seite 135: Masterreset

    Damit die Maschine richtig positioniert und alle Funktionen richtig sind müssen folgende Parameter noch geprüft oder eingestellt werden: · Parameter F-111: auf 3.000 U/min oder kleiner eingestellt werden. · Parameter F-270: auf 6 (Auswahl Positionssensor) · Parameter F-272: mit Formel errechnen: Durchmesser Riemenscheibe Motor x 1000 Durchmesser Riemenscheibe Maschine...
  • Seite 136: Nähleuchte An Die Steuerung Da321G Anschließen

    11.5.7 Nähleuchte an die Steuerung DA321G anschließen – 4 Schrauben an der Frontplatte der Steuerung lösen. – Frontplatte abnehmen. – Kabel von hinten durch den Kabelkanal 1 in die Steuerung schieben. – Schwarze Gummidurchführung 2 entnehmen. – Runde Öffnung der Gummiführung mit einem Schraubendreher durchstoßen –...
  • Seite 137: Pneumatischer Anschluss

    12. Pneumatischer Anschluss ACHTUNG ! Die einwandfreie Funktion der pneumatischen Aggregate ist nur gewährleistet, wenn der Netzdruck 8 bis 10 bar beträgt. Der Betriebsdruck der Spezialnähmaschine beträgt 6 bar. Pneumatik-Anschlusspaket Unter der Bestell-Nr. 0797 003031 ist ein Pneumatik-Anschlusspaket für Gestelle mit Druckluft-Wartungseinheit erhältlich. Es beinhaltet folgende Bauteile: –...
  • Seite 138 Druckluft-Wartungseinheit an das Nähmaschinenoberteil anschließen – Deckel 6 abschrauben. – Schlauch 3 (im Beipack) mit der Verteilerplatte 7 am Maschinenoberteil verbinden. – Deckel 6 wieder anschrauben. Betriebsdruck einstellen Der Betriebsdruck beträgt 6 bar. Er kann auf Manometer 4 abgelesen werden. –...
  • Seite 139: Schmierung

    13. Schmierung Vorsicht Verletzungsgefahr ! Öl kann Hautausschläge hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach Kontakt gründlich. ACHTUNG ! Die Handhabung und Entsorgung von Mineralölen unterliegt gesetzlichen Regelungen. Liefern Sie Altöl an eine autorisierte Annahmestelle ab. Schützen Sie die Umwelt. Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
  • Seite 140: Nähtest

    14. Nähtest Nach Beendigung der Aufstellarbeiten ist ein Nähtest durchzuführen. – Netzstecker einstecken. Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten. Nadel- und Greiferfaden nur bei ausgeschalteter Nähmaschine einfädeln. – Spulerfaden einfädeln (siehe Bedienanleitung Kapitel 6.11). – Hauptschalter einschalten. – Nähfüße in gelüfteter Stellung arretieren (siehe Bedienanleitung Kapitel 6.11).
  • Seite 141 Foreword This instruction manual is intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The instruction manual contains important information on how to operate the machine securely, properly and economically. Observation of the instructions eliminates danger, reduces costs for repair and down-times, and increases the reliability and life of the machine.
  • Seite 142 General safety instructions The non-observance of the following safety instructions can cause bodily injuries or damages to the machine. 1. The machine must only be commissioned in full knowledge of the instruction book and operated by persons with appropriate training. 2.
  • Seite 143 Contents Page: Preface and General Safety Instructions Part 1: Operating Instructions Class 869 – Original Instructions (Edition 05/2010) Product Description ..........Designated Use .
  • Seite 144 Contents Page: Tilting Back the Machine Head ........Folding Down the Table Top with the MG 56-2 Stand .
  • Seite 145: Product Description

    Product Description The DÜRKOPP ADLER 869 is a single-needle double lockstitch free-arm sewing machine with a lower feed, a needle feed and an alternating foot-upper feed. Depending on the subclass it comes as single or double needle machine, with or without electropneumatic driven thread trimmer. ·...
  • Seite 146: Subclasses

    This special sewing machine may be set up and operated only in dry, well-maintained premises. If the sewing machine is used in premises which are not dry and well-maintained it may be necessary to take further precautions which should be agreed in advance (see EN 60204-31:1999).
  • Seite 147: Optional Equipment

    Optional Equipment The following optional equipment is available for the 869. Order No. Optional equipment Subclasses 9780 000108 WE-8 maintenance unit for pneumatic optional equipment 0797 003031 Pneumatic connection package For connection of stand with maintenance unit. 0867 490010 Operating panel angle bracket 9822 510001 Halogen sewing light for sewing machine head 9880 867100...
  • Seite 148: Technical Data

    Further available documents concerning the class 869: 0791 869801 Parts List 0791 869641 Service Instructions Technical data Noise: Workplace-related emission value in accordance with DIN 45635-48-A-1-KL2 869-180020 LC = _dB (A) Stitch length: _ mm Sewing-foot stroke: __ mm Speed: ___ min Material: 869-180122 LC = _dB (A)
  • Seite 149: Technical Data Subclasses

    5.1 Technical data subclasses Subclass Type of stitch Lockstitch 301 Hook type vertical, large Number of needles Needle system 134-35 Needle size max. (depending on E-No.) [Nm] Max. thread thickness Needle thread [Nm] 80/3 - 10/3 Hook thread [Nm] 100/3 - 10/3 Stitch length [mm] Forwards...
  • Seite 150 Threading scheme single-needle machine Threading scheme double-needle machine...
  • Seite 151: Operation

    Operation 6.1 Threading the needle thread Caution: Risk of injury! Turn off the main switch! The needle thread may only be threaded with the sewing machine switched off. Threading in the needle thread with single-needle machines – Put the thread reel on the thread stand and lead the needle thread through the unwinder arm.
  • Seite 152: Adjusting The Needle-Thread Tension

    6.2 Adjusting the needle-thread tension Pre-tension When the main tensioner 2 and supplementary tensioner 3 are open, the needle thread must be under slight residual tension. This residual tension is produced by the pre-tensioner 1. The pre-tensioner 1 simultaneously affects the length of the end of the severed needle thread (the starting thread for the next seam).
  • Seite 153: Function Of The Main Thread Tension And The Supplementary Thread Tension In Relation To The Sewing Foot Lifting For Subclass

    Fig. A Correct thread interlacing in the center of the material Fig. B Needle-thread tension too weak Hook-thread tension too strong Fig. C Needle-thread tension too strong Hook-thread tension too weak 6.2.1 Function of the main thread tension and the supplementary thread tension in relation to the sewing foot lifting for subclass 869- ...
  • Seite 154: Function Of Supplementary Thread Tension In Relation To The Sewing Foot Lifting And The Speedomat For Subclass

    6.2.2 Function of supplementary thread tension in relation to the sewing foot lifting and the Speedomat for subclass 869- ... The thread supplementary tension can, at any time, be switched on or off by actuating key 1 (see chapter 6.14) of the key pad. The parameter F-255 must be set on “7"...
  • Seite 155: Turning The Supplementary Thread Tension On And Off For Subclasses 869-180020, 869-280020, 869-180122 And 869-280122

    6.4 Turning the supplementary thread tension on and off for subclasses 869-180020, 869-280020, 869-180122 and 869-280122 The supplementary tension is being switched on and off with lever 1. Switching on – Push the handle 2 of lever 1 to the left. Switching off –...
  • Seite 156: Adjusting The Thread Regulator

    6.5 Adjusting the thread regulator Caution: Risk of injury! Turn off the main switch. The thread regulator may only be adjusted with the sewing machine switched off. The thread regulator 1 controls the quantity of needle thread required for stitch formation. The thread regulator must be precisely adjusted for an optimum result.
  • Seite 157: Winding On The Hook Thread

    6.6 Winding on the hook thread – Put the thread reel on the thread stand and lead the needle thread through the unwinder arm. – Pull the thread through the thread guide 3, the tensioner 5 and the thread guide 3. –...
  • Seite 158: Changing The Hook-Thread Bobbin

    6.7 Changing the hook-thread bobbin Caution: Risk of injury! Turn off the main switch. The hook-thread bobbin may only be changed with the machine switched off. Remove the empty bobbin – Slide the cover 1 sideways, raise up the flap 7 and remove the empty bobbin 2.
  • Seite 159: Setting The Hook Thread Tension

    6.8 Setting the hook thread tension Caution: Risk of injury! Turn the main switch off! The hook thread tension may only be adjusted with the sewing machine switched off. Setting the tension spring 2 – Set the tension spring 2 by turning the adjustment screw 1. Increase the hook thread tension = Turn screw 1 clockwise Decrease the hook thread tension =...
  • Seite 160: Inserting And Changing The Needle With Single-Needle Machines

    6.9 Inserting and changing the needle with single-needle machines Caution: Risk of injury! Turn off the main switch. The needle may only be changed with the sewing machine switched off. – Turn the hand wheel, until the needle bar 1 has reached its highest position.
  • Seite 161: Inserting And Changing The Needle With Double-Needle Machines

    6.10 Inserting and changing the needle with double-needle machines Caution: Risk of injury! Turn the main switch off! The needle may only be changed with the sewing machine switched off. – Turn the hand wheel, until the needle bar 1 has reached its highest position.
  • Seite 162: Lifting The Sewing Foot

    6.11 Lifting the sewing foot Subclass 869-180020, 869-280020 The sewing feet can be lifted mechanically by actuating the knee lever 1. Subclasses 869-180112, 869-180322, 869-280122, 869-280322 The sewing feet can be lifted electro-pneumatically by actuating the pedal 2 or the knee lever 1. Mechanical sewing foot lifting (Knee lever) –...
  • Seite 163: Locking The Sewing Feet In Lifted Position

    6.12 Locking the sewing feet in lifted position – Push the lever 1 downwards. The sewing feet are locked in lifted position. – Push the lever 1 upwards. The sewing feet are released. – Lift the sewing feet pneumatically or by pushing the knee lever. The lever 1 then moves back into its initial position.
  • Seite 164: Sewing-Foot Stroke

    6.14 Sewing-foot stroke The special sewing machine 869 has, depending on the subclass, as standard equipment two setting wheels for the sewing foot stroke. With the left setting wheel 2 the standard sewing foot stroke from 1 to 9 mm is selected. With the right setting wheel 1 an increased sewing foot stroke from 1 to 9 mm is selected.
  • Seite 165 Operation mode of the quick stroke adjustment The activation period of the maximum sewing foot stroke depends on the set operation mode. It is possible to choose between three operation modes. The individual operation modes are determined by the setting of the parameters F-138 and F-184 at the control panel (see enclosed instructions of the motor manufacturer).
  • Seite 166: Setting The Stitch Length

    6.15 Setting the stitch length The special sewing machine 869 has, depending on the subclass, as standard equipment two setting wheels. Thus, two different stitch lengths can be sewn, that are activated by actuating the key 4 (see chapter 6.15). The two stitch lengths are set with the setting wheels 1 and 2 on the machine arm.
  • Seite 167: Key Pad On The Machine Arm

    6.16 Key pad on the machine arm Function Supplementary tread tension Button is back-lit: the supplementary thread tension is activated. Button is not back-lit: the supplementary thread tension is not activated. 2nd stitch length Button is back-lit: long stitch length (upper setting wheel) is activated Button is not back-lit: small stitch length (lower setting wheel) is activated...
  • Seite 168: Sewing

    Function LED display “Power On” The function of key 7 can be selected with the screw 6 under the keys. – Selecting a function. Example: 6 = Manually sewing backward. – Turn in the screw 6 under the key 5 and turn it 90° to the right (the slot stands vertically).
  • Seite 169: Sewing With Machines Using The Efka Dc1550/Da321G Positioning Drive

    7.2 Sewing with machines using the Efka DC1550/DA321G positioning drive The control unit DA321G contains all required operational interfaces for switching functions and setting parameters. It is possible to operate without an operating panel, but the seam programming cannot be carried out. The V810 and V820 operating panels can also be connected to the control unit.
  • Seite 170 Sewing process Operation / Explanation Prior to sewing Starting position - Pedal is in the resting position. The sewing machine is at rest. The needle is up. The sewing feet are down. Position material at seam start - Move pedal back halfway. Raise the sewing feet.
  • Seite 171 Sewing over a cross seam. The maximum sewing-foot stroke is activated. (max. sewing foot stroke) The speed is limited to 1600 min-1. Operating modes for maximum sewing-foot stroke: - Press the knee switch briefly for activating the maximum sewing-foot stroke. - Press the knee switch briefly again for deactivating the maximum sewing-foot stroke.
  • Seite 172: Tilting Back The Machine Head

    Tilting Back the Machine Head Caution Crushing Hazard! Do not reach between the base and the machine arm while tilting back the machine head. Tilting back the machine head – Pull lever 1 upwards. The locking mechanism is then released. –...
  • Seite 173: Folding Down The Table Top With The Mg 56-2 Stand

    Folding Down the Table Top with the MG 56-2 Stand Caution: Risk of injury! Always hold the table top with both hands when pulling it out. – Loosen the table top latch 1 located under the table top. – Pull out the table top 2 to the left and fold out. –...
  • Seite 174: Maintenance

    10. Maintenance 10.1 Cleaning and Checking Caution: Risk of injury! Turn the main switch off! Maintenance may only be carried out with the machine switched off! Maintenance work must be carried out no less frequently than at the intervals given in the tables (see “operating hours” column). Maintenance intervals may need to be shorter when processing heavy-shedding materials.
  • Seite 175 Maintenance work Explanation Operating to be carried out hours Sewing motor Remove lint and pieces of thread from Clean fan grille 2. air-intake openings. (e.g. with an air blow gun) It must be possible to depress the V-belt Check condition and by about 10 mm by pressing it with a finger tension of V-belt 1 at its mid-point.
  • Seite 176: Oil Lubrication

    10.2 Oil Lubrication Caution: Risk of injury! Oil can cause skin eruptions. Avoid protracted contact with the skin. In the event of contact, thoroughly wash the affected area. ATTENTION! The handling and disposal of mineral oils is subject to legal regulation. Deliver used oil to an authorised collection point.
  • Seite 177 Contents Page: Part 2: Installation Instructions for Class 869 – Original Instructions Scope of Delivery ..........General and Transport Packaging .
  • Seite 178 Contents Page: Electrical Connections 11.1 General ........... . . 11.2 Earthing .
  • Seite 179: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery Sewing machine with MG 55-3 stand...
  • Seite 180 Sewing machine with MG 56-3 stand...
  • Seite 181: General And Transport Packaging

    The items that are supplied depend on your order. Before setup, please check that all the required components are present. The description is valid for the special sewing machine whose individual components are delivered directly and completely from Dürkopp Adler AG. –...
  • Seite 182: Assembling The Stand

    Assembling the Stand There are two stand sets with different table plates available for the 869 class: Stand set Version MG 55-3 not separated, with or without cut-out MG 56-3 separated, hinged MG 55-3 stand assembly – Assemble the stand according to the illustration. –...
  • Seite 183: Mg 56-3 Stand Assembly

    MG 56-3 stand assembly – Assemble the stand according to the illustration. – Fasten the pedal 2 to the stand brace 1. – Mount the stand brace 1 to the stand. – Turn the adjusting screws 4 to ensure a secure mount on the stand.
  • Seite 184: Completing The Table Plate For The Mg 55-3 Stand With Fir Clutch Motor

    Completing the table plate for the MG 55-3 stand with FIR clutch motor Top view of table plate (4x20) x2 Marking for stand (3,5x17) x2 (3,5x17) x2 (5x25) x2 (4x20) x2 – Turn over the table plate 4. – Screw on the cable duct 1. –...
  • Seite 185: Completing The Table Plate For The Mg 55-3 Stand With Direct Drive

    Completing the table plate for the MG 55-3 stand with direct drive Top view of table plate (4x20) 2x (3,5x17) 2x (3,5x17) 6x Marking for stand (4x20) 2x – Turn over the table plate 5. – Screw on the cable duct 1. –...
  • Seite 186: Completing The Table Plate For The Mg 56-3 Stand With Fir Clutch Motor

    Completing the table plate for the MG 56-3 stand with FIR clutch motor Top view of table plate (4x20) 2x (5x25) 2x (3,5x17) 2x Marking for stand (3,5x17) 6x (5x25) 2x (4x20) 2x ,5x25) 2x – Turn over the table plate 8. –...
  • Seite 187: Completing The Table Plate For The Mg 56-3 Stand With Direct Drive

    Completing the table plate for the MG 56-3 stand with direct drive Top view of table plate (4x20) 2x (5x25) 2x (3,5x17) 2x Marking for stand (3,5x17) 6x (5x25) 2x (4x20) 2x – Turn over the table plate 5. – Screw on the drawer 1 together with its fixtures.
  • Seite 188: Fastening The Table Plate To The Stand

    Fastening the table plate to the stand 3.7.1 MG 55-3 stand – Fasten the stand 4 to the table plate 1 using wood screws (6x30). Pre-drill the holes for the wood screws. Be sure to note the marking for the stand (refer to chapters 3.3, 3.4).
  • Seite 189: Mg 56-3 Stand

    3.7.2 MG 56-3 stand – Fasten the table plate 2 to the stand 5 using wood screws (6 x 30). Pre-drill the holes for the wood screws. Be sure to note the marking for the stand (refer to chapters 3.5, 3.6).
  • Seite 190 Assemble support on table plate with cut-out (MG 55-3) In order to increase the stability of the right side of the table plate 1, the plate is support by a junction bar. – Fasten junction bar 2 to the stand using screw 3. Fasten bar to the bottom of the table plate using two wood screws (5 x 30).
  • Seite 191: Setting The Working Height Of The Mg 55-3 Stand

    Setting the working height of the MG 55-3 stand Caution: Risk of injury ! Ergonomic-related, operator injuries can result if the stand height is not adjusted to fit the operator. – The working height is adjustable between 750 mm and 900 mm (measured to the upper edge of the table plate).
  • Seite 192: Sewing Drive

    Sewing Drive 5. 1 Driver type and application The following types of sewing drives are available: Subclass Clutch motor positioning drive 869-180010 FIR 1147*.752.3 * Efka DC 1550/DA321G 869-280020 FIR 1148*.752.3 869-180122 Efka DC 1550/DA321G 869-280122 869-180322 Efka DC 1550/DA321G 869-280322 * This clutch motor has an electro-magnetic brake which quickly stops the rotor after the motor has been turned off.
  • Seite 193: Mounting The Set-Value Initiator For The Direct Drive

    Mounting the Set-value Initiator for the Direct Drive MG 55-3 stand – Screw the angle bracket 3 under the table plate 4 (refer to chapter 3.4). – Screw the set-value initiator onto the angle 3. – Hang the rod 2 on the set-value initiator and pedal. 6.1.1 Aligning the pedal –...
  • Seite 194: Aligning The Pedal

    MG 56-3 stand – Screw the set-value initiator 3 onto the plate 5 on stand 1 using two screws 4 (M6 x 80). – Hang the rod 2 on the set-value initiator 3 and pedal. 6.2.1 Aligning the pedal – Loosen screw on the rod 2.
  • Seite 195: Putting On The Machine Head

    Putting on the machine head – Put the machine head on the table top. Screw tight from the bottom of the table top using four screws 1 (M8 x 50) and washers 2.
  • Seite 197 Put the V-belt on and tighten for the FIR clutch motor Take off the protective cover. – Remove handwheel 1. – Remove the protective belt cover 4 on the sewing drive. Put on the V-belt and mount the protective cover. –...
  • Seite 198: Mounting The Knee Lever

    Mounting the Knee Lever The sewing feet can be lifted mechanically by the knee lever 1. Attach the knee lever 1. – Position the knee lever from below so that the nose 2 points to the front. – Tighten screw 3 into the machine base. Aligning the knee lever –...
  • Seite 199 Notes:...
  • Seite 200: Mounting The Direct Drive

    10. Mounting the Direct Drive 10.1 Mounting the motor and putting on the V-belt – Unscrew the handwheel 1. – Screw motor 3 onto the head using two screws 4 (M6 x 16) so that it can be easily shifted. –...
  • Seite 201 – Fasten the Hall sensor 15 to the holder 8 using two screws 14 (M4 x 5). – Fasten the holder 8 with the Hall sensor 15 to the arm 8 using two screws 10 (M4 x 8). Guide the cable 11 through the clips 9. –...
  • Seite 202: Mounting The Operating Panel

    10.3 Mounting the operating panel – Screw on operating panel 1 along with the thread guide 2. – Take off the valve cap 3. – Lay the panel’s connection cable 5: Pull the cable in the arm and then downwards through the opening in the table plate.
  • Seite 203: Mounting The Sewing Light (Optional Equipment)

    10.4 Mounting the sewing light (optional equipment) CAUTION ! The power supply to the sewing light is not disconnected when the main switch is turned off. Remember to pull out the mains plug before making this connection. The sewing light 1 will be mounted on the arm cover 2. –...
  • Seite 204: Electrical Connections

    11. Electrical Connections 11.1 General Caution! All work on the electrical equipment of the sewing machine may only be carried out by qualified electricians or other appropriately trained persons. The power cord must always be disconnected while working on the electrical equipment! 11.2 Earthing 11.2.1...
  • Seite 205: Knee Switch

    11.2.2 Knee switch – Fasten the large eyelet on the earth cable 1 to the knee switch using screw 2. – Screw the earth cable 1 to the control unit box using screw 3.
  • Seite 206: Checking The Mains Supply Voltage

    11.3 Checking the mains supply voltage Caution! The nominal voltage given on the sewing drive’s identification plate must correspond to the mains voltage where it is to be operated. 11.4 Connecting the clutch motor (FIR) to the mains voltage Caution! A pluggable connection must be used to connect the sewing machine to the mains supply voltage! The clutch motor should be connected to three-phase current:...
  • Seite 207: Rotational Direction Of The Clutch Motor

    11.4.1 Rotational direction of the clutch motor Caution! Make sure to check the rotational direction of the sewing drive before initial commissioning of the sewing machine! Operating the sewing machine with the incorrect rotational direction can damage the machine. 11.4.2 Checking the rotational direction The rotational direction of the clutch motor (a three-phase motor) is dependent on the three-phase mains connection and the method of...
  • Seite 208: Connecting The Sewing Light Transformer (Optional Equipment)

    11.4.4 Connecting the sewing light transformer (optional equipment) CAUTION ! The transformer for the sewing light is connected directly to the mains power supply and is live even when the main switch has been turned off. Always pull out the mains plug before starting any work on the transformer (for example, when changing the fuse).
  • Seite 209: Connecting The Dc Positioning Drive To The Mains Voltage

    11.5 Connecting the DC positioning drive to the mains voltage Caution! A pluggable connection must be used to connect the sewing machine to the mains supply voltage! The DC positioning drive is run with single-phase AC current of 190 - 240V 50/60Hz. The connection should be made according to the connection diagram 9800 120009 A or 9800 130014 R.
  • Seite 210: Connecting The Da321G Control Unit

    11.5.2 Connecting the DA321G control unit KN19 – Plug the cable from the setpoint director device (pedal) into the B80 socket on the control unit. – Plug the motor sensor cable 1 into the B2 socket on the controller. – Plug the motor cable 2 into the B41 socket on the controller.
  • Seite 211: Checking The Rotational Direction Of The Dc Positioning Drive

    11.5.3 Checking the rotational direction of the DC positioning drive CAUTION ! Make sure to check the rotational direction of the sewing drive before commissioning the sewing machine. Operating the sewing machine with the incorrect rotational direction can damage the machine. The arrow on the belt cover indicates the machine’s proper direction of rotation.
  • Seite 212: Checking The Positioning

    11.5.4 Checking the positioning The needle position should already be properly set upon arrival of the sewing machine. However, the needle position should be checked before starting up the machine. Prerequisite · The sewing foot should be set in the high position. (Refer to the operating instructions).
  • Seite 213: Master Reset

    In order to ensure that the machine is properly positioned and that all functions are correct, the following parameters must be verified or set correctly: · Parameter F-111: set to 3000 rpm or less. · Parameter F-270: set to 6 (selection of positioning sensor) ·...
  • Seite 214: Connecting The Sewing Light On The Da321G Control Unit

    11.5.7 Connecting the sewing light on the DA321G control unit – Loosen the four screws on the front plate of the control unit. – Take off the front plate. – Push the cable from the rear through the cable duct 1 in the controller.
  • Seite 215: Pneumatic Connections

    12. Pneumatic Connections CAUTION ! The pneumatic equipment will only function smoothly when the system’s supply pressure in between 8 and 10 bar. The operating pressure of the sewing machine is 6 bar. Pneumatic connection package You can order a pneumatic connection package (order number 0797 003031) for stands with compressed-air maintenance units.
  • Seite 216 Connecting the maintenance unit to the sewing machine head – Unscrew the cap 6. – Connect hose 3 (in accessory pack) with the distributor plate 7 located on the machine head. – Screw the cap 6 back on. Setting the operating pressure The operating pressure is 6 bar.
  • Seite 217: Lubrication

    13. Lubrication Caution: Risk of injury ! Oil can cause skin rashes. Avoid prolonged skin contact. If oil or grease contacts your skin, wash yourself thoroughly. CAUTION ! The handling and disposal of mineral oils is subject to legal constraints. Deliver used oil to an authorized reception point.
  • Seite 218: Sewing Test

    14. Sewing test After setup is complete, a sewing test must be carried out. – Plug in the power supply plug. Caution: Risk of injury ! Turn the main switch off. The needle thread and shuttle thread must be threaded only when the machine is turned off.
  • Seite 220 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Germany Phone: +49 (0) 521 925 00 E-Mail: service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com...

Inhaltsverzeichnis