Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga CP1 434 Serie Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung
Stiga CP1 434 Serie Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Stiga CP1 434 Serie Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP1 434 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
171506283/1
03/2019
CP1 434 Series
CP1 484 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga CP1 434 Serie

  • Seite 1 171506283/1 03/2019 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА CP1 434 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU CP1 484 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Seite 5 0 mm 3 mm...
  • Seite 11 3 mm 0 mm...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    CP1 434 CP1 484 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1,75 ÷ 2,75 1,75 ÷ 3,3 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 22 ÷ 27 22 ÷ 32 �5� Ampiezza di taglio �6� Dimensioni: �6a� Lunghezza 1580 1650 �6b�...
  • Seite 17 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Номинална мощност  [2] Nazivna snaga [2]  Jmenovitý výkon  [3]  Максимална скорост на работа на  [3] Maks. radna brzina motora  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  двигателя  [4] Težina mašine  [4]  Hmotnost stroje  [4]  Тегло на машината  [5] Širina košenja cm  [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Широчина на косене сm  [6] Dimenzije: [6] ...
  • Seite 18 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI TECHNIQUES [2]  Nimellisteho  [2] Nazivna snaga [2]  Puissance nominale  [3]  Moottorin maksimaalinen  [3]  Maks. brzina rada motora  [3]  Vitesse max de fonctionnement moteur  toimintanopeus  [4]  Težina stroja  [4]  Poids de la machine  [4] Laitteen paino [5]  Širina košnje cm  [5]  Largeur de coupe cm  [5] ...
  • Seite 19 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]  Moc znamionowa  [2]  Potência nominal  [2] Putere nominală  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [3] Viteză max. de funcţionare a motorului  [4]  Ciężar maszyny  motor  [4] Greutatea maşinii  [5]  Szerokość koszenia w cm  [4]  Peso da máquina  [5] Lăţimea de tăiere cm  [6]  Wymiary: [5] ...
  • Seite 20: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LI- BRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono  fissare un’età minima per l’utilizzatore. 1. GENERALITÀ ............... 1 • Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in condi- 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 zione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto far- 3. CONOSCERE LA MACCHINA ........3 maci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità  4. ...
  • Seite 21: Durante L'utilizzo

    • Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma  In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, allontanare la macchina dall’area nella quale il carburante  arrestare immediatamente il motore e allontanare la è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio, macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori del  caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare carburante non si siano dissolti.
  • Seite 22: Descrizione Macchina E Uso Previsto

    nevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le  IMPORTANTE La macchina dev’essere persone potrebbero essere disturbate). utilizzata da un solo operatore. • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti- SEGNALETICA DI SICUREZZA mento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a  Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig.2.0). La loro  forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere  funzione è quella di ricordare all’operatore i comportamenti  gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e  da seguire per utilizzarla con l’attenzione e la cautela ne- conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederan- cessari. Significato dei simboli: no al riciclaggio dei materiali.
  • Seite 23: Comandi Di Controllo

    6.1.2 Predisposizione della macchina al lavoro MONTAGGIO NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatu- Alcuni componenti della macchina non sono forniti assem- ra del prato in diverse modalità. blati ma devono essere montati dopo la rimozione dall’im- ballo, seguendo le istruzioni seguenti. Predisposizione per il taglio e la raccolta Il disimballaggio e il montaggio devono essere dell’erba nel sacco di raccolta: effettuati su una superficie piana e solida, con spazio Nei modelli con scarico laterale: accertarsi che ...
  • Seite 24: Generalità

    6.2.1 Controllo di sicurezza prima di ogni utilizzo Nel caso di “mulching” o scarico posteriore dell’erba: • Verificare l’integrità e il corretto montaggio  di tutti i componenti della macchina; • Non asportare mai più di un terzo dell’altezza totale  • assicurarsi del corretto serraggio di tutti i dispositivi di fissaggio; dell’erba in una sola passata (Fig.19). • mantenere pulita e asciutta ogni superficie della macchina. • Mantenere lo chassis sempre ben pulito (par. 7.4.2). 6.2.2 Test di funzionamento della macchina Nel caso di scarico laterale: evitare di scaricare l’erba tagliata dalla parte del prato ancora da tagliare.
  • Seite 25: Manutenzione Ordinaria

    • Indossare indumenti adeguati, guanti da lavoro e 7.4.2 Pulizia dell’assieme dispositivo di taglio occhiali di protezione. • Rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno  dello chassis. MANUTENZIONE ORDINARIA Modelli senza attacco lavaggio • Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella  • Per accedere alla parte inferiore, inclinare la macchina  “Tabella manutenzioni” (cap.10).  dal lato indicato sul libretto del motore, seguendo le rela- IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di tive istruzioni, accertandosi della stabilità della macchina ...
  • Seite 26 Riporre la macchina in modo da non costituire pericolo in caso di contatto , anche accidentale o fortuito, con perso- ne, bambini o animali. Non tentare di predisporre il rimessaggio in verticale delle macchine che non sono state progettate per questo scopo.
  • Seite 27 Il motore non  Procedura di avviamento non corretta. Seguire le istruzioni (vedi cap. 6.3). si avvia, non Manca l’olio o la benzina nel motore. Controllare i livelli dell’olio e della benzina (vedi cap. 7.2.1 / 7.2.2). si mantiene in  Candela sporca o distanza fra gli elet- Controllare la candela (Consultare il manuale del motore). moto, ha un  trodi non corretta. funzionamen- to irregolare Filtro aria otturato. Pulire e/o sostituire il filtro (Consultare il manuale del motore). o si arresta Problemi di carburazione. Contattare il centro di assistenza autorizzato. durante il Il galleggiante può essere bloccato.
  • Seite 28: Предварителни Операции

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТО- ЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ тора. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да причини инциденти и/или сериозни наранявания. 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ........1 • Никога не позволявайте машината да бъде използвана  2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..........1 от деца или от хора, които не са запознати достатъчно с  3.  ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ..........3 инструкциите. Местните закони могат да определят мини- 4. ...
  • Seite 29: По Време На Използване

    • Отваряйте бавно пробката на резервоара, с цел да се осво- • Внимание: инструментът за рязане продължава да се върти  боди постепенно вътрешното налягане. в продължение на няколко секунди и след неговото из- • Не приближавайте пламък до отвора на резервоара, за да  ключване или след изгасването на двигателя. проверите неговото съдържание. • Стойте винаги далеч от отвора за изпразване. • Ако изтича гориво, не включвайте двигателя, а отдалечете  • Не докосвайте частите на двигателя, които се нагорещяват  машината от мястото, където е изтекло горивото, и избяг- по време на употреба. Риск от изгаряния. вайте да създавате възможност за пожар, докато горивото  В случай на счупвания или инциденти по време на не се изпари и бензиновите пари се разнесат. работа, спрете незабавно мотора и отдалечете машината, • Почистете незабавно всякаква следа от гориво, разлято  за да не предизвикате допълнителни щети; в случай на ин- върху машината или на земята.
  • Seite 30: Опазване На Околната Среда

    • използване на машината за събиране на листа или отпа- ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА дъци; Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет и  • използване на машината за подравняване на жив плет или  важен аспект при употребата на машината, в полза на граж- за подрязване на нетревиста растителност; данското общество и на средата, в която живеем. • използване на машината от повече от един човек. • Избягвайте да притеснявате съседите. Използвайте ма- ВАЖНО Неправилната употреба на машината води до от- шината само по разумно време (не рано сутрин или късно  падане на гаранцията и отмяна на каквато и да е отговорност вечер, когато може да обезпокоите хората). на Производителя, като разходите, произтичащи от нанесени •...
  • Seite 31 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ (Фиг.1) ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ВАЖНО За инструкциите за двигателя и акумулатора Шаси. (ако е предвиден), направете справка със съответните ръко- Двигател. водства. Режещ инструмент. ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ Поставете машината в хоризонтално положение и добре  Защита на задно разтоварване. опряна на земята. Защита на странично разтоварване (ако е предвидено).
  • Seite 32: Проверки За Безопасност

    Ако един от резултатите се различава от указаното Подготовка за косене и странично в таблиците, не е възможно използването на машината! разтоварване на тревата на земята: Обърнете се към сервизен център за извършване на съот- ветните проверки и поправка. Повдигнете защитата за задно разтоварване  (Фиг.14.A) и поставете запушалката на дефлек- ЗАДЕЙСТВАНЕ...
  • Seite 33 СПИРАНЕ (Фиг.22.A) Машините с възможност за прибиране за съхранение (гл. 8.1) имат резервоар с индикатор След спирането на машината са нужни няколко секунди за нивото на горивото. Не пълнете резервоара над преди спирането на инструмента за рязане. дъното на индикатора за ниво (Фиг.24.A). Не...
  • Seite 34 7.4.3 Почистване на чувала (Фиг.26.A/B) ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ Почистете чувала и го оставете да изсъхне. Всеки път, когато трябва да премествате, повдигате, транс- портирате или накланяте машината, е необходимо: АКУМУЛАТОР • Спрете машината (пар. 6.5) до пълното спиране на  движещите се части. Акумулаторът се предоставя при моделите  • Откачете капачето на свещта (Фиг.23.B) или извадете ключа  с електрическо задействане с бутон. За  (Фиг.23.D) или акумулатора (в моделите с управление с  инструкциите относно автономната работа,  електрическо задействане с бутон). презареждането, прибирането за съхранение  • Да носите здрави работни ръкавици. и поддръжката на акумулатора, следвайте  • Да хванете машината в местата, които осигуряват безо- инструкциите в ръководството на двигателя. пасно хващане, като имате предвид теглото и неговото  разпределяне. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ • Използвайте толкова хора, колкото са необходими, в съот- Когато машината трябва да се прибере за съхранение: ветствие с теглото на машината. стартирайте двигателя и го поддържайте на минимален  • Уверете се, че преместването на машината не причинява  ход, докато спре, така че да изразходите цялото количе- щети или наранявания.
  • Seite 35: Идентифициране На Неизправности

    Общо почистване и проверка; Проверка за евентуални щети по машина- В края на всяко  р. 7.4 та. Ако е необходимо, се свържете с оторизиран сервизен център. използване Смяна на инструмента за рязане р. 7.3.1 *** ДВИГАТЕЛ Контрол/зареждане на горивото; Проверка / доливане на моторно масло Преди употреба р. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * Проверка и почистване на въздушния филтър; Проверка и почистване  * / р. 7.5 * контактите на свещта; Смяна на свещта; Зареждане на акумулатора * Направете справка с ръководството на двигателя.    *** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неиз- правна работа *** Операция, която трябва да се извърши от вашия дистрибутор или от специализиран център 11. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават, след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправ- ностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Двигателят  Неправилна процедура за старти- Следвайте инструкциите (вж. гл. 6.3). не старти- ране. ра, не се  В двигателя липсва масло или  Проверете нивата на маслото и бензина (вж. гл. 7.2.1 / 7.2.2). поддържа в  бензин. движение,  Мръсна свещ или неправилно раз- * Проверете свещта (направете справка с ръководството на  работи не- стояние между електродите.
  • Seite 36: Inhaltsverzeichnis

    UPOZORENJE: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili osobe  koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Minimalna dob  1.  OPĆE INFORMACIJE ............1 korisnika može da bude određena lokalnim zakonima. 2. SIGURNOSNI PROPISI ............1 • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik umoran ili se loše  3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ..........2 osjeća, ili je pak uzeo lijekove, drogu ili alkohol ili materije  4.  MONTAŽA ................3 koje usporavaju reflekse i smanjuju pažnju. 5.  UPRAVLJAČKE KOMANDE ..........4 •...
  • Seite 37: Za Vrijeme Upotrebe

    • Uvijek vratite na mjesto i dobro pritegnite poklopce na  • Nikad nemojte raditi s uređajem čiji su štitnici oštećeni,  rezervoaru i kanisteru goriva. nedostaju ili nisu ispravno postavljeni (vreća za sakupljanje  • Nemojte pokretati mašinu na mjestu gdje ste sipali gorivo;  trave, bočni štitnici za izbacivanje, stražnji štitnici za  motor treba pokrenuti na rastojanju od najmanje 3 metra od  izbacivanje). mjesta gdje se sipano gorivo u mašinu. • Ne koristite mašinu ako dodatna oprema/alatke nisu  • Treba da izbjegavate svaki kontakt goriva s odjećom i, u  instalirane na predviđenim mjestima. slučaju kontakta, treba do promijenite odjeću prije nego  • Nemojte isključivati, deaktivirati, skidati ili oštećivati  pokrenete motor. sigurnosne uređaje/mikroprekidače koji postoje na mašini. • Nemojte da mijenjate regulaciju motora, niti da isti dovodite  ZA VRIJEME UPOTREBE u previsoki režim rada. Ako motor radi na pretjeranom broju  Radno područje okretaja, povećava se i rizik od ličnih ozljeda. • Nemojte da uključujete motor u zatvorenim prostorima  • Ne izlagati mašinu preteranom naporu i ne koristiti malu  gdje mogu da se nakupe opasni dimovi ugljen monoksida.  mašinu za teške radove; upotreba odgovarajuće mašine  Operacije pokretanja treba da se izvršavaju na otvorenom ili  smanjuje rizike i poboljšava kvalitet rada. u dobro prozračenom prostoru. Uvijek treba da imate na umu  ODRŽAVANJE, SPREMANJE I TRANSPORT da su ispušni plinovi toksični.
  • Seite 38: Montaža

    Rukovaoc može upravljati mašinom i aktivirati glavne komande  VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice moraju se tako što će uvijek biti iza drške, te dakle na sigurnosnom  zamijeniti. Naručite rezervne naljepnice od ovlaštenog rastojanju od rotirajuće rezne glave. servisnog centra. Udaljavanje rukovaoca od mašine dovodi do zaustavljanja  IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA motora i rotirajuće rezne glave u roku od nekoliko sekundi. Na identifikacijskoj naljepnici nalaze se slijedeći podaci  Predviđena upotreba (sl.1.0). Ova mašina je projektirana i izrađena za košenje trave  Nivo zvučne snage. u baštama i travnatim područjima, s težnom u skladu s  Oznaka usklađnosti EZ. kapacitetom košenja, a pogoni je rukovaoc koji hoda iza nje. Godina proizvodnje. Obično ova mašina može: Tip mašine. kositi travu i sakupljati je u vreću za sakupljanje trave. Serijski broj. kositi travu i odlagati je na tlo preko stražnjeg dijela (ako je  Naziv i adresa proizvođača. dostupno). Šifra artikla.
  • Seite 39: Upravljačke Komande

    UPRAVLJAČKE KOMANDE Priprema za košenje i sjeckanje trave (funkcija malčiranja): RUČKA ZA RUČNO POKRETANJE (sl.8.A) Podignite stražnji štitnik za izbacivanje (sl.13.A) i umetnite  DUGME KOMANDE ZA ELEKTRIČNO čep kanala (sl.13.B) u otvor za izbacivanje.Za modele  POKRETANJE (sl.8.B) s bočnim izbacivanjem: uvjerite se da je bočni štitnik  za izbacivanje (sl. 13.C/D) spušten i zaključan preko  POLUGA MOTORNE KOČNICE / REZNA GLAVA sigurnosne poluge (sl. 13.D). (sl.9.A) Za uklanjanje čepa kanala: pogledajte sl.13.E. POLUGA ZA UKLJUČIVANJE POGONA (sl.9.B) Priprema za košenje trave i odlaganje na tlo s bočne strane: VAŽNO Mašinu smijete pokretati samo dok je pogon isključen (OFF).
  • Seite 40: Redovno Održavanje

    Nemojte dirati motor nakon zaustavljanja. Rizik od Ako se bilo koji rezultat ne poklapa s navodima opekotina. u tablicama, nemojte koristiti mašinu! Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi koja treba izvršiti potrebne VAŽNO Uvijek zaustavite mašinu. kontrole i popravku. • Za vrijeme kretanja između radnih površina. STARTANJE •...
  • Seite 41: Izvanredno Održavanje

    VAŽNO Očistite sve tragove prolivenog goriva. Garancija 7.4.3 Čišćenje vreće za sakupljanje trave ne pokriva oštećenja na plastičnim dijelovima nastala zbog (sl.26.A/B) goriva. Očistite vreću za sakupljanje trave i ostavite je da se osuši. NAPOMENA Gorivo je kvarljivo ne treba biti u rezervoaru duže od 30 dana. BATERIJA Akumulator se isporučuje za modele s dugmetom  7.2.2 Kontrola / dolivanje motornog ulja za električno pokretanje. Za uputstva o životnom ...
  • Seite 42: Pomicanje I Transport

    POMICANJE I TRANSPORT Svaki put kad je potrebno pomaknuti, podići, transportirati ili  nagnuti mašinu postupite kako slijedi: • Zaustavite mašinu (odl. 6.5) dok se pokretni dijelovi potpuno  ne zaustave. • Uklonite kapicu svjećice (sl.23.B) ili uklonite ključ (sl.23.D)  ili akumulator (za modele s dugmetom s komandom za  elektroničko pokretanje). • Nosite debele radne rukavice. • Uhvatite mašinu na mjestima koja pružaju sigurnost, imajući  u vidu težinu i njenu raspoređenost. • Angažirajte dovoljan broj ljudi prema težini mašine i  karakteristikama prijevoznog sredstva ili mjesta na kojem  treba smjestiti ili podići mašinu. • Uvjerite se da pomicanje mašine ne dovede do nanošenja  štete ili povreda. Kad mašinu prevozite na prijevoznom sredstvu, potrebno je  • Koristite jake pristupne rampe, dovoljne širine i dužine. • Utovarite mašinu kad je motor isključen i to guranjem od  strane dovoljno osoba. • Spustite sklop rezne glave (odl. 5.5). • Postavite mašinu tako da ona ne predstavlja opasnost ni  za koga. • Dobro pričvrstite na transportno sredstvo s pomoću užadi  ili lanaca da biste spriječili prevrtanje, a time i oštećenja i ...
  • Seite 43: Prepoznavanje Problema

    11. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor se ne Nepravilna procedura pokretanja Slijedite uputstva (pogledajte pogl. 6.3). pokreće, ne  Nema ulja ili goriva u motoru. Provjerite nivo ulja i goriva (pogledajte pogl. 7.2.1 / 7.2.2). nastavlja s Prljava svjećica ili neispravan razmak   Provjerite svjećicu (pogledajte priručnik motora). radom, radi  elektrode. nepravilno ili se zaustavlja Filter za zrak začepljen. Očistite i/ili zamijenite filter (pogledajte priručnik motora). tokom rada Kvar karburatora. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi Plovak je možda blokiran. Pogledajte priručnik motora i obratite se ovlaštenom servisnom  centru. Poplavljen Ručica za ručno pokretanje je aktivirana   Pogledajte priručnik motora. motor. učestalo dok je uže za pokretanje bilo  aktivirano. Ručica za ručno pokretanje je aktivirana ...
  • Seite 44: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uscho- vejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby,  které nejsou dokonale seznámeny s pokyny. Zákony  1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 v jednotlivých zemích upřesňují minimální předepsaný  2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 věk pro uživatele. 3.  SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......... 3 • Stroj nesmíte nikdy používat, jste-li unaveni, pokud je  4.  MONTÁŽ ............... 3 vám nevolno nebo v případě, že jste užili léky, drogy, ...
  • Seite 45: Během Použití

    • Pokud palivo vyteče, nestartujte motor, ale umístěte stroj  V případě zlomení nebo nehody během pracovní čin- mimo prostor, v kterém se palivo vylilo, a zabraňte tak  nosti okamžitě zastavte motor a oddalte stroj, aby se zabrá- možnosti vzniku požáru, dokud nedojde k odpaření paliva  nilo dalším škodám; v případě nehod s ublížením na zdraví a k rozptýlení výparů. třetím osobám okamžitě aplikujte postupy první pomoci, •...
  • Seite 46: Seznámení Se Strojem

    • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající se likvidace  Upozornění. Před použitím stroje si pře- zbytkového materiálu. čtěte pokyny. • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v  Upozornění! Nevkládejte ruce ani nohy  přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v  do prostoru žacího ústrojí.Před provede- souladu s platnými místními předpisy. ním jakéhokoli úkonu údržby či opravy sun- dejte kryt svíčky a přečtěte si pokyny. SEZNÁMENÍ SE STROJEM Nebezpečí!Riziko vymrštění předmětů. POPIS STROJE A URČENÉ POUŽITÍ Během použití zařízení udržujte osoby  Jedná se o sekačku se stojící obsluhou. mimo pracovní prostor. K hlavním součástem stroje patří motor, který uvádí do  Nebezpečí!Riziko pořezání.Pohybující  činnosti žací ústrojí uzavřené v ochranném krytu, dále kola  se žací ústrojí.  Nevkládejte ruce ani nohy  a rukojeť.
  • Seite 47: Ovládací Prvky

    ROZBALENÍ (obr. 3.0) Příprava pro sečení a zadní výhoz trávy: Vyjměte z krabice všechny nenamontované součásti. Zvedněte ochranný kryt zadního výhozu (obr. 12.A)  Vyjměte stroj a  krabici s obaly zlikvidujte v souladu  a namontujte kolík (obr. 12.B). s místními předpisy. U modelů s možností bočního výhozu: Ujistěte se, že  MONTÁŽ RUKOJETI (obr. 4.A/B/C) ochranný kryt (obr. 12.C) se nachází ve spodní poloze  a je zajištěn pojistnou pákou (obr. 12.D). MONTÁŽ KOŠE (obr. 5, 6, 7) Pro vyjmutí kolíku: viz obr. 12. A/B. PŘIPOJENÍ AKUMULÁTORU • Modely s elektrickým spouštěním pomocí Příprava pro sečení trávy a její rozsekání tlačítka: viz návod k použití motoru.
  • Seite 48: Uvedení Do Činnosti

    ZASTAVENÍ (obr. 22.A) Uveďte stroj do čin- nosti (odst. 6.3). Po zastavení stroje je třeba počkat několik sekund na Spusťte páku ovládání  Kola se budou pohy- zastavení žacího ústrojí. pohonu. bovat a zajistí pojezd  Nedotýkejte se motoru po vypnutí. Nebezpečí po- Uvolněte páku ovládá- stroje. pálení. ní pohonu. Kola se zastaví a stroj  DŮLEŽITÉ Stroj vždy vypněte: přestane pojíždět. • Během přesunů mezi jednotlivými pracovními prostory. Zkušební jízda Žádná poruchová vibrace.
  • Seite 49: Mimořádná Údržba

    Stroje s možností svislého skladování (kap. 8.1) AKUMULÁTOR mají nádrž s ukazatelem hladiny paliva. Nenaplňuj- Akumulátor se dodává u modelů s elektrickým  te nádrž nad spodní část ukazatele hladiny paliva startováním motoru pomocí tlačítka. Pro  (obr. 24.A). pokyny týkající se výdrže, skladování a údržby  akumulátoru se řiďte návodem k údržbě motoru. DŮLEŽITÉ Případný rozlitý benzín osušte. Záruka se nevztahuje na škody způsobené vylitím benzínu na plastové SKLADOVÁNÍ...
  • Seite 50: Tabulka Údržby

    • Spusťte dolů montážní celek žacího ústrojí (odst. 5.5). • Umístit stroj tak, aby nepředstavoval pro nikoho nebezpečí. • Řádně jej připevněte k přepravnímu prostředku lany nebo  řetězy, aby se zabránilo jeho převrácení a možnému poško- zení spojenému s únikem paliva. Nepřepravujte ve svislé poloze stroje, které lze ve svislé poloze skladovat. 10. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech spojů; bezpečnostní kontroly / ověření funkčnosti ovládacích prvků;  Před použitím odst. 6.2.2 kontrola ochran zadního výhozu / bočního výhozu; kontrola sběrného koše, vychylo- vače bočního výhozu; kontrola žacího ústrojí. Celkové vyčištění a kontrola Ověření případných škod, které se vyskytují na  Po každém  odst. 7.4 stroji. V případě potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. použití Výměna žacího ústrojí odst. 7.3.1 *** MOTOR Kontrola/doplnění hladiny paliva Kontrola/doplnění oleje motoru Před použitím...
  • Seite 51: Volitelné Příslušenství

    Je slyšet  Poškození nebo povolené součásti. Stroj zastavte a odpojte kabel svíčky (obr. 23.H). nadměrný  Kolík v žacím ústrojí vypadl ze svého  Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození stroje nebo na stroji nejsou  hluk a/nebo  uložení. uvolněné části. cítit nadměrné  Přezkoušení, výměny nebo opravy nechte provést v autorizova- vibrace bě- ném servisním středisku. hem pracovní  Upevnění žacího ústrojí je povolené  Zastavte motor a sundejte kryt svíčky (obr. 23.B). činnosti. nebo je žací ústrojí poškozené. Obraťte se na servisní středisko (odst. 7.3.1). 12. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 12.1 MULČOVACÍ SADA (obr. 28) Jemně rozseká posečenou trávu a nechá ji na trávníku. CS – 8...
  • Seite 52 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat  1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 • Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun føler  3. KEND DIN MASKINE ............ 3 sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende har indta- 4. ...
  • Seite 53: Under Brug

    • Start ikke motoren, hvis der er spildt brændstof, men flyt  den nødvendige førstehjælp, hvis ulykken har medført i stedet maskinen væk fra det forurenede område for at  kvæstelser. Kontakt sygehus o.l. vedrørende den nød- undgå brand. Vent til brændstoffet er fordampet og brænd- vendige behandling. Fjern omhyggeligt alle genstande, stofdampen er forsvundet. som i tilfælde af uagtsomhed kan medføre skader eller • Rens straks ethvert spor af brændstof, der måtte være  kvæstelser på personer og dyr. spildt over maskinen eller på jorden.
  • Seite 54: Kend Din Maskine

    genbrugsstationer, som vil sørge for genanvendelse af  SIKKERHEDSMÆRKNING materialerne. Maskinen er mærket med forskellige symboler (Fig.2.0).  • Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende bort- Symbolerne skal huske brugeren på de handlinger, som  skaffelse af restmaterialet efter brug. skal udføres for at benytte maskinen på sikker vis. Symbo- • Efter endt levetid må maskinen ikke efterlades i naturen.  lernes betydning: Henvend dig til din lokale genbrugsstation for bortskaffel- se i henhold til de gældende lokale bestemmelser. Advarsel. Læs anvisningerne, inden ma- skinen anvendes. KEND DIN MASKINE Advarsel! Sørg for at holde hænder og BESKRIVELSE AF MASKINEN OG DENS TIL- fødder uden for huset, hvor skæreanord- SIGTEDE ANVENDELSE ningen er anbragt. Frakobl tændrørshæt- Denne maskine er en plæneklipper betjent af gående ten og læs anvisningerne før der afvikles ...
  • Seite 55: Montering

    6.1.2 Klargøring af maskinen til arbejde MONTERING BEMÆRK Denne maskine gør det muligt at klippe græs- Visse af maskinens komponenter leveres ikke monterede.  plænen på forskellige måder. Disse komponenter skal monteres efter fjernelse af embal- lagen ved at følge nedenstående anvisninger. Klargøring til klipning og opsamling af Udpakning og monteringen skal ske på et plant og græsset i opsamlingsposen: solidt underlag, hvor der er tilstrækkelig plads til at I modellerne med sideudkast: Sørg for, at beskyt-...
  • Seite 56: Generelle Oplysninger

    6.2.1 Sikkerhedskontrol inden hver anvendelse • Kontrollér intakthed og korrekt montering  I tilfælde af "multiclip" eller bagudkast af græsset: af alle maskinens komponenter; • Fjern aldrig mere end en tredjedel af græssets samle- • sørg for korrekt tilspænding af alle fastgørelsesdelene; de højde under en passage (Fig.19). • hold alle maskinens overflader rene og tørre. • Hold altid chassiset rent (afsnit 7.4.2). 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen • I tilfælde af sideudkast: Undgå at kaste klippet græs  Handling Resultat ud på den del af græsplænen, der mangler at blive  klippet. Start maskinen (afsnit.  Skæreanordningen  6.3).
  • Seite 57: Almindelig Vedligeholdelse

    • Tag tændrørshætten af (Fig. 23.B). 7.4.2 Rengøring af rotorhuset • Fjern nøglen (Fig. 23.D) eller batteriet (i modeller • Fjern græsrester og mudder, der måtte have samlet sig inde  med elektrisk startknap). i chassiset. • Læs den tilhørende vejledning. Modeller uden vasketilkobling • Tag passende beklædning på, arbejdshandsker og •...
  • Seite 58: Flytning Og Transport

    FLYTNING OG TRANSPORT Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, løftes, trans- porteres eller skråstilles, skal man: • Standse maskinen (afs. 6.5), indtil de bevægelige dele  stopper med at bevæge sig. • Tage tændrørshætten af (Fig. 23.B) eller fjerne nøglen (Fig.  23.D) eller batteriet (i modeller med elektrisk startknap). • Bære kraftige arbejdshandsker. • Tage fat i maskinen på steder, som garanterer et sikkert greb  i forhold til maskinens vægtfordeling. • Lade dig hjælpe af det antal personer, som er passende i  forhold til maskinens vægt. • Kontrollere at flytning af maskinen ikke medfører skader eller  kvæstelser. Når maskinen transporteres i bil eller på anhænger skal man: • Anvende opkørselsramper med tilstrækkelig resistens,  bredde og længde. • Laste maskinen med slukket motor ved at skubbe den; sørg  for at der er et passende antal personer til at skubbe den. • Sænke hele klippeanordningen (afs. 5.5). • Anbringe den, så den ikke udgør en risiko for nogen. • Fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet med reb eller  kæder for at undgå at den vælter med risiko for at den bliver  beskadiget eller der spildes brændstof. Maskiner med mulighed for lodret opmagasine- ring må...
  • Seite 59: Problemer Og Deres Løsning

    11. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren star- Startprocessen er udført forkert. Følg instruktionerne (se kap. 6.3). ter ikke, bliver  Der mangler olie eller benzin i motoren. Kontrollér olie- og benzinniveauerne (se kap. 7.2.1 / 7.2.2). ikke ved med  Tændrøret er snavset eller afstanden Kontrollér tændrøret (se motorens vejledning). at køre, har en  mellem elektroderne er ikke korrekt. uregelmæssig  drift eller Luftfilter tilstoppet. Rens og/eller udskift filteret (se motorens vejledning). standser un- der arbejdet. Karbureringsproblemer. Kontakt et autoriseret servicecenter. Flyderen kan være blokeret. Se motorens vejledning og kontakt et autoriseret servicecenter. Drukning af  Håndtaget til manuel start er blevet ...
  • Seite 60: Achtung: Vor Dem Gebrauch Der Maschine Muss Das Vorliegende Handbuch

    ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über  die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung  1. ALLGEMEINES ..............1 verfügen, die Maschine zu benutzen. Die lokal geltenden Ge- 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........1 setze können ein Mindestalter für den Benutzer festlegen. 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ........3 • Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer müde  4.  ZUSAMMENBAU ..............4 ist oder sich nicht wohl fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder  5.
  • Seite 61: Arbeitsbereich

    • Tankverschluss langsam öffnen, um den darin entstandenen  • Halten Sie Hände und Füße immer von den Schnittvorrich- Druck langsam abzubauen. tungen fern, sowohl beim Anlassen des Motors als auch  • Keine Flammen an die Tanköffnung annähern, um den Inhalt  während des Gebrauchs der Maschine. zu kontrollieren. • Achtung: Das Schneideelement dreht sich auch nach dem  • Wenn Kraftstoff austritt, darf kein Versuch unternommen  Auskuppeln oder nach dem Ausschalten des Motors noch  werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine  einige Sekunden weiter. von der kraftstoffverschmutzten Fläche zu entfernen. Alles  • Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. vermeiden, was einen Brand verursachen könnte, bis der  • Die Teile des Motors, die sich beim Gebrauch erhitzen, dürfen  Kraftstoff verdampft ist und die Kraftstoffdämpfe sich auf- nicht angefasst werden. Verbrennungsgefahr. gelöst haben. Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der Arbeit, • Sofort jede Spur von Kraftstoff reinigen, die auf Maschine  sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, oder Boden geschüttet wurde.
  • Seite 62: Umweltschutz

    • Die Schnittvorrichtung in graslosen Bereichen betätigen; UMWELTSCHUTZ • Die Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall ver- Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der wir le- wenden; ben, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher und vorrangiger  • Verwendung der Maschine zum Schneiden von Hecken oder  Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein. anderen Pflanzen außer Rasen; • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen  • Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person. Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh  WICHTIG Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung am Morgen oder spät am Abend, wenn die Personen gestört  der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung werden könnten). jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer •...
  • Seite 63: Zusammenbau

    GEBRAUCH DER MASCHINE HAUPTBAUTEILE (Abb.1.) WICHTIG Für die Anweisungen bezüglich des Motors und Chassis. der Batterie (wenn vorgesehen), siehe die entsprechenden Hand- Motor. bücher. Schnittvorrichtung. VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Die Maschine in Horizontalposition bringen und gut auf dem Boden  Hinterer Auswurfschutz. abstützen. Seitlicher Auswurfschutz (wenn vorgesehen). 6.1.1 Tanken und Öl einfüllen Seitlicher Auswurfdeflektor (wenn vorgesehen).
  • Seite 64: Tätigkeit

    Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Angaben der Vorbereitung für das Mähen und den seitlichen folgenden Tabellen abweicht, die Maschine nicht verwenden! Auswurf des Grases: Wenden Sie sich bei einem Kundendienstzentrum für die erfor- Den Schutz des hinteren Auswurfs anheben (Abb.  derlichen Kontrollen oder eine Reparatur. 14.A) und den Deflektorverschluss (Abb.14.B) in die ...
  • Seite 65: Nach Dem Gebrauch (Abb.23.A/B/C/D)

    HINWEIS Der Kraftstoff ist verderblich und darf nicht länger Den Motor nach dem Ausschalten nicht berühren. Verbren- als 30 Tage im Tank verbleiben. nungsgefahr. 7.2.2 Kontrolle / Nachfüllen Motoröl WICHTIG Die Maschine immer anhalten: Das Motoröl gemäß den Angaben und Vorsichtsmaßnahmen in der  • Während des Wechsels der Arbeitsbereiche. Gebrauchsanweisung des Motors kontrollieren/auffüllen.
  • Seite 66: Unterstellung

    UNTERSTELLUNG BEWEGUNG UND TRANSPORT Wenn die Maschine untergestellt werden muss: Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transpor- Den Motor im Freien starten und bis zum Anhalten bei Leer- tieren oder Kippen der Maschine beachtet werden: laufdrehzahl laufen lassen, sodass der im Vergaser verbliebe- • Die Maschine (Abs. 6.5) bis zum kompletten Stopp der  ne Kraftstoff verbraucht wird; beweglichen Teile anhalten. Die Maschine sorgfältig reinigen (Abs. 7.4); • Die Kappe der Zündkerze (Abb.23.B) abnehmen oder den  Die Unversehrtheit der Maschine überprüfen; Schlüssel (Abb.23.D) oder die Batterie entfernen (bei Modellen  Die Maschine unterstellen: mit Elektrostart durch Knopfdruck). • In einem trockenen Raum; • Feste Arbeitshandschuhe benutzen. • Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichtes und seiner  • vor Wettereinflüssen geschützt; Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere  • an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort; • Hierbei sicherstellen, dass für die Wartung verwendete  Aufnahme garantieren. Schlüssel oder Werkzeuge entfernt werden. • Je nach Gewicht der Maschine mit einer entsprechenden Anzahl  von Personen arbeiten. •...
  • Seite 67: Anbaugeräte Auf Anfrage

    MOTOR Kontrolle/Nachfüllen des Kraftstoffstands; Kontrolle / Nachfüllen Motoröl Vor der Verwen- Abs. 6.1.1 / 7.2.1 * /  dung 7.2.2 * Kontrolle und Reinigung des Luftfilters; Kontrolle und Reinigung der Kon- * / Abs. 7.5 * takte der Zündkerze Auswechseln Zündkerze Batterieladung * Wir verweisen auf das Handbuch des Motors.    ** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt  werden *** Diese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden 11. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Der Motor Nicht korrektes Verfahren beim An- Die Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6.3). startet lassen. nicht, läuft Kein Öl oder Kraftstoff im Motor. Den Füllstand des Öls und Kraftstoffs kontrollieren (siehe Kap.  nicht, weist  7.2.1 / 7.2.2). einen un- Zündkerze verschmutzt oder Abstand  Die Zündkerze überprüfen (Wir verweisen auf das Handbuch des  regelmäßigen  zwischen Elektroden nicht richtig. Motors). Betrieb auf Verstopfter Luftfilter.
  • Seite 68 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • Μην επιτρέπετε να χειρίζονται το μηχάνημα παιδιά ή άτομα που  δεν γνωρίζουν το χειρισμό του μηχανήματος. Οι τοπικοί νομο- 1.  ΓΕΝΙΚΑ ...................1 θεσία ενδέχεται να ορίζει ελάχιστη ηλικία για τον χρήστη. 2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...............1 • Μη χρησιμοποιείται ποτέ το μηχάνημα σε περίπτωση που ο  3.  ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ..........3 χειριστής βρίσκεται σε κατάσταση κόπωσης ή αδιαθεσίας ή  4.  ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ..............4 εάν έχει πάρει φάρμακα, ναρκωτικά ή ουσίες που μειώνουν τα  5.  ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ..............4 αντανακλαστικά και την προσοχή του.
  • Seite 69: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    κες πυρκαγιάς, μέχρις ότου το καύσιμο εξατμιστεί τελείως και  • Να στέκεστε πάντα μακριά από το άνοιγμα αποβολής. οι ατμοί του διασκορπιστούν. • Μην αγγίζετε τα μέρη του κινητήρα τα οποία θερμαίνονται κατά  • Καθαρίστε αμέσως κάθε ίχνος καυσίμου που χύθηκε στο μηχά- τη χρήση. Κίνδυνος εγκαυμάτων. νημα ή στο έδαφος. Σε περίπτωση θραύσης ή ατυχημάτων κατά τη διάρκεια • Τοποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβουάρ και του  της εργασίας, απενεργοποιήστε άμεσα τον κινητήρα και απο- μπιτονιού καυσίμου. μακρύνετε το μηχάνημα με τρόπο που να μην προκαλέσει • Μη βάζετε εμπρός το μηχάνημα στο χώρο όπου έγινε ο ανεφο- άλλα...
  • Seite 70: Ακατάλληλη Χρήση

    • Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων στους γείτονες. Χρη- • η χρήση του μηχανήματος από περισσότερα άτομα ταυτοχρό- σιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε λογικά ωράρια (όχι νωρίς το  νως. πρωί ή αργά το βράδυ όπου μπορεί να ενοχλήσετε). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση υλικών  ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του συσκευασίας, ελαττωματικών εξαρτημάτων και οποιουδήποτε  κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το χρήστη για τις υποχρε- στοιχείου μπορεί να μολύνει το περιβάλλον. Αυτά τα απορρίμ- ώσεις που προκύπτουν από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή ματα δεν πρέπει να διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα, ...
  • Seite 71: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    Προστατευτικό οπίσθιας αποβολής. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Προστατευτικό πλευρικής αποβολής (αν προ- Για τις οδηγίες που αφορούν τον κινητήρα και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ βλέπεται). τη μπαταρία (αν προβλέπεται), ανατρέξτε στα σχετικά εγχειρίδια. Εκτροπέας πλευρικής αποβολής ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ (αν προβλέπεται). Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση έτσι ώστε να στηρί- Κάδος περισυλλογής. ζεται καλά στο έδαφος. Τιμόνι.
  • Seite 72 Εάν κάποιο αποτελέσματα διαφέρει σε σχέση με τους Προετοιμασία για την κοπή και την πλευρική πίνακες, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα! Απευθυνθείτε αποβολή της χλόης στο έδαφος: στο Σέρβις για τον αναγκαίο έλεγχο και την επισκευή. Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής (Εικ.14.A)  ΕΚΚΙΝΗΣΗ και τοποθετήστε την τάπα του εκτροπέα (Εικ.14.B) στο  ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η επιφάνεια εκκίνησης πρέπει να είναι επίπεδη άνοιγμα αποβολής.
  • Seite 73: Τακτικη Συντηρηση

    Μην αγγίζετε τον κινητήρα μετά το σβήσιμο. Κίνδυνος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Καθαρίστε τυχόν ίχνη βενζίνης. Η εγγύηση εγκαυμάτων. δεν καλύπτει τις ζημιές που προκαλούνται από τη βενζίνη στα πλαστικά μέρη. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακινητοποιείτε πάντα το μηχάνημα: • Όταν μετακινήστε από μία ζώνη εργασίας σε άλλη. ΣΗΜΕΙΏΣΗ...
  • Seite 74 Αποθηκεύστε το μηχάνημα έτσι ώστε να μην απο- ΜΠΑΤΑΡΙΑ τελεί κίνδυνο σε περίπτωση επαφής, ακόμη και σε Η μπαταρία παρέχεται στα μοντέλα με ηλεκτρικό  περίπτωση ατυχήματος ή τυχαίου συμβάντος, με άτομα, χειριστήριο εκκίνησης με κουμπί. Για οδηγίες σχετικά  παιδιά ή ζώα. με την αυτονομία, την επαναφόρτιση, την αποθήκευση  Μην επιχειρήσετε να αποθηκεύσετε σε κατακόρυφη και τη συντήρηση της μπαταρίας, ακολουθήστε τις  θέση μηχανήματα που δεν έχουν σχεδιαστεί για αυτό οδηγίες στο εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα.
  • Seite 75: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    11. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Ο κινητήρας  Λανθασμένη διαδικασία εκκίνησης. Ακολουθήστε τις οδηγίες (βλ. κεφ. 6.3). δεν ξεκινά,  Έλλειψη λαδιού ή βενζίνης στον  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού και βενζίνης (βλ. κεφ. 7.2.1 / 7.2.2). δεν διατηρεί  κινητήρα. τη λειτουργία  Μπουζί λερωμένο ή λανθασμένο διά- Ελέγξτε το μπουζί (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητήρα). του, έχει  κενο ηλεκτροδίων. ακανόνιστη  Βουλωμένο φίλτρο αέρα. Καθαρίστε ή/και αντικαταστήστε το φίλτρο (Ανατρέξτε στο  λειτουργία ή  εγχειρίδιο του κινητήρα). σταματά κατά  τη διάρκεια  Προβλήματα καύσης. Απευθυνθείτε στο Σέρβις. της εργασίας.  Το φλοτέρ μπορεί να είναι μπλοκαρι- Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητήρα και επικοινωνήστε με  σμένο. το εξουσιοδοτημένο σέρβις. Μπούκωμα  Η χειρολαβή χειροκίνητης εκκίνησης  Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητήρα. κινητήρα. ενεργοποιήθηκε επανειλημμένα με  τον εκκινητή ενεργοποιημένο.
  • Seite 76: Safety Regulations

    WARNING: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDEX • Never allow children or persons unfamiliar with these  instructions to use the machine. Local laws may establish  1. GENERAL INFORMATION .......... 1 a minimum age for users. 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has  3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ......3 taken medicine, drugs, alcohol or any substances which  4. ...
  • Seite 77: During Operation

    • Replace caps of all fuel tanks and containers securely. • Never disengage, deactivate, remove or tamper with the  • Never start the machine in the same place in which you  safety systems/micro switches installed. refilled it with fuel; the engine must be started in an area at  • Do not change the engine adjustments, or exceed the max- least 3 metres from where you refuelled. imum rpm. If the engine is forced to run at an excessive  • Avoid getting any fuel or your clothing and, if this should  speed, the risk of personal injury increases. happen, change your clothes before starting the engine. • Do not strain the machine too much and do not use a small  machine for heavy-duty work; if you use the right machine,  DURING OPERATION you will reduce the risk of hazards and improve the quality  Work Area of your work. • Do not operate the engine in confined spaces where danger- MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT ous carbon monoxide fumes can collect. The start-up op- Ensure regular maintenance and correct storage to main- erations must be carried out outdoors or in a well-ventilated  tain machine safety and high performance levels. area. Always remember that the exhaust gases are toxic. • When starting up the machine, do not direct the silencer and  Maintenance therefore the exhaust fumes towards flammable materials. •...
  • Seite 78: Intended Use

    The operator is able to operate the machine and use the  IMPORTANT Any damaged or illegible decals must main controls, always staying behind the handle at a safe  be replaced. Order replacement decals from an Author- distance from the rotating cutting means. ised Service Centre. If the operator leaves the machine, the motor and cutting  IDENTIFICATION LABEL means will stop within a few seconds. The identification label holds the following data (Fig.1.0). Intended use Sound power level. This machine is designed and built to cut (and collect) grass  CE conformity marking. in gardens and grassy areas, with a height according to its  Year of manufacture. cutting capacity, driven by an operator walking behind it. Type of machine. Generally speaking this machine can: Serial number. Mow the grass and collect it in the grass catcher bag. Name and address of Manufacturer. Mow the grass and discharge it on the ground through  Article code.
  • Seite 79: Using The Machine

    CONTROLS Preparation for grass mowing and chopping (mulching function): MANUAL START HANDGRIP (Fig.8.A) Lift the rear discharge guard (Fig.13.A) and insert the  chute plug (Fig.13.B) in the discharge opening.For models  PUSH-BUTTON ELECTRIC START COM- with side discharge: make sure that the side discharge  MAND (Fig.8.B) guard (Fig. 13.C/D) is lowered and locked by the safety  lever (Fig. 13.D). ENGINE BRAKE LEVER / CUTTING MEANS (Fig.9.A) To remove the chute plug: see Fig.13.E. DRIVE ON LEVER (Fig.9.B) Preparation for grass cutting and side IMPORTANT The engine must be started only with discharge on the ground: the drive OFF.
  • Seite 80: General Information

    To remove and empty the grass catcher: Start the machine  Wait until the cutting means stops (Fig.21.A); (par. 6.3). remove the grass catcher (Fig.21.B/C/D). Operate the drive The wheels should  STOP (Fig.22.A) lever. move the machine  Disengage the drive forward. After having stopped the machine, it will take a few lever. The wheels should  seconds for the cutting means to stop. stop and the machine  Do not touch the engine after stopping it. Risk of stops moving forward.
  • Seite 81: Occasional Maintenance

    7.4.3 Cleaning the grass catcher (Fig.26.A/B) Machines with vertical storage possibility (chap. Clean the grass catcher and leave it to dry. 8.1) have a tank that contains a fuel level indicator. Do not fill the tank above this level indicator (Fig.24.A). BATTERY The battery is supplied for the models with push-button  IMPORTANT Clean any trace of leaked fuel. The warran- electric start. For instructions regarding the battery ...
  • Seite 82: Handling And Transportation

    HANDLING AND TRANSPORTATION Whenever the machine is to be handled, raised, transported  or tilted you must: • Stop the machine (par.6.5) until the moving parts come to a  complete halt. • Remove the spark plug cap (Fig.23.B) or remove the key  (Fig.23.D) or the battery (for models with push-button elec- tric start command). • Wear heavy work gloves. • Hold the machine in the points offering a safe grip, taking  into account the weight and its division. • Use an appropriate number of people for the weight of the  machine and the characteristics of the vehicle or the place  where it must be placed or collected. • Make sure that machine movements do not cause damage  or injuries. When transporting the machine on a vehicle or trailer, always: • Use an access ramp of suitable strength, width and length. • Load the machine with the motor switched off and pushed by  an adequate number of people. • Lower the cutting means assembly (par 5.5). • Position it so that it cannot cause a hazard for anybody. • Fasten firmly to the device of transport using ropes or chains  to prevent it from tipping over causing damage and fuel  leaks. Do not transport machines that can be stored in vertically in such an upright position.
  • Seite 83: Problem Identification

    11. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION The engine Incorrect starting procedure Follow the instructions (see chap. 6.3). does not start, No oil or fuel in the engine. Check the oil and fuel levels (see chap. 7.2.1 / 7.2.2). does not Dirty spark plug or incorrect electrode   Check the spark plug (refer to the engine manual). keep running,  gap. operates irregularly or  Clogged air filter. Clean and / or replace the filter (Refer to the engine manual). stops during Carburation fault. Contact your Authorised Service Centre operation The floating device may be blocked.
  • Seite 84: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE • No permita el uso de la máquina a niños o personas que no  estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las  1. INFORMACIÓN GENERAL ..........1 leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario. 2. NORMAS DE SEGURIDAD ..........1 • No utilizar la máquina si el usuario estuviera cansado o se  3.  CONOCER LA MÁQUINA ...........3 encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alco- 4.  MONTAJE ................4 hol o sustancias nocivas para sus capacidades de reflejos  5. MANDOS DE CONTROL ............4 y atención.
  • Seite 85: Durante El Uso

    incendio, esperar que el combustible se haya evaporado y  En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, los vapores hayan desaparecido. parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no • Limpiar inmediatamente todo resto de carburante vertido en  provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesio- la máquina o en el terreno. nes personales o a terceros, activar inmediatamente los •...
  • Seite 86 • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la  IMPORTANTE La máquina debe ser eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier  utilizada por un solo operador. elemento con fuerte impacto ambiental; Estos residuos  SEÑALES DE SEGURIDAD deben separarse y entregarse a los centros de recogida es- En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig.2.0). Su fun- pecíficos que realizarán el reciclaje de los materiales. ción es la de recordar al operador que debe utilizar la máquina  • Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la  con cuidado y atención. Significado de los símbolos: eliminación de los materiales de desecho. • En el momento de deshacerse de la máquina, no la abando- Atención. Leer las instrucciones antes de ne en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente;  utilizar la máquina. contacte con un centro de recogida, según las normas  Advertencia! No introducir las manos o los  locales vigentes. pies en el alojamiento del dispositivo de corte.  Desconectar el capuchón de la bujía y leer las ...
  • Seite 87: Mandos De Control

    Antes de cada uso MONTAJE Asegurarse de que se haya suministrado el carburante y de  Algunos componentes de la máquina no se suministran en- que el nivel de aceite sea el adecuado, todo ello siguiendo  samblados y deben armarse después de extraerlos del emba- las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones y  laje, respetando las siguientes instrucciones. en los párr. 7.2.1/7.2.2. Efectuar el desembalaje y montaje sobre una superficie 6.1.2 Predisposición de la máquina al trabajo llana y firme, con un espacio suficiente para el movimiento NOTA Esta máquina permite cortar el césped de modos de la máquina y de los embalajes.
  • Seite 88: Controles De Seguridad

    6.1.3 Ajuste de la inclinación de la empuñadura TRABAJO (Fig.15/16) IMPORTANTE Durante la actividad, mantener siempre una Ejecutar la operación con el dispositivo de corte pa- distancia de seguridad con respecto al dispositivo de corte, rado. dada por la longitud de la empuñadura. CONTROLES DE SEGURIDAD 6.4.1 Corte de hierba...
  • Seite 89: Información General

    MANTENIMIENTO Sustituir siempre el dispositivo de corte dañado, do- blado o desgastado, junto con los tornillos, para mantener INFORMACIÓN GENERAL el equilibrio. Las normas de seguridad están descritas en el cap. IMPORTANTE Utilizar los dispositivos de corte originales 2. Respetar estrictamente dichas indicaciones para evitar con la indicación del código en la tabla “Datos Técnicos”.
  • Seite 90: Desplazamiento Y Transporte

    DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE ALMACENAMIENTO VERTICAL Cada vez que sea necesario desplazar, levantar o transportar  En caso de necesidad, algunos modelos (véase Tabla  o inclinar la máquina: de Datos Técnicos) se pueden almacenar en posición  • Detener la máquina (párr. 6.5) hasta que se detengan las  vertical (Fig.27). piezas en movimiento. • Desmontar el capuchón de la bujía (Fig.23.B), retirar la llave  No almacenar la máquina en posición vertical con el (Fig.23.D) o la batería (en los modelos con mando de arran- depósito lleno por encima del fondo del indicador de nivel que eléctrico de pulsador). de combustible (Fig.24.A). • Usar guantes de trabajo recios. Proceder de la siguiente manera: •...
  • Seite 91: Identificación De Problemas

    11. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no  Procedimiento de arranque incorrecto. Seguir las instrucciones (ver cap. 6.3). arranca, no se Falta aceite o gasolina en el motor. Controlar los niveles de aceite y de gasolina  mantiene en  (véase cap. 7.2.1 / 7.2.2). funcionamien- Bujía sucia o distancia incorrecta entre  Controlar la bujía (Consultar el manual del motor). to, tiene un los electrodos. funcionamien- Filtro del aire obstruido. Limpiar y/o sustituir el filtro (Consultar el manual del motor). to irregular o se detiene Problemas de carburación. Contactar con el Centro de asistencia autorizado. durante el El flotador puede estar bloqueado.
  • Seite 92 HOIATUS! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD • Ärge kasutage kunagi masinat, kui kasutaja on väsinud  või haige või on tarvitanud ravimeid, uimasteid, alkoholi  1. ÜLDANDMED ............... 1 või aineid, mis mõjuvad kahjulikult tema reageerimisvõi- 2. OHUTUSNÕUDED ............1 mele ja tähelepanule. 3. MASINAGA TUTVUMINE ..........2 • Keelatud on vedada lapsi või teisi reisijaid. 4.  KOKKUPANEK ............. 3 • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja  5. JUHTSEADMED ............4 vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad tek- 6.
  • Seite 93: Kasutamise Ajal

    • Ärge käivitage masinat kohas, kus seda tangiti; mootor  • Masina ohutussüsteeme ei tohi eemaldada, välja lülitada,  tuleb käivitada vähemalt 3 meetri kaugusel kohast, kus  välistada ega manipuleerida. tangiti kütust. • Ärge muutke mootori seadistust ega tõstke mootori pöör- • Vältige kütuse minemist riietele, vastupidisel juhul vaheta- deid. Mootori töötamine kõrgendatud pööretel suurendab  ge riided enne masina käivtamist. inimvigastuse ohtu. • Masinat ei tohi ülemääraselt pingutada ega liiga väikest  KASUTAMISE AJAL masinat kasutada liiga raskete tööde tegemiseks; Sobiva  Tööala masina kasutamine vähendab riske ja parandab töö kva- • Masinat ei tohi käivitada siseruumides, kus ohtlik vingugaas  liteeti. võiks koguneda. Masinat tohib käivitada vabas õhus või  HOOLDAMINE, LADUSTAMINE JA TEISALDAMINE hästi õhutatud kohas. Pidage meeles, et heitgaasid on  Regulaarne hooldamine ja õige ladustamine tagab masina  mürgised. ohutuse ja jõudluse. • Masina käivitamise ajal ei tohi summuti ja heitgaasid olla  suunatud tuleohtlike materjalide poole. Hooldamine • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas, tu- • Ei tohi kasutada kulunud või kahjustunud osadega masi- leohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses. Elektrilised ...
  • Seite 94 TÄHTIS Vahetage kulunud või loetamatud kleebised Ettenähtud kasutus Masin on ette nähtud rohu niitmiseks (ja kogumiseks) ae- välja. Tellige asendussildid volitatud teenindusest. dades ja rohuniitudel ja selle mõõdud on proportsionaalsed  ANDMESILT lõikeulatusega ning seda juhib selle taga kõndiv operaator; Masina andmesildil on järgmised andmed (jn.1.0). Masin on suuteline: Müravõimsuse tase. Niitke muru ja koguge seda kogumiskorvi. CE Vastavusmärgistus. Niitke muru ja jätke see tagumise osa kaudu maapinnale  Tootmisaasta. (kui on saadaval). Masina tüüp. Niitke muru ja jätke see lateraalselt maapinnale (kui on  Seerianumber. saadaval). Tootja nimi ja aadress. Niitke muru, purustage see ja jätke see maapinnale  Artikli kood. (multšimise effekt -kui on saadaval). Nimivõimsus ja mootori maksimaalne töökiirus Eriliste lisaseadmete, mis on tootja poolt ette nähtud kui  Kaal kilogrammides. originaalvarustus või eraldi ostetav, kasutamine võimaldab  Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane tagaküljel  teostada antud tööd erineval moel, mida on kirjeldatud  olevale sildile. antud kasutusjuhendis või juhendites, mis saadavad eraldi ...
  • Seite 95: Juhtseadmed

    JUHTSEADMED Ettevalmistused muru niitmiseks ja purustamiseks (multšimise funktsioon): MANUAALSE KÄIVITUSE KÄEPIDE(Joon.8.A) Tõstke tagumine väljaviskeava kaitse (Joon.13.A) ja  sisestage kanali pistik (Joon.13.B) väljaviskeava avausse. ELEKTRILISE KÄIVITAMISE KÄSKLUS Külgmise väljaviskekanaliga mudelite jaoks: veenduge, et  (Joon.8.B) külgmise väljaviskeava kaitse (Joon 13.C/D) oleks lange- tatud ja ohutushoovaga (Joon 13.D) lukustatud. MOOTORI PIDURIHOOB/LÕIKESEADE.(Joon.9.A) Kanali pistiku eemaldamine: vt. Joon.13.E. EDASIVEO HOOB(Joon.9.B) TÄHTIS Mootori võib käivitada vaid siis, kui ajam on Ettevalmistused muru niitmiseks ja muru VÄLJAS. väljutamiseks maapinnale küljelt: Tõstke tagumine väljaviskeava kaitse (Joon.14.A) ...
  • Seite 96: Hooldus

    • Ilma rohuta pinnasel liikudes. Kui mõni tulemustest erineb tabelites märgitud tu- • Takistuse läheduses. lemustest, siis ei tohi masinat kasutada! Kontakteeruge • Enne kui reguleerite niitmiskõrgust. volitatud teeninduskeskusega masina kontrollimiseks ja • Iga kord, kui kogumiskorv eemaldatakse või paigaldatak- vajadusel parandamiseks.
  • Seite 97: Erakorraline Hooldus

    Masina korrektseks käitamiseks asendage regulaarselt  LADUSTAMINE mootoriõli vastavalt kasutusjuhendis kirjeldatud meetodile  Enne niiduki hoidlasse panemist: ja ettevaatusabinõudele. Käivitage mootor õues ja laske sellel vabakäigul töö- Enne masina kasutamist kontrollige, et kütuse tase oleks  tada, kuni see seiskub, et karburaatorist kogu kütus  taastatud. ära tarbida. ERAKORRALINE HOOLDUS puhastage korralikult mootor(ptk. 7.4); kontrollige masina terviklikkust; 7.3.1 Lõikeseade Ladustage masin: Kõik lõikeseadmeid puudutavad operatsioonid (lah- • kuivas keskkonnas tivõtmine, teritamine, tasakaalustamine, parandamine, • kaitstuna ilmastikutingimuste eest; kokkupanemine ja/või asendamine) tuleb läbi viia volita- • Väljaspool laste haardeulatust; tud teeninduskeskuses.
  • Seite 98 LIIGUTAMINE JA TRANSPORT Iga kord, kui masinat on vaja liigutada, tõsta, transportida või  kallutada: • Seisake masin (ptk.6.5)kuni kõik liikuvad osad on täielikult  peatunud. • Eemaldage küünlakork (Joon.23.B) või eemaldage võti  (Joon.23.D) või aku (elektrilise käivitamise käsklusega  mudelid). • Pange kätte paksud töökindad. • Võtke masinast kinni nendest kohtadest, mis võimaldavad  kindlat haaret, arvestades masina kaalu ja selle jagunemist. • Kaasake piisavalt inimesi, mis vastaks masina kaalule,  transpordivahendile ja kohale, kust masin tuleb võtta või  kuhu ta tuleb panna. • kontrollige, et masina liigutamine ei tekitaks kahju või vi- gastusi. Kui masinat transporditakse sõiduvahendil või haagisel: • Kasutage sobiva pikkuse, laiuse ja vastupidavusega rampe. • Laadige masinat väljalülitatud mootoriga, tõugates, kasuta- des piisavat arvu inimesi. • Langetage lõikamisseadmete komplekt (ptk. 5.5). • Paigutage masin nii, et see ei oleks kellelegi ohuks. • Kinnitage tugevalt transpordivahendi külge, kasutades  nööre või kette, et see ei läheks külili, põhjustades seeläbi  kahjustusi ja kütuselekkeid. Ärge transportige püstasendis masinaid, mida saab hoida vertikaalasendis 10.
  • Seite 99: Tellitavad Lisaseadmed

    11. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei Vale käivitusmeetod Järgige juhiseid (vt pt 6.3) lähe või ei jää  Mootoris ei ole õli või kütust. Kontrollige õli ja kütuse taset (vt ptk. 7.2.1 / 7.2.2). käima, töötab  Must küünal või vale elektroodide vahe. Kontrollige küünalt (vt mootori kasutusjuhendit). ebaregulaar- selt või peatub  Õhufilter ummistunud. Puhastage ja/või asendage filter (Vaadake mootori kasutusju- operatsiooni hendit). ajal Karburaatori viga Pöörduge volitatud teeninduskeskusse Vaadake mootori kasutusjuhendit ja kontakteeruge volitatud  Ujuvseade võib olla blokeeritud. teeninduskeskusega. Üleujutatud Manuaalse käivitamise käsihoovaga  Vaadake mootori kasutusjuhendit. mootor. on korduvalt töötatud nii, et käivitus on  sisselülitatud. Manuaalse käivitamise käsihoovaga on  Sisestage küünlakork ja püüdke mootor käivitada. korduvalt töötatud nii, et küünlakork on  (Vaadake mootori kasutusjuhendit).
  • Seite 100 VAROITUS: LUE TÄMÄ KIRJANEN HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO • Laitetta ei koskaan saa käyttää, jos käyttäjä on väsynyt tai  huonovointinen tai on nauttinut lääkeaineita, huumeita,  1. YLEISTÄ ................ 1 alkoholia tai muita reflekseihin ja huomiokykyyn vaikuttavia  2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 aineita. 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ........ 3 • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. 4.  ASENNUS ..............4 • Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai vahingois- 5. HALLINTALAITTEET ............ 4 ta, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai näiden omaisuudel- 6.
  • Seite 101: Käytön Aikana

    • Älä käynnistä laitetta samassa paikassa, jossa se on tan- • Älä käytä laitetta, jos lisävarusteita/työkaluja ei ole asennet- kattu; Moottorin käynnistyksen on tapahduttava ainakin 3  tu määrättyihin kohtiin. metrin päässä polttoaineen täyttöpaikalta. • Älä kytke irti, ota pois päältä, irrota tai peukaloi paikalla ole- • Vältä polttoaineen pääsyä kosketuksiin vaatteiden kanssa,  via turvajärjestelmiä/mikrokytkimiä. mutta jos niin käy, vaihda vaatteet ennen moottorin käyn- • Älä muuta moottorin säätöja tai käytä sitä ylikierroksilla. Jos  nistystä. moottoria käytetään liian suurilla kierroksilla, henkilövahin- kojen riski kasvaa. KÄYTÖN AIKANA • Älä altista laitetta liiallisille rasituksille, äläkä käytä pientä  Työalue laitetta laajoihin töihin. Sopivan laitteen käyttö vähentää  • Älä käytä moottoria suljetuissa tiloissa, joihin voi kerääntyä  riskejä ja parantaa työn laatua. hengenvaarallista häkäkaasua. Käynnistämisen tulee ta- HUOLTO, VARASTOINTI JA KULJETUS pahtua ulkoilmassa tai hyvin ilmastoidussa tilassa. Muista  Suorita säännöllinen huolto ja oikea varastointi laitteen turval- aina, että pakokaasut ovat myrkyllisiä. lisuuden ja suorituskyvyn säilyttämiseksi. • Älä suuntaa äänenvaimenninta äläkä siis pakokaasuja kohti  syttyviä materiaaleja laitteen käynnistyksen aikana. Huolto •...
  • Seite 102: Asennus

    TÄRKEÄÄ Rikkoontuneet tai lukukelvottomiksi ku- Käyttötarkoitus Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu pihojen ja ruohoisten  luneet tarrat on vaihdettava. Pyydä tilalle uudet tarrat alueiden ruohonleikkuuta (ja ruohon talteenottoa) varten.  valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta. Leikkuun laajuus on suhteutettu leikkuukapasiteettiin, ja leik- TUNNISTUSTARRA kuussa tarvitaan kävelevää käyttäjää. Tunnistustarrassa annetaan seuraavat tiedot (kuva 1.0): Tämä laite voi yleisesti ottaen: Äänitehon taso. leikata ruohoa ja kerätä sen keruusäkkiin. CE-vaatimustenmukaisuusmerkki. leikata ruohoa ja tyhjentää sen maahan takaosastaan  Valmistusvuosi. (jos varusteena). Laitetyyppi. leikata ruohoa ja tyhjentää sen sivusta (jos varusteena). Sarjanumero. leikata ruohoa, silputa sitä ja asettaa sen maahan (silp- Valmistajan nimi ja osoite. puamisvaikutus - jos varusteena). Tuotekoodi. Erityisten valmistajan suunnittelemien lisävarusteiden käyttö  Moottorin nimellisteho ja enimmäisnopeus. alkuperäisinä varustuksina tai erikseen hankittavina sallii ...
  • Seite 103: Hallintalaitteet

    HALLINTALAITTEET Esivalmistelut leikkuuta varten ja ruohon silppuamiseen (silppuamistoiminto): MANUAALISEN KÄYNNISTYKSEN KAHVA Nosta takatyhjennyssuojusta (kuva 13.A) ja laita ohjaus- (kuva 8.A) levyn tappi (kuva 13.B) tyhjennysaukkoon. Malleissa, joissa on sivutyhjennysmahdollisuus: varmista, että sivu- PAINIKEKÄYTTÖINEN SÄHKÖKÄYNNISTYK- tyhjennyssuojus (kuva 13.C/D) on laskettu alas ja lukittu  SEN OHJAUS(kuva 8.B) turvavivulla (kuva 13.D). MOOTTORIJARRUN/LEIKKUUVÄLINEEN VIPU Ohjauslevyn tapin irrotus kts. kuva 13.E. (kuva 9.A) Laitteen valmistelut leikkuuta varten ja ruohon VEDON KYTKENTÄVIPU(kuva 9.B) sivutyhjennys maahan: TÄRKEÄÄ Moottorin käynnistyksen on aina tapahdut- Nosta takatyhjennyssuojusta (kuva14.A) ja laita oh- tava siten, että...
  • Seite 104: Säännöllinen Huolto

    Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa seuraavissa TÄRKEÄÄ Pysäytä kone aina: taulukoissa osoitetuista arvoista, älä käytä laitetta! Toi- • Liikuttaessa työskentelyalueiden välillä. mita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia • Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa. ja korjaustoimenpiteitä varten. • Esteen lähellä. KÄYNNISTYS •...
  • Seite 105: Ylimääräinen Huolto

    puhdista laite huolellisesti (kappale 7.4); 7.2.2 Moottoriöljyn tarkastaminen / lisääminen tarkista laitteen eheys; Täytä polttoainetta/tarkista se. Noudata moottorin käyttö- Varastoi laite: oppaassa annettuja ohjeita ja varotoimenpiteitä. • kuivaan ympäristöön Jotta laite toimisi oikeaoppisesti, vaihda moottoriöljy sään- • sääolosuhteilta suojaan nöllisesti moottorin käyttöoppaassa annettujen ohjeiden  • paikkaan, johon lapset eivät pääse. mukaan. • varmista, että avaimet tai huollossa käytetyt työkalut  Muista palauttaa öljyn taso ennen kuin käytät konetta uu- on poistettu. delleen. YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO VARASTOINTI PYSTYSUUNNASSA 7.3.1 Leikkuuväline Jos tarpeen, jotkin mallit voidaan varastoida pystysuun- taisesti (katso teknisten tietojen taulukkoa) (kuva 27). Kaikki leikkuuvälinettä koskevat toimenpiteet (pur- ku, teroitus, tasapainotus, korjaus, uudelleenasennus Älä...
  • Seite 106 10. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus; turvallisuustarkastukset/ohjainten tarkastus; takatyh- Ennen käyttöä kappale 6.2.2 jennyksen /sivutyhjennyksen suojusten tarkastaminen; keruusäkin, sivutyhjennyksen  ohjauslevyn tarkastaminen. leikkuuvälineen tarkastus. Yleinen puhdistus ja tarkastus; laitteessa esiintyvien mahdollisten vahinko- Jokaisen käytön  kappale 7.4 jen tarkastus. Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. jälkeen Leikkuuvälineen vaihto kappale 7.3.1 *** MOOTTORI Polttoaineen tason tarkastus/lisäys; Moottoriöljyn tarkastaminen / lisäämi- Ennen käyttöä kappaleet 6.1.1 / 7.2.1 *  / 7.2.2 * Ilmansuodattimen tarkistus ja puhdistus; Sytytystulpan kosketusten tarkas- * /kappale 7.5 * tus ja puhdistus; Sytytystulpan vaihtaminen; Akun lataus * Tutustu moottorin oppaaseen.    ** Toimenpide tulee suorittaa kun ensimmäiset toimintahäiriöt esiintyvät *** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai huoltokeskus FI - 7...
  • Seite 107: Vikojen Paikannus

    11. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE Moottori ei Väärin tehty käynnistys. Noudata ohjeita (kts. luku 6.3). käynnisty, ei  pysy käynnis- Moottorissa ei ole öljyä tai bensiiniä. Tarkista bensiinin tai öljyn tasot (kts. luvut 7.2.1 / 7.2.2). sä, toimii epä- säännöllisesti  Sytytystulppa on likainen tai elektrodien  Tarkista sytytystulppa (tutustu moottorin oppaaseen). tai pysähtyy  etäisyys väärä. työn aikana.  Ilmansuodatin tukossa. Puhdista suodatin ja/tai vaihda se (tutustu moottorin oppaaseen). Kaasutusongelmia. Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. Koho voi jumittua. Lue moottorin opasta ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskuk- seen. Moottori tu- Manuaalisen käynnistyksen kahvaa on  Tutustu moottorin oppaaseen. kehtuu. käytetty monta kertaa käynnistysmoot- torin ollessa kytkettynä. Manuaalisen käynnistyksen kahvaa  Laita sytytystulpan hattu ja yritä käynnistää moottori. on käytetty monta kertaa sytytystulpan  (Tutustu moottorin oppaaseen).
  • Seite 108: Normes De Sécurité

    ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne  connaissant pas suffisamment les instructions d’utiliser la  1. GÉNÉRALITÉS ..............1 machine. La réglementation locale peut fixer un âge mini- 2. NORMES DE SÉCURITÉ .............1 mum pour l’utilisateur. 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ..........3 • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise  4.  MONTAGE................4 de l’utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments,  5. COMMANDES DE CONTRÔLE ..........4 de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les 6.
  • Seite 109: Pendant L'utilisation

    • Ne pas démarrer le moteur si du carburant a été répandu  ;  • Attention  : l’organe de coupe continue à tourner pendant  éloigner la machine de la zone où le carburant a été renver- quelques secondes même après sa désactivation ou après  sé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le  la coupure du moteur. carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont  • Toujours rester à distance de l’ouverture de déchargement. pas dissipées. • Ne pas toucher les parties du moteur qui chauffent pendant  • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuelle- l’utilisation. Risque de brûlures. ment déversée sur la machine ou sur le terrain. En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, • Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et  arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, du récipient du carburant. pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire ;...
  • Seite 110: Protection De L'environnement

    • utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper  PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT la végétation non herbeuse  ; La protection de l’environnement doit être un aspect important  • utiliser la machine par plus d’une personne. et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société  IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la civile et de l’environnement où nous vivons. déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute res- • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine unique- ponsabilité, en reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants ment à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir ...
  • Seite 111: Montage

    • Réglage (Voir Fig.10.A) PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig.1) UTILISATION DE LA MACHINE Châssis. IMPORTANT Pour les instructions concernant le moteur Moteur. et la batterie (si prévue), consulter les livrets correspondants. Organe de coupe. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Protection de déchargement arrière. Mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur  Protection de déchargement latéral (si prévu). le terrain.
  • Seite 112: Contrôles De Sécurité

    DÉMARRAGE Préparation à la tonte et au déchargement REMARQUE Effectuer le démarrage sur une surface latéral de l’herbe au sol : plaine et sans obstacles ni herbe haute. Soulever la protection de déchargement arrière  (Fig.14.A) et introduire le bouchon déflecteur  6.3.1 Modèles avec poignée de démarrage ma- (Fig.14.B) dans l’ouverture d’éjection. nuel (Fig.17.A/B) Pousser légèrement le levier de sécurité (Fig.14.C) ...
  • Seite 113: Entretien

    • À chaque démontage ou remontage du sac de ramassage. 7.2.2 Contrôle et appoint de l’huile moteur • À chaque démontage ou remontage du déflecteur de déchar- Procéder au ravitaillement/appoint d’huile moteur selon les  gement latéral (si prévu). modalités et précautions indiquées dans le manuel d’utilisation  du moteur. APRÈS L’UTILISATION (Fig.23.A/B/C/D) Pour un fonctionnement correct de la machine, remplacer pé- Effectuer le nettoyage (par. 7.4). riodiquement l’huile moteur, en suivant les instructions fournies  Le cas échéant, remplacer les composants endommagés ...
  • Seite 114: Stockage

    STOCKAGE MANUTENTION ET TRANSPORT Lorsque la machine doit être stockée  : À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transpor- démarrer le moteur et le maintenir en marche au minimum  ter ou incliner la machine, il faut  : jusqu’à l’arrêt de façon à consommer tout le carburant qui  • Arrêter la machine (par. 6.5) jusqu’à l’arrêt complet des pièces  reste dans le carburateur  ; tournantes. nettoyer avec soin la machine (par. 7.4)  ; • Détacher le capuchon de la bougie (Fig.23.B) ou retirer la clé  vérifier l’état de la machine  ; (Fig.23.D) ou la batterie (pour les modèles avec commande de  Stocker la machine  : démarrage électrique par bouton). • dans un endroit sec  ; • Porter des gants de travail robustes. • Prendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, en  • à l’abri des intempéries  ; tenant compte de son poids et de la répartition du poids. • dans un endroit inaccessible aux enfants  ; • Employer un nombre de personnes adéquat au poids de la  • en s’assurant d’avoir retiré les clés ou les outils utilisés  machine.
  • Seite 115: Identification Des Anomalies

    11. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Le moteur ne  Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (voir chap. 6.3). démarre pas,  Absence d’huile ou d’essence dans le Contrôler les niveaux d’huile et d’essence (voir chap. 7.2.1 / 7.2.2). il ne reste pas moteur. allumé, il fonc- Bougie sale ou distance entre les élec- Contrôler la bougie (Consulter le manuel du moteur). tionne mal ou  trodes non correcte. s’arrête durant Filtre à air bouché. Nettoyer et/ou remplacer le filtre (Consulter le manuel du moteur). le travail. Problèmes de carburation. Contacter le centre d’assistance agréé. Il se peut que le flotteur soit bloqué.
  • Seite 116: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe koje  nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim zakonima  1.  OPĆENITO ................1 može biti određena najniža dob korisnika. 2. SIGURNOSNE UPUTE .............1 • Stroj se ne smije koristiti ako se rukovatelj osjeća umorno  3. POZNAVANJE STROJA ...........3 ili loše ili ako se nalazi pod utjecajem lijekova, droga, alko- 4.  MONTIRANJE ..............4 hola ili štetnih tvari koje mogu smanjiti njegove psihofizičke  5.  UPRAVLJAČKI ELEMENTI ..........4 sposobnosti i pažnju. 6.
  • Seite 117: Tijekom Uporabe

    • Ako se gorivo izlijte, nemojte pokretati motor nego udaljite  U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rada, odmah stroj iz područja na kojem se gorivo izlilo kako bi se spri- zaustavite motor i udaljite stroj kako ne bi prouzročio ječila mogućnost izbijanja požara - i to sve dok gorivo na  još veću štetu; u slučaju nesreća s osobnim ozljedama ishlapi, a pare se ne rasprše. ili ozljeda trećih, odmah se pobrinite za pružanje prve •...
  • Seite 118: Poznavanje Stroja

    • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite samo u  VAŽNO Stroj smije upotrebljavati razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno navečer, kad  samo jedan rukovatelj. biste mogli ometati druge osobe). SIGURNOSNE OZNAKE • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2.0). Njihova je funkcija  balaže, propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa  podsjetiti rukovatelja na to kako treba postupati da bi se stroj ko- štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u smeće,  ristio s potrebnom pažnjom i oprezom. Objašnjenje simbola: nego ih treba razvrstati i predati odgovarajućim centrima za  sakupljanje koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. Pozor. Prije uporabe stroja pročitajte  • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju otpadnih  upute. materijala. Upozorenje! Nemojte uvlačiti ruke niti  • U trenutku rashodovanja nemojte ostavljati stroj u okolišu,  stopala unutar sjedišta noža. Izvadite ključ  nego se obratite centru za sakupljanje sukladno lokalnim  i pročitajte upute prije provođenja bilo koje  propisima na snazi. radnje održavanja ili popravljanja. POZNAVANJE STROJA Opasnost! Rizik od izbacivanja pred- meta. Tijekom uporabe udaljite osobe iz ...
  • Seite 119: Montiranje

    6.1.2 Pripremanje stroja za rad Obvezno se pridržavajte uputa i pravila sigurnosti NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje trave na razne opisanih u pogl. 2.. načine. MONTIRANJE Pripremanje za košnju i skupljanje trave u Neke komponente stroja nisu isporučene sastavljene, ali ih  košaru za sakupljanje: nakon uklanjanja ambalaže valja montirati pridržavajući se  Kod modela s bočnim izbacivanjem: uvjerite se da  sljedećih uputa. je štitnik (sl.11.A) spušten i blokiran sigurnosnom ...
  • Seite 120: Održavanje

    6.2.2 Ispitivanje rada stroja 6.4.2 Pražnjenje košare za sakupljanje Radnja Rezultat U slučaju košare za sakupljanje s indikatorom razine napunjenosti: Pokrenite stroj (odl.  Nož se mora pomicati. 6.3). Ručice se moraju au- Podignuto = Spušteno  Pustite ručicu za koče- tomatski i brzo vratiti  prazno. = puno*. nje motora/noža. u neutralni položaj,  motor se mora ugasiti  i nož se mora zausta- *košara za sakupljanje puna i treba je isprazniti. viti u roku od nekoliko  sekundi. Za uklanjanje i pražnjenje košare za sakupljanje: Pričekajte da se nož (sl.21.A) zaustavi. Pokrenite stroj (odl. ...
  • Seite 121: Skladištenje

    VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja koje se ne Za pranje unutrašnjosti sklopa noža postupite kako slijedi  opisuju u ovom priručniku mora izvršiti vaš prodavač ili speci- (sl.25.A/B/C): jalizirani centar. Dršku kosilice uvijek postavite straga. Pokrenite motor. 7.2.1 Nadolijevanje goriva Ako se lak na unutarnjem dijelu kućišta odvaja, odmah ga  Stavite stroj u vodoravni položaj i dobro oslonjen na teren. popravite bojom za antikorozivnu zaštitu. Nadolijevanje goriva treba obavljati kada je stroj zau- 7.4.3 Čišćenje košare (sl.26.A/B) stavljen i poklopac svjećice uklonjen.
  • Seite 122: Tablica Održavanja

    • Nosite čvrste radne rukavice. • Uhvatite stroj na mjestima koja omogućuju sigurno držanje,  vodeći računa o težini i njenoj raspodjeli. • Angažirajte broj osoba koji odgovara težini stroja. • Uvjerite se da pomicanje stroja neće prouzročiti oštećenja  ili ozljede. Kad se stroj prevozi nekim vozilom ili prikolicom: • Koristite pristupne rampe odgovarajuće otpornosti, širine  i dužine. • Utovarite stroj s ugašenim motorom i isključivo guranjem,  uz pomoć odgovarajućeg broja osoba. • Spustite sustav noža (odl 5.5). • Namjestite ga tako da ne predstavlja opasnost ni za koga. • čvrsto ga blokirajte na prijevoznom sredstvu pomoću užadi  ili lanaca kako bi se izbjeglo njegovo prevrtanje uz moguće  oštećenje i ispuštanje goriva. Nemojte prevoziti u okomitom položaju strojeve koji imaju mogućnost skladištenja u okomitom po- ložaju. 10.
  • Seite 123: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    11. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor se ne Nepravilan postupak pokretanja. Slijedite upute (vidi pogl. 6.3). pokreće, ne  U motoru nedostaje ulja ili benzina. Provjerite razine ulja i benzina (vidi pogl. 7.2.1 / 7.2.2). nastavlja s Svjećica nečista ili neispravna udalje- Provjerite svjećicu (proučite priručnik motora). radom, radi  nost između elektroda. nepravilno ili se zaustavlja Filtar za zrak začepljen. Očistite i/ili zamijenite filtar (proučite priručnik motora). tijekom rada.  Problemi s izgaranjem. Obratite se ovlaštenom servisnom centru. Plovak može biti blokiran. Proučite priručnik motora i obratite se ovlaštenoj radionici. Zagušenje  Ručka za ručno pokretanje aktivirana  Proučite priručnik motora. motora. više puta s umetnutim pokretačem. Ručka za ručno pokretanje aktivirana  Postavite poklopac svjećice i pokušajte upaliti motor. više puta s uklonjenim poklopcem ...
  • Seite 124: Biztonsági Szabályok

    FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan  személyre, aki nem ismeri a gép kezelésére vonatkozó  1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK .......... 1 útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják a gép  2. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........... 1 használatához előírt minimális életkort. 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......... 3 •...
  • Seite 125: Használat Közben

    • Ne közelítsen lángot a tartály nyílásához a tartalmának  • Ne érjen a motornak a használat során felforrósodó része- ellenőrzése céljából. ihez. Égési sérülés veszélye. • Ha az üzemanyag kifolyt, ne indítsa el a motort, hanem  Abban az esetben, ha a munka során géphiba vagy távolítsa el a gépet arról a területről, ahova kifolyt az  baleset történik, állítsa le azonnal a motort és távolítsa üzemanyag, nehogy tüzet okozzon, egészen addig, amíg  el a gépet, hogy ne okozhasson további károkat; ameny- az üzemanyag el nem párolgott és az üzemanyag gőze  nyiben a kezelő vagy más személyek sérülését okozó szét nem oszlott.
  • Seite 126: Ismerkedjen Meg A Géppel

    • Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a csomagolóanya- FONTOS A gépet a kezelő egyedül használja! gok, használt alkatrészek vagy bármi egyéb, környezet- BIZTONSÁGI JELZÉSEK szennyező elem selejtezésére vonatkozóan; ezeket a  A gépen különféle szimbólumok láthatók (2.0 ábra). Funkci- hulladékokat ne helyezze a háztartási hulladékba, hanem  ójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a gép körülte- szelektív hulladékkezelés keretében szállítsa a megfelelő  kintő és óvatos használatára. A jelölések jelentése: gyűjtőtelepekre, ahol gondoskodnak az anyagok újra- hasznosításáról. Figyelem.Olvassa el az utasításokat gép  • Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott növény- használata előtt! zet megsemmisítését illetően. • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a  Figyelem! Ne tegye kezét vagy lábát a  környezetet, hanem a hatályos helyi előírások értelmében  vágóegység foglalatába. Húzza ki a gyújtó- adja le egy gyűjtőtelepen. gyertya-sapkát és olvassa el az útmutatót,  mielőtt bármilyen karbantartási vagy javítá- ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! si műveletet végezne. A GÉP LEÍRÁSA ÉS RENDELTETÉSSZERŰ Veszély! Kidobott tárgyak veszélye.
  • Seite 127: Összeszerelés

    6.1.2 A gép előkészítése a munkavégzéshez ÖSSZESZERELÉS MEGJEGYZÉS Ezzel a géppel a pázsit nyírása többféle A gép néhány elemét nem szereltük fel, ezeket a csoma- módon végezhető. golóanyag eltávolítása után kell felszerelnie a következő  utasításokat követve. Előkészítés a fűnyíráshoz és a fű gyűjtőzsákba A kicsomagolást és az összeszerelést szilárd, sík való begyűjtéséhez: felületen kell elvégezni, továbbá elegendő helyet kell Az oldalkidobóval felszerelt típusoknál: győződjön ...
  • Seite 128: Karbantartás

    6.2.1 Biztonsági ellenőrzés minden használat előtt "Mulcsozás" vagy a fű hátsó ürítése: • Ellenőrizze a gép összes alkatrészének  sértetlenségét és megfelelő összeszerelését; • Soha ne vágjon le egy menetben a fű magasságának  • ellenőrizze, hogy az összes rögzítőelem  egyharmadánál többet (19 ábra). megfelelően van meghúzva; • Mindig tartsa tisztán az alvázat (7.4.2. szakasz). • tartsa tisztán és szárazon a gép minden felületét. Oldalkidobás esetén: ne dobja ki a levágott füvet a még  6.2.2 A gép működési próbája levágandó gyepterületről. Tennivaló Eredmény 6.4.2 Gyűjtőzsák ürítése Indítsa be a gépet  A vágóegységnek ...
  • Seite 129: Rendes Karbantartás

    • Vegye ki a kulcsot (23.D ábra) vagy az akkumulátort • A tűzveszély csökkentése érdekében a motort tartsa tisz- (a nyomógombos elektromos indítókapcsolós típu- tán fűtől, levelektől vagy túl sok zsírtól. soknál). • Mossa le a gépet vízzel minden vágás után. • Olvassa el a vonatkozó útmutatót. 7.4.2 A vágóegység-tárcsa tisztítása • Viseljen megfelelő ruházatot, munkakesztyűt és vé- • Távolítsa el a vázban lerakódott fűmaradványokat és  dőszemüveget.
  • Seite 130: Mozgatás És Szállítás

    Úgy helyezze el, hogy a gép, ha hozzáér, ne jelentsen veszélyt még véletlenül se senkinek, gyerekeknek vagy állatoknak se. Ne próbálja meg azokat a gépeket függőlegesen tárol- ni, amelyeket nem így terveztek meg. MOZGATÁS ÉS SZÁLLÍTÁS Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, mozgatni,  szállítani vagy dönteni kell: • Állítsa le a gépet (6.5. szakasz), amíg a mozgó részek  teljesen le nem állnak.
  • Seite 131: A Problémák Azonosítása

    11. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A motor  Indítási eljárás nem megfelelő. Kövesse az utasításokat (lásd a 6.3. fejezetet). nem indul,  nem mozog,  Nincs olaj vagy benzin a motorban. Ellenőrizze az olaj és a benzin szintjét (lásd a 7.2.1 / 7.2.2 fejezet). szabálytala- nul üzemel,  Piszkos gyertya vagy helytelen távolság  Ellenőrizze a gyújtógyertyát (lásd a Motor kézikönyvét). vagy leáll a  az elektródák között. munkavégzés  Légszűrő eltömődött. Tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőt (Nézze meg a motor  során. kézikönyvét). Karburálási problémák. Forduljon a márkaszervizhez. Az úszó rögzíthető. Nézze meg a motor kézikönyvét, és forduljon a márkaszervizhez. A motor túlszi- A kézi indító fogantyút ismételten hasz- Nézze meg a motor kézikönyvét. vatása. nálták a beiktatott indítóval. A kézi indító fogantyút ismételten  Illessze be a gyújtógyertya sapkáját és próbálja meg bekapcsolni  működtették a levett gyújtógyertya  a motort. sapkával.
  • Seite 132: Bendra Informacija

    DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi vaikai arba asme- nys, kurie nėra kaip reikiant susipažinę su instrukcijomis.  1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 Vietiniai įstatymai gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas yra pavar- 3.  PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ..........3 gęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo vaistus, narkotines  4.  MONTAVIMAS .............. 4 medžiagas, alkoholį arba kitas medžiagas, kurios galėtų  5.  VALDYMO ĮTAISAI ............4 turėti neigiamos įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti ...
  • Seite 133: Aplinkos Apsauga

    • Iš lėto atidaryti bako kamštį palaipsniui išleidžiant vidinį  • Nelieskite variklio dalių, kurios varikliui veikiant įkaista.  slėgį. Nudegimo rizika. • Norint patikrinti talpos turinį, prie bako angos nekišti  Gedimų arba nelaimingų atsitikimų darbo metu liepsnos. atveju, nedelsiant išjungti variklį ir patraukti įrenginį • Jei degalai nuteka, nepaleidinėti variklio, bet patraukti  taip, kad nebūtų padaryta dar didesnė žala; nelaimingų įrenginį iš vietos, kurioje degalai išsipylė, vengti gaisro  atsitikimų, susijusių su asmens ar trečiosios šalies su- galimybės susidarymo, kol degalai neišgaruos ir garai ...
  • Seite 134: Įrenginio Aprašymas Ir Numatytoji Pa- Skirtis

    sąlygojančių stiprų neigiamą poveikį aplinkai šalinimu;  SVARBU Įrenginį privalo šios atliekos neturi būti šalinamos kartu su buitinėmis  naudoti tik vienas operatorius. atliekomis, bet turi būti atskirtos ir perduotos į speciali- SAUGOS ŽENKLAI zuotus surinkimo punktus, kuriuose bus pasirūpinta jų  Ant įrenginio yra pavaizduoti įvairūs simboliai (2.0 pav.).  perdirbimu. Jų paskirtis yra priminti operatoriui, kaip jis turi elgtis, kad  • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant pjovimo  įrenginys būtų naudojamas atsargiai ir saugiai. Simbolių  metu susidarančias atliekas. reikšmės: • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti aplinkoje,  bet, vadovaujantis vietiniais teisės aktais, kreiptis į speci- Dėmesio. Prieš naudojant įrenginį, per- alizuotą atliekų surinkimo punktą. skaityti instrukcijas. Įspėjimas! Nekišti rankų ar kojų į pjovi- PAŽINTIS SU ĮRENGINIU mo įtaiso vidų. Prieš atlikdami bet kokias  ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR NUMATYTOJI PA- techninės priežiūros ar remonto operacijas  SKIRTIS atjunkite žvakės antgalį ir perskaitykite  instrukcijas.
  • Seite 135: Montavimas

    6.1.2 Įrenginio paruošimas darbui Kruopščiai laikykitės 2 skyriuje pateiktų nuorodų ir PASTABA Šis įrenginys leidžia atlikti vejos pjovimą įvai- saugos standartų. riais būdais. MONTAVIMAS Pasiruošimas žolės pjovimui ir jos surinkimui į Kai kurie įrenginio komponentai tiekiami surinkti, bet įren- surinkimo maišą: ginį išpakavus juos reikia išmontuoti vadovaujantis šiomis  Modeliams su šoniniu išmetimu: įsitikinkite, kad  instrukcijomis. apsauga (11.A pav.) yra nuleista ir užblokuota sau- Išpakavimą ir montavimą reikia atlikti ant lygaus ir gos svirtimi (11.B pav.).
  • Seite 136: Einamoji Techninė Priežiūra

    6.2.2 Įrenginio darbo bandymas 6.4.2 Surinkimo maišo ištuštinimas Jei surinkimo maišas yra su turinio indikatoriaus Veiksmas Rezultatas įtaisu: Užvesti įrenginį (6.3  Pjovimo įtaisas turi  par.). judėti. Pakeltas = tuščias. Nuleistas = Atleiskite variklio / pjo- Svirtys turi automa- pilnas*. vimo įtaiso stabdžio  tiškai ir greitai sugrįžti  svirtį. į neutralią padėtį,  *surinkimo maišas prispildė ir reikia jį ištuštinti. variklis turi išsijungti,  o pjovimo įtaisas turi  sustoti per kelias se- Jei norite nuimti ir ištuštinti surinkimo maišą: kundes. palaukite, kol sustos pjovimo įtaisas (21.A pav.); nuimkite surinkimo maišą (21.B/C/D pav.). Užvesti įrenginį (6.3 ...
  • Seite 137: Specialioji Techninė Priežiūra

    SVARBU Visus techninės priežiūros ir reguliavimo dar- atitinkamomis instrukcijomis ir prieš atlikdami bet kokią  bus, kurie nėra aprašyti šiame vadove, turi atlikti Platintojas operaciją patikrinkite, ar įrenginį stovi stabiliai. arba Specializuotas techninio aptarnavimo centras. Šoninio išmetimo atveju: reikia nuimti išmetimo  7.2.1 Degalų pripildymas deflektorių (jei sumontuotas; 6.1.2 d. par.). Pastatyti įrenginį horizontalioje padėtyje, jis turi tvirtai rem- tis į žemę. Jei norite išplauti pjovimo įtaiso sąrankos vidų, atlikite šiuos  Degalų pripildykite tik tada, kai įrenginys stovi, o veiksmus (25.A/B/C pav.): uždegimo žvakės antgalis nuimtas.
  • Seite 138: Techninės Priežiūros Lentelė

    PERKĖLIMAS IR GABENIMAS Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti, pervežti arba  pakreipti įrenginį, reikia: • Sustabdykite įrenginį (6.5 par.), kol visiškai sustos  judančios dalys. • Nuimkite uždegimo žvakės antgalį (23.B pav.) arba ištrau- kite raktelį (23.D pav.) ar akumuliatorių (modeliai su elek- trinio paleidimo, paspaudus mygtuką, valdikliu). • Mūvėti tvirtas darbines pirštines. • Suimti įrenginį už taškų, kurie užtikrina saugų suėmimą,  atsižvelgiant į jo svorį ir jo pasiskirstymą. • Operaciją turi atlikti keli žmonės, atsižvelgiant į įrenginio  svorį. • Įsitikinti, ar įrenginio judėjimas nesukelia nuostolių ar  sužalojimų. Kai įrenginys yra vežamas transporto priemonėje arba prie- kaboje, reikia: • Naudoti tinkamo atsparumo, pločio ir ilgio įlipimo rampas. • Pakrauti įrenginį su išjungtu varikliu, jį stumiant bei daly- vaujant pakankamam asmenų skaičiui. • Nuleisti pjovimo įtaisų bloką (5.5 par.). • Įrenginį pastatyti taip, kad jis niekam nekeltų pavojaus. • Tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės lynais ar gran- dinėmis, tokiu būdu bus išvengta apvirtimo ir galimos  žalos bei degalų išsiliejimo. Įrenginių su vertikalaus saugojimo galimybe ne- gabenti vertikalioje padėtyje.
  • Seite 139: Gedimų Paieška

    11. GEDIMŲ PAIEŠKA Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Variklis nepa- Netinkami užvedimo veiksmai. Žr. instrukcijas (žr. 6.3 skyrių). sileidžia, neju- Variklyje trūksta alyvos arba benzino. Patikrinkite ialyvos ir benzino lygį (žr. 7.2.1 / 7.2.2 skyrius). da, netolygiai  Žvakė nešvari arba atstumas tarp elekt- Patikrinkite žvakę (žr. variklio vadovą). veikia arba su- rodų netinkamas. stoja atliekant  darbus. Užsikimšęs oro filtras. Išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrą (žr. variklio vadovą). Karbiuracijos problemos. Kreiptis į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Gali būti, kad užsiblokavo plūduras. Žr. variklio vadovą ir kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros  centrą. Variklio užsi- Rankinio paleidimo rankena buvo  Žr. variklio vadovą. urbimas. pajudinta kelis kartus, kai buvo įjungtas  starteris. Rankinio paleidimo rankena buvo  Uždėkite uždegimo žvakės antgalį ir pabandykite užvesti variklį. pajudinta kelis kartus, kai buvo nuimtas  (žr. variklio vadovą). uždegimo žvakės antgalis. Nupjauta žolė  Pjovimo įtaisas užkliudė pašalinį objektą ...
  • Seite 140: Sagatavošanas Darbi

    UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem vai  cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī iepazinušies ar  1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 instrukciju. Vietējā likumdošanā var būt noteikts minimā- 2.  DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 lais mašīnas operatora vecums. 3.  PĀRZINIET MAŠĪNU ............ 3 • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas ope- 4.  MONTĀŽA ..............4 rators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš ir lietojis medi- 5. ...
  • Seite 141: Izmantošanas Noteikumi

    • Netuviniet liesmu tvertnes kaklam, lai pārbaudītu tās  Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, saturu. nekavējoties apturiet dzinēju un attāliniet mašīnu, lai • Ja notiek degvielas noplūde, neiedarbiniet dzinēju, bet  neradītu jaunus bojājumus; operatora vai citu personu gan attāliniet mašīnu no vietas, kur izlijusi degviela, rau- savainošanās gadījumā nekavējoties sniedziet situācijai gieties, lai nerastos aizdegšanās iespēja, kamēr degviela  atbilstošo pirmo palīdzību un vērsieties pie ārsta. Rūpīgi nav iztvaikojusi un degvielas tvaiki nav izklīduši.
  • Seite 142: Mašīnas Apraksts Un Paredzētais Iz- Mantošanas Veids

    zētajiem atkritumu savākšanas centriem, kas nodrošina  DROŠĪBAS ZĪMES atkritumu utilizāciju. Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli (att.2.0). Tie ir ne- • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas uz  pieciešami, lai atgādinātu operatoram par pareizu rīcību,  atkritumu utilizāciju. par to, ka izmantošanas laikā jābūt uzmanīgam un jāievēro  • Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, nemetiet to  nepieciešamie piesardzības pasākumi. Simbolu nozīme: ārā, bet sazinieties ar atkritumu savākšanas centru sa- skaņā ar vietējās likumdošanas prasībām. Uzmanību! Uzmanīgi izlasiet instrukciju  pirms mašīnas lietošanas. PĀRZINIET MAŠĪNU Brīdinājums! Nelikt rokas vai kājas  MAŠĪNAS APRAKSTS UN PAREDZĒTAIS IZ- pļaušanas ierīces korpusā. Pirms jebkādu  MANTOŠANAS VEIDS apkopes vai remonta darbu veikšanas  Šī mašīna ir stumjama zālienu pļaujmašīna. noņemt uzmavu no sveces un izlasīt ins- Mašīnas galvenā sastāvdaļa ir dzinējs, kas darbina griezē- trukcijas. jierīci, kas atrodas aiz aizsargvāka, kā arī tā ir aprīkota ar  Bīstamība! Priekšmetu izmešanas riteņiem un rokturi.
  • Seite 143: Vadības Ierīces

    un piesardzības pasākumus, kas izklāstīti dzinēja  Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus un drošības notei- ekspluatācijas rokasgrāmatā un 7.2.1./7.2.2. par. kumus, kas aprakstīti 2. nod. Pirms katras izmantošanas reizes Pārbaudiet degvielas un eļļas līmeni, sekojot norādījumiem,  MONTĀŽA kas izklāstīti dzinēja ekspluatācijas rokasgrāmatā un  Dažas mašīnas sastāvdaļas nav iepriekš komplektētas, bet  7.2.1./7.2.2. par. tās ir jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas, ievērojot  sekojošus norādījumus. 6.1.2 Mašīnas sagatavošana darbam Izpakošana un montāža jāveic uz līdzenas un cietas PIEZĪME Šī mašīna ļauj pļaut zālienu dažādos veidos. virsmas.
  • Seite 144: Drošības Pārbaudes

    DROŠĪBAS PĀRBAUDES “Mulčēšanas” vai zāles aizmugurējās izmešanas gadījumā: Pirms izmantošanas vienmēr veiciet drošības pār- baudes. • Vienā piegājienā nepļaujiet vairāk kā zāles augstuma  trešdaļu (att.19). 6.2.1 Drošības pārbaude pirms katras lietošanas • Sekojiet tam, lai šasija vienmēr būtu tīra (par. 7.4.2). reizes • Pārbaudiet, vai visas mašīnas sastāvdaļas  Sāniskās izmešanas gadījumā: novērst nopļautās  ir veselas un pareizi saliktas; zāles izmešanu uz vēl nenopļautu zāliena daļu. • raugieties, lai visu ierīču stiprinājumi būtu pareizi pievilkti; • Uzturiet visas mašīnas virsmas tīras un sausas. 6.4.2 Savākšanas maisa iztukšošana 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude Savākšanas maisa gadījumā...
  • Seite 145: Plānotā Tehniskā Apkope

    7.4.2 Griezējierīces bloka tīrīšana PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE • Noņemiet zāles atliekas un dubļus, kas sakrājušies šasijas  • Veicamo darbu veids un biežums ir aprakstīts “Tehniskās  iekšpusē. apkopes tabulā” (nod. 10).  Modeļi bez mazgāšanas stiprinājuma SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un regulēšanas ope- • Lai piekļūtu apakšējai daļai, sagāziet mašīnu no motora  rācijas, kas nav aprakstītas šajā rokasgrāmatā, ir jāveic pie brošūrā norādītās puses, ievērojot attiecīgos norādījumus  dīlera vai specializētajā servisa centrā. un nodrošinot mašīnas stabilitāti pirms jebkādu darbību ...
  • Seite 146: Pārvietošana Un Transportēšana

    PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ, jātransportē  vai jānoliec, rīkojieties šādi: • Apturiet mašīnu (par. 6.5), līdz kustīgās daļas pilnīgi  apstājās. • Noņemiet aizdedzes sveces vāciņu (23.B att.) vai izņe- miet atslēgu (23.D att.) vai akumulatoru (modeļiem ar  elektrību un pogu darbināmu vadības ierīci). • Izmantojiet izturīgus darba cimdus. • Satveriet mašīnu tādās vietās, lai tvēriens būtu drošs,  ņemot vērā mašīnas svaru un tā sadali. • Jāpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas  svaram. • Pārliecinieties, ka mašīnas kustības nevar radīt bojāju- mus vai ievainojumus. Transportējot mašīnu transportlīdzeklī vai piekabē, jāievēro  šādi norādījumi: • Izmantojiet izturīgas, piemērota platuma un garuma  iebraukšanas rampas. • Mašīnas iekraušanas laikā dzinējam jābūt izslēgtam, stu- miet to, pieaicinot piemērotu cilvēku skaitu. • Nolaidiet griezējierīces bloku (par. 5.5). • Novietojiet to tādā veidā, lai tā nevienam neradītu bīsta- mību. • Cieši piestipriniet to pie transportlīdzekļa, izmantojot tro- ses vai ķēdes, lai izvairītos no apgāšanas, bojājumu un  degvielas izplūdes riska. Nepārvadājiet mašīnas ar vertikālās uzglabāša- nas iekārtām vertikālā...
  • Seite 147: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    11. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Dzinēju nevar  Nepareiza ieslēgšanas procedūra. Izpildiet norādījumus (skat. nod. 6.3). iedarbināt vai  Motorā trūkst eļļas vai benzīna. Pārbaudiet eļļas un benzīna līmeni (skat. nod. 7.2.1 / 7.2.2). tas neturpina Netīra svece vai neatbilstošs attālums  Pārbaudiet sveci (skatiet dzinēja rokasgrāmatu). darboties, starp elektrodiem. darbojas neregulāri  Gaisa filtrs aizsērējis. Iztīriet un / vai nomainiet filtru (skatiet dzinēja rokasgrāmatu). vai apstājas  Karburācijas problēmas. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. darba laikā.  Pludiņš var būt nobloķēts. Skatiet dzinēja rokasgrāmatu un sazinieties ar pilnvaroto servisa  centru. Dzinējā iekļu- Manuālās iedarbināšanas rokturis ir  Skatiet dzinēja rokasgrāmatu. vis par daudz darbināts atkārtoti ar ieslēgtu starteri.
  • Seite 148: Воведни Операции

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошни потреби. СОДРЖИНА • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат машината,  или други лица што не ги знаат основните упатствата.  1.  ОПШТО .....................1 Локалните закони може да предвидат минимална возраст за  2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ...............1 управување со машината. 3.  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ............3 • Никогаш не ја користете машината доколку корисникот  4.  МОНТАЖА ..................4 е изморен или изнемоштен, или користел лекови, дрога,  5.  КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА ............4 алкохол или други штетни супстанци што можат да ги забават ...
  • Seite 149: Заштита На Животната Средина

    • Не го приближувајте резервоарот до отворен оган, за да ја  • Да не се допираат деловите на моторот при работа бидејќи се  проверите содржината. топли, . постои ризик од изгореници. • Доколку ви се истури гориво, не го стартувајте моторот, и  Во случај на дефект или инциденти во текот на работата, преместете ја машината подалеку од местото, и почекајте  веднаш исклучете го моторот и оддалечете ја машината додека да испари горивото. внимавајќи да не предизвикате други оштетувања Во случај • Веднаш исчистете го секој остаток од истуреното гориво врз  на инцидент со лична повреда или повреда на трето лице, косилката или на земја.
  • Seite 150: Запознајте Ја Машината

    • Почитувајте ги локалните прописи за отстранување на  ВАЖНО Машината мора да се користи само од еден оператор. пакувањето, искористените делови или други делови што  ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ имаат силно влијание врз животната средина овие отпадоци  На машината има симболи (сл.2.0). Нивната функција е да го  не се фрлаат во ѓубре, туку треба да бидат разделени и да се  потсетат корисникот на неопходноста од внимателна употреба.  достават до соодветни центри за собирање на истите, кои ќе  Значење на симболите: се погрижат за рециклирање на истите. • Придржувајте се до локалните одредби за отстранување на  Предупредување. Прочитајте го  отпадни материјали. упатството пред да ја користите машината. • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината каде  било во природата, туку предајте ја во собирен центар во  Предупредување! Не ги ставајте рацете  согласност со важечките локални закони. или нозете во преградата на сечилата.  Извадете го капачето на свеќицата и  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА прочитајте го упатството пред секое ...
  • Seite 151: Команди За Контрола

    Пред секоја употреба Строго придржувајте се до индикациите и безбедносните Проверете дали има гориво и проверете го нивото на  норми опишани во погл. 2.. маслото согласно насоките дадени во упатството за  работа со моторот и пасусот 7.2.1/7.2.2. МОНТАЖА 6.1.2 Подготовка на косилката пред започнување со Некои компоненти на машината не се инсталирани во фабриката  работа и треба да се монтираат по распакувањето, следејќи ги  упатствата подолу. ЗАБЕЛЕШКА Оваа машина може да се користи за косење трева на различни начини; Распакувањето...
  • Seite 152: Безбедносни Контроли

    РАБОТА 6.1.3 Прилагодување на навалувањето на рачката (Сл.15/16) ВАЖНО Во текот на работата, секогаш одржувајте безбедно растојание од уредот со сечивото која се определува со Изведувајте ја операцијата кога уредот со сечивото должината на ракофатот. мирува. БЕЗБЕДНОСНИ КОНТРОЛИ 6.4.1 Косење трева Започнете да се движите нанапред и да ја косите тревата.
  • Seite 153: Редовно Одржување

    ЧИСТЕЊЕ ОДРЖУВАЊЕ Исчистете ја машината по секоја употреба следејќи ги следните  ОПШТО упатства. Безбедносните одредби што треба да ги следите се 7.4.1 Чистење на машината дадени во погл. 2. Строго придржувајте се до овие упатства за • Секогаш проверувајте дали отворите за вентилација се  да избегнете сериозни ризици или опасности: ослободени од остатоци од косењето. Пред да започнете со каква било контрола, чистење или •...
  • Seite 154: Движење И Транспорт

    ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ ВЕРТИКАЛНО СКЛАДИРАЊЕ Секојпат кога е потребно движење, подигнување, транспорт или  Доколку е потребно, некои модели (видете во  закосување на машината: табелата Технички податоци) можат вертикално да  • Запрете ја машината (пас.6.5) и почекајте деловите што се  се складираат (Сл.27). движат целосно да запрат. • Извадете го капачето на свеќицата (Сл.23.B) или клучот  Не ја складирајте машината во исправена положба (Сл.23.D) или акумулаторот (за модели со команда на копче за  со резервоар наполнет над најниската ознака на стартување). индикаторот за ниво на гориво (Сл.24.A). • Носете заштитни ракавици. Постапете како што следи: •...
  • Seite 155: Дополнителна Опрема По Избор

    11. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените  операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Моторот не  Несоодветна процедура на палење Следете ги упатствата (види погл. 6.3). стартува, не  Нема масло или гориво во моторот. Проверете го нивото на масло и гориво (види погл. 7.2.1 /  продолжува  7.2.2). да работи,  Нечиста свеќица или несоодветно   Проверете ја свеќицата (разгледајте го прирачникот за  работи  растојание на електродите. работа на моторот). неправилно  Запушен филтер за воздух. Исчистете и / или заменете го филтерот (разгледајте го  или запира  прирачникот за работа на моторот). за време на  работата Дефект на карбуратор. Контактирајте го Овластениот сервисен центар Подвижниот уред може да е  Разгледајте го прирачникот за работа на моторот и  блокиран. контактирајте го Овластениот сервисен центар. Верглање на  Рачката за мануелно стартување   Разгледајте го прирачникот за работа на моторот. мотор. постојано работи со активиран ...
  • Seite 156: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AAN- DACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor eventuele raadpleging. INHOUDSOPGAVE Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige 1.
  • Seite 157: Tijdens Het Gebruik

    • Vermijd inademing van de dampen van de brandstof. • Laat u niet door de grasmaaier trekken. • Als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof toe- • Houd altijd de handen en voeten ver van het maaimechanis- voegen of de dop van de benzinetank afdraaien. me, zowel wanneer de motor gestart wordt als tijdens het  gebruik van de machine. • Open de dop van het reservoir langzaam om de interne druk  geleidelijk aan af te laten. • Let op: het maai-element blijft gedurende enkele seconden  • Breng geen vlammen nabij de opening van het reservoir om  na zijn afkoppeling of na uitschakeling van de motor draaien. de inhoud ervan te controleren. • Houd steeds afstand van de uitlaatopening. • In geval van brandstoflekkage niet de motor opstarten, maar  • De delen van de motor niet aanraken, omdat die tijdens het  de machine verwijderen uit de buurt van de gemorste brand- gebruik erg heet worden. Gevaar voor brandwonden. stof. Voorkom elk risico van ontbranding totdat de brandstof  In geval van breuken of ongevallen tijdens het werk, dient is verdampt en de brandstofdampen verdwenen.
  • Seite 158: Leer De Machine Kennen

    • Wees geen storend element voor uw buren. Gebruik de  3.1.2 Type gebruiker machine enkel op redelijke uren (niet 's ochtends vroeg of 's  Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten,  avonds laat wanneer dit andere personen zou kunnen storen). d.w.z. door niet professionele bedieners. • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken  Ze is bestemd voor een "amateuriëel gebruik". van de verpakking, versleten delen of eender welk element  BELANGRIJK De machine mag door niet meer dan één met een sterke invloed op het milieu; dit afval mag niet met de  bediener worden gebruikt. huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden wor- VEILIGHEIDSSIGNALEN den en aan speciale verzamelcentra toevertrouwd worden,  Er zijn verschillende symbolen op de machine aanwezig  die de recyclage van de materialen zullen verzorgen. (afb.2.0). Hun taak is de bediener te herinneren aan het gedrag  • Volg scrupuleus de lokale normen op voor de afdanking van  dat hij moet aanhouden om de machine met de nodige aandacht  het afval. en voorzichtigheid te gebruiken. Betekenis van de symbolen: • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze nooit  in het milieu achtergelaten worden maar moet ze naar een ...
  • Seite 159: Montage

    Voor eender welk gebruik Houdt u strikt aan de aanwijzingen en veiligheidsregels Controleer of er brandstof aanwezig is en controleer  opgevoerd in hst. 2.. het oliepeil volgens wat aangegeven is in de Gebru- iksaanwijzing van de motor en in de par. 7.2.1/7.2.2. MONTAGE 6.1.2 Voorbereiding van de machine voor het werk Enkele onderdelen van de machine worden niet in gemon- teerde vorm geleverd, maar dienen na het uitpakken van de  OPMERKING Met deze machine kan men het gras op ver- machine te worden gemonteerd aan de hand van de volgende ...
  • Seite 160: Het Werken

    Pas werksnelheid en maaihoogte (par. 5.5) aan de toe- VEILIGHEIDSCONTROLES stand van het gazon aan (hoogte, dichtheid en vochtig- Voer vóór het gebruik altijd een veiligheidscontrole uit. heid van het gewas). Wij raden aan elke maaiing op dezelfde hoogte en in twee  6.2.1 Veiligheidscontrole voor elk gebruik richtingen uit te voeren (Afb.20). • Controleer de goede staat en juiste montage  van alle machine-onderdelen; In geval van “mulchen” of achterwaartse afvoer van • vergewis u ervan dat alle bevestigingsschroeven  het maaisel: goed zijn aangedraaid;...
  • Seite 161: Buitengewoon Onderhoud

    • Vergewis u ervan dat elk bewegend onderdeel tot stil- 7.4.1 Reiniging van de machine stand is gekomen. • Verzeker u er steeds van dat de luchtgaten vrij zijn van  • Wacht tot de motor is afgekoeld. afval. • Haal het kapje van de bougie af (Afb.23.B). • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen om het  • Verwijder de sleutel (Afb. 23.D) of de accu (in model- chassis schoon te maken.
  • Seite 162: Hantering En Transport

    • Het maaimechanisme omlaagbrengen (par 5.5). Verwijder het kapje van de bougie (Afb.23.B) of verwijder  • De machine zo plaatsen dat deze geen gevaar veroorzaakt. de sleutel (Afb.23.D) of de accu (in modellen met een elek- • De machine stevig aan het vervoersmiddel bevestigen met  trische startknop). koorden of kettingen om te vermijden dat deze kantelt en zo  Breng de maaihoogte in de op een na laagste stand  eventueel beschadigd kan worden of dat er brandstof zou  (zie hst. 5.5); kunnen lekken. Vouw voorzichtig de handgreep in gesloten stand en  zet de hendels vast (Afb.27); Machines die verticaal kunnen worden gestald, Breng de machine in verticale stand, breng voorzichtig de  mogen niet in verticale positie worden getranspor- handgreep in gesloten stand en zet de hendels vast (Afb.27); teerd. Zorg ervoor dat de machine geen gevaar oplevert bij mogelijk toevallig of onopzettelijk contact met personen, kinderen of dieren.
  • Seite 163: Identificatie Problemen

    11. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgeno- men met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start  Onjuiste startprocedure. Volg de aanwijzingen (zie hst. 6.3). niet, blijft niet Geen olie of benzine in de motor. Controleer olie- en benzinepeil (zie hst. 7.2.1 / 7.2.2). draaien, draait Vuile bougie of onjuiste afstand tussen Controleer de bougie (Zie de motor-handleiding). onregelmatig  de elektroden. of slaat af tijdens het Verstopt luchtfilter. Reinig en/of vervang het filter (Zie de motor-handleiding). werk.  Problemen in de verbranding. Neem contact op met een erkend servicecentrum. De vlotter kan geblokkeerd zijn. Raadpleeg de motor-handleiding en neem contact op met een ...
  • Seite 164 VIKTIG! LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbeva- res til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE • Maskinen må aldri brukes hvis brukeren er trøtt eller  ikke føler seg vel, eller har inntatt medisiner, narkotika,  1. GENERELLE OPPLYSNINGER ........1 alkohol eller andre stoffer som nedsetter refleksene eller  2. SIKKERHETSNORMER ..........1 oppmerksomheten. 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........2 • Ikke transporter barn eller andre passasjerer. 4.  MONTERING ..............3 •...
  • Seite 165: Under Bruk

    • Ikke start maskinen på samme sted hvor du har fylt driv- • Ikke bruk maskinen hvis ikke tilbehøret/redskapene er  stoff. Motoren må startes minst 3 meter fra stedet hvor du  montert i de angitte punktene. har fylt drivstoffet. • Sikkerhetssystemene/mikrobryterne må ikke deaktiveres  • Unngå at klær kommer i kontakt med drivstoffet. Skjer  eller tukles med. dette, skal klærne skiftes før oppstart av motoren. • Ikke endre innstillinger på motoren og ikke la motoren gå  på for høyt turtall. Hvis motoren drives med for stor om- UNDER BRUK dreiningshastighet, øker risikoen for personskade. Arbeidsområde • Ikke utsett maskinen for overdrevne belastninger, og bruk  • Ikke start motoren i lukkede områder hvor det kan samle  aldri en liten maskin til å utføre tungt arbeid. Bruk av en  seg farlige karbonmonoksidgasser. Motoren skal startes  egnet maskin reduserer risikoene og forbedrer kvaliteten  utendørs eller i et godt ventilert område. Husk at avgassene  på arbeidet. er giftige. VEDLIKEHOLD, LAGRING OG • Rett ikke lydpotten og eksosgassen mot brennbare materia- TRANSPORT ler når motoren startes opp. Jevnlig vedlikehold og riktig lagring opprettholder maski- •...
  • Seite 166 Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren og klippeinn- VIKTIG Klistremerker som er ødelagte eller uleselige retningen innen et par sekunder. må skiftes ut. Be om nye klistremerker hos et godkjent Tiltenkt bruk servicesenter. Denne maskinen er utviklet og laget for klipping (og opp- IDENTIFIKASJONSETIKETT samling) av gress i hager og på gressbevokste områder  Identifikasjonsetiketten oppgir følgende opplysninger (fig.  med et areal som står i forhold til klippekapasiteten. Maski- 1.0). nen styres av en fører som går bak. Lydeffektnivå. Maskinen kan utføre følgende: CE-samsvarsmerke. Klippe og samle opp gresset i en oppsamlingspose. Produksjonsår. Klippe gresset og kaste det ut bak (hvis tilgjengelig). Maskintype. Klippe gresset og kaste det ut til siden (hvis tilgjengelig). Serienummer. Klippe gresset, kutte det opp og la det bli liggende på  Produsentens navn og adresse. bakken ("mulching"-effekt, hvis tilgjengelig).
  • Seite 167: Bruk Av Maskinen

    BETJENINGSUTSTYR Klargjøring for klipping og oppmaling av gresset ("mulching"-funksjon): HÅNDTAK FOR MANUELL OPPSTART (fig. 8.A) Løft verneanordningen til utkastet bak (fig. 13.A) og sett  deflektorlokket (fig. 13.B) i utkaståpningen. Når det gjelder ELEKTRISK STARTKNAPP (fig. 8.B) modeller med mulighet for sideutkast: må du forsikre deg  om at verneanordningen til sideutkastet (fig. 13.C/D) er  SPAK MOTORBREMS/KLIPPEINNRETNING (fig. 9.A) nede og låst med sikkerhetsspaken (fig. 13.D). For å fjerne deflektorlokket: se fig. 13.E. DRIVSPAK (fig. 9.B) VIKTIG Drivsystemet må aldri være innkoblet når motoren startes opp. Klargjøring for klipping og utkast av gresset til siden: VIKTIG Dra ikke maskinen bakover når drivsystemet...
  • Seite 168: Ordinært Vedlikehold

    VIKTIG Stans alltid maskinen: Hvis noen av resultatene avviker fra det som er • Når du flytter maskinen fra et arbeidsområde til et annet. angitt i tabellene, må du ikke bruke maskinen! Ta kontakt • Når du krysser områder med annet enn gressdekke. med et servicesenter for nødvendige kontroller og repa- •...
  • Seite 169: Ekstraordinært Vedlikehold

    MERK Drivstoff har en begrenset holdbarhet og skal ikke OPPBEVARING bli liggende i tanken i mer enn 30 dager. Når maskinen skal settes til oppbevaring: 7.2.2 Kontrollere/etterfylle motorolje Start motoren og la den gå på minstehastighet til den  Følg anvisningene og forholdsreglene beskrevet i håndbo- stopper, slik at alt drivstoffet i forgasseren blir brukt  ken for motoren når du kontrollerer og etterfyller motorolje. opp. For at maskinen skal fungere korrekt bør motoroljen skiftes  Rengjør maskinen omhyggelig (avsn. 7.4). ut med jevne mellomrom. Følg anvisningene i håndboken  Kontroller at maskinen er intakt. for motoren. Maskinen skal oppbevares: Kontroller alltid at oljenivået er korrekt før du bruker maski- • på et tørt sted, nen igjen.
  • Seite 170 • Fest den omhyggelig til transportmidlet med tau eller kjettin- ger for å unngå at den kan velte og forårsake skader, og for  å unngå at drivstoffet lekker ut. Maskiner som kan oppbevares vertikalt skal ikke transporteres i vertikal stilling. 10. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontrollere alle fester sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr kontrollere  Før bruk avsn. 6.2.2 verneanordningene til utkastene på siden og bak kontrollere oppsamlingsposen,  deflektoren til sideutkastet kontrollere klippeinnretningen. Generell rengjøring og kontroll kontrollere eventuelle skader på maskinen.  Etter hver bruk avsn. 7.4 Kontakt eventuelt et godkjent servicesenter. Bytte ut klippeinnretningen avsn. 7.3.1 *** MOTOR Kontrollere/etterfylle drivstoff Kontrollere/etterfylle motorolje Før bruk avsn. 6.1.1/7.2.1 */7.2.2* Kontrollere og rengjøre luftfilter Kontrollere og rengjøre tennpluggkontakte- */avsn. 7.5 * ne Bytte ut tennplugg Lade batteriet * Se håndboken for motoren.    *** Inngrep som må utføres så snart man oppdager en funksjonsfeil...
  • Seite 171: Mulig Årsak

    11. FEILSØKING Hvis problemene vedvarer etter at du har utført disse utbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren star- Feil oppstartsprosedyre. Se anvisningene (se kap. 6.3). ter ikke, den  Motoren er tom for olje eller bensin. Kontroller olje- og bensinnivået (se kap. 7.2.1/7.2.2). stopper opp, Tennpluggen er skitten eller det er feil  Kontroller tennpluggen (se håndboken for motoren). den fungerer avstand mellom elektrodene. ikke korrekt  eller den Luftfilter tilstoppet. Rengjør og/eller bytt ut filteret (se håndboken for motoren). stopper under Problemer i forgasseren. Kontakt et godkjent servicesenter. arbeidet. Flottøren kan sitte fast. Se håndboken for motoren og kontakt et godkjent servicesenter. Motoren Håndtaket for manuell start er blitt brukt  Se håndboken for motoren. kveles. flere ganger mens starteren er på. Håndtaket for manuell start er blitt brukt  Sett hetten på tennpluggen og prøv å starte motoren igjen. flere ganger, uten at hetten til tennplug- (Se håndboken for motoren).
  • Seite 172: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ IN- STRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI sposób natychmiastowego zatrzymania silnika. Nie- przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 pożary i/lub ciężkie zranienia. 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 •...
  • Seite 173: Podczas Użytkowania

    • Tankować przy użyciu lejka, tylko na zewnątrz. • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od narzędzia tnącego,  • Unikać wdychania oparów paliwa. szczególnie podczas uruchamiania, jak i obsługi maszyny. • Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy  • Uwaga: element tnący obraca się nadal przez kilka sekund  nawet po jego odłączeniu lub po wyłączeniu silnika. silnik jest w ruchu lub, kiedy jest nagrzany. • Otworzyć powoli korek zbiornika, pozwalając na stopniowe  • Trzymać się zawsze z dala od otworu wyrzutu trawy. rozładowanie wewnętrznego ciśnienia. • Nie dotykać elementów silnika, które podczas pracy osiągają  • Nie należy zbliżać źródła ognia do otworu zbiornika, by spraw- wysoką temperaturę. Ryzyko oparzenia. dzić jego zawartość. W przypadku uszkodzeń lub wypadków przy pracy, na- • W razie przelania benzyny nie należy uruchamiać silnika, lecz  leży natychmiast wyłączyć silnik i oddalić maszynę tak, aby przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w celu unik- nie powodować...
  • Seite 174: Ochrona Środowiska

    • przewożenie na maszynie osób, dzieci i zwierząt, gdyż  OCHRONA ŚRODOWISKA może to spowodować ich upadek i poważne obrażenia lub  Ochrona środowiska odgrywa ważną i priorytetową rolę  też wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo jazdy; podczas użytkowania urządzenia. Powinno się ono od- • bycie przewożonym przez maszynę; bywać w trosce o dobro społeczeństwa i środowiska, w  • wykorzystywanie maszyny do holowania lub popychania  którym żyjemy. ładunków; • Unikać sytuacji, w której użytkowanie maszyny staje się  • włączanie agregatu tnącego na odcinkach pozbawionych  elementem zakłócającym spokój otoczenia. Maszyny  trawy; należy używać tylko w stosownych godzinach (nigdy  • wykorzystywanie maszyny do zbierania liści lub odpadów; wcześnie rano albo w nocy, gdy hałas mógłby przeszka- • używanie maszyny do wyrównywania krzewów lub do ko- dzać innym osobom). szenia roślinności, która nie jest rodzaju trawiastego; • Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów dotyczą- • jednoczesne użytkowanie maszyny przez więcej niż jedną  cych usuwania opakowań, zniszczonych części, czy ja- osobę. kichkolwiek innych elementów zanieczyszczających śro- WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi dowisko; odpady te nie mogą być wyrzucane do śmieci, ...
  • Seite 175: Montaż

    WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych zamiesz- REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA czonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z Operację tą należy wykonywać przy zatrzymanym autoryzowanym serwisem. urządzeniu tnącym. WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje • Regulacja (patrz Rys.10.A) się na ostatnich stronach instrukcji. UŻYTKOWANIE MASZYNY GŁÓWNE ELEMENTY (Rys.1) WAŻNE Wskazówki dotyczące silnika i akumulatora (jeśli Podwozie.
  • Seite 176: Kontrole Bezpieczeństwa

    serwisowego w celu dokonania przeglądu i naprawy urządzenia. Przygotowanie do koszenia i wyrzutu bocznego trawy na ziemię: URUCHOMIENIE Podnieść osłonę wyrzutu tylnego (Rys.14.A) i włożyć  UWAGA Wykonywać rozruch na powierzchni płaskiej, korek deflektora (Rys.14.B) do otworu wyrzutu trawy. wolnej od przeszkód, czy wysokiej trawy. Lekko popchnąć dźwignię bezpieczeństwa  6.3.1 Modele z uchwytem do ręcznego urucha- (Rys.14.C) i podnieść osłonę wyrzutu bocznego ...
  • Seite 177: Konserwacja

    • Podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy. WAŻNE Usunąć wszystkie ślady ewentualnie rozlanej • W trakcie jazdy po terenach nieporośniętych trawą. benzyny. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części pla- • W pobliżu przeszkody. stikowych przez benzynę. • Przed wykonaniem regulacji wysokości koszenia. UWAGA Paliwo jest substancją...
  • Seite 178: Magazynowanie

    Ustawić maszynę w taki sposób, aby nie stanowiła AKUMULATOR zagrożenia w razie kontaktu, także przypadkowego, z oso- Akumulator jest dostarczany w modelach z przyciskiem  bami, dziećmi lub zwierzętami. uruchamiania elektrycznego. Informacje dotyczące  Nie próbować przechowywać w pozycji pionowej ma- autonomii, ładowania, przechowywania i konserwacji  szyn, które nie są do tego przystosowane. akumulatora zamieszczono w instrukcji silnika. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT MAGAZYNOWANIE Za każdym razem, gdy należy przemieścić, podnieść, prze- transportować lub przechylić maszynę, należy:...
  • Seite 179: Identyfikacja Usterek

    11. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprze- dawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Silnik nie uru- Nieprawidłowa procedura rozruchu. Stosować się do instrukcji (patrz rozdz. 6.3). chamia się,  Brak oleju lub benzyny w silniku. Skontrolować poziomy oleju i benzyny (patrz rozdz. 7.2.1 / 7.2.2). nie utrzymuje  Zabrudzona świeca lub nieprawidłowa  Skontrolować świecę (przeczytać instrukcję obsługi silnika). działania,  odległość między elektrodami. pracuje nie- regularnie lub Zatkany filtr powietrza. Oczyścić i/lub wymienić filtr (przeczytać instrukcję obsługi sil- zatrzymuje  nika). się podczas  Problemy związane ze spalaniem. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. pracy.  Pływak może być zablokowany. Przeczytać instrukcję obsługi silnika i skontaktować się z autory- zowanym centrum serwisowym. Zalanie sil- Uchwyt uruchamiania ręcznego był  Przeczytać instrukcję obsługi silnika. nika.
  • Seite 180: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças  ou por pessoas que não tenham conhecimento das  1. PARTE GERAL ............. 1 instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade  2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 mínima para o utilizador. 3.  CONHECER A MÁQUINA ..........3 • Nunca use a máquina caso o utilizador esteja cansado ou  4. ...
  • Seite 181: Durante A Utilização

    • Abra lentamente a tampa do depósito deixando descarre- • Atenção: o elemento de corte continua a girar durante  gar gradualmente a pressão interna. alguns segundos após o seu desengate ou após o desli- • Não aproxime chamas à boca do reservatório para verifi- gamento do motor. car o conteúdo. • Fique sempre longe da abertura de escape. • Se vazar combustível, não ligue o motor, mas afaste a má- • Não toque as partes do motor que se aquecem durante o  quina da área na qual ele foi vertido e evite criar possibili- uso. Risco de queimaduras. dade de incêndio até que o combustível tenha evaporado  Em caso de ruturas ou acidentes durante o trabalho, e os vapores tenham sido dissipados. pare imediatamente o motor e afaste a máquina, para •...
  • Seite 182: Proteção Do Meio Ambiente

    e qualquer responsabilidade, passando ao utilizador PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE os ónus decorrentes de danos ou lesões a si ou a ter- A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante  ceiros. e prioritário no uso da máquina, para o benefício da convi- vência civil e do ambiente no qual vivemos. 3.1.2 Tipologia de utilizador • Evite ser um elemento de incómodo para com a vizinhan- Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- ça. Utilize a máquina somente em horários razoáveis  dores, isto é, operadores não profissionais. (nem muito cedo pela manhã, nem tarde da noite quando  É destinada a hobby. as pessoas poderão se sentir incomodadas). IMPORTANTE A máquina deve ser utilizada por um •...
  • Seite 183: Comandos De Controlo

    6.1.1 Abastecimento de óleo e de gasolina Saco de recolha. IMPORTANTE A máquina é fornecida sem óleo de motor Guiador. e combustível. Alavanca do travão do motor / dispositivo de Antes de utilizar a máquina pela primeira vez após a com- corte. pra, proceda com o abastecimento de combustível e com  Alavanca de engate da tração. o enchimento de óleo de acordo com as modalidades e  precauções indicadas no manual de instruções do motor e  Respeite escrupulosamente as indicações e as nor- nos par.
  • Seite 184 6.3.2 Modelos com comando de arranque elétri- Empurre a alavanca de segurança (Fig.14.C) le- co de botão (Fig.18.A/B/C/D) vemente e levante a proteção de descarga lateral  (Fig.14.D). NOTA A alavanca do travão do motor / dispositivo de Desengate o defletor de descarga lateral (Fig.14.E). corte deve ser mantida puxada para evitar a paragem do motor. 6.1.3 Regulação da inclinação do guiador TRABALHO (Fig.15/16) IMPORTANTE Durante o trabalho, mantenha sempre a...
  • Seite 185: Manutenção Ordinária

    IMPORTANTE Sempre que a máquina for deixada sem MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA uso ou sem vigilância: 7.3.1 Dispositivo de corte • Remova a tampa da vela de ignição (nos modelos com pega de arranque manual) (Fig.23.B/C). Todas as operações relativas aos dispositivos de •...
  • Seite 186: Movimentação E Transporte

    • num local inacessível às crianças; • Usar um número de pessoas adequado ao peso da má- quina. • assegurando-se de ter removido chaves ou  • Certificar-se de que a movimentação da máquina não pro- ferramentas usadas na manutenção. voque danos ou lesões. ARMAZENAGEM VERTICAL Quando transportar a máquina num veículo ou reboque, é  necessário: Em caso de necessidade, alguns modelos (veja Tabela  • Utilizar as rampas de acesso de resistência, largura e  de Dados Técnicos) podem ser armazenados na vertical  comprimento adequados. (Fig.25.0). • Carregar a máquina com o motor desligado, por impulsão,  Não armazene a máquina na posição vertical com o utilizando um número adequado de pessoas. reservatório cheio acima da parte inferior do indicador de •...
  • Seite 187: Identificação Dos Problemas

    11. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO O motor não  Procedimento incorreto de arranque. Seguir as instruções (ver o cap. 6.3). arranca, não Falta o óleo ou a gasolina no motor. Verificar os níveis do óleo e da gasolina (ver cap. 7.2.1 / 7.2.2). continua a Vela suja ou distância incorreta entre os  Verificar a vela (Consultar o manual do motor). funcionar, elétrodos. tem um fun- cionamento  Filtro de ar obstruído. Limpar e/ou substituir o filtro (Consultar o manual do motor). irregular ou Problemas de carburação. Contactar o centro de assistência autorizado. para durante O flutuador pode estar bloqueado. Consultar o manual do motor e contactar o centro de assistência  o trabalho. autorizado.
  • Seite 188 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păs- tra pentru consultări ulterioare. CUPRINS • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu și-au  însușit instrucţiunile să folosească mașina. Legile locale  1.  GENERALITĂŢI ............1 pot stabili vârsta minimă la care utilizatorul poate folosi  2.  NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 mașina. 3.  CUNOAŞTEREA MAŞINII ..........3 • Nu utilizaţi niciodată mașina dacă sunteţi obosit, vă simţiţi  4.  MONTAJ ............... 4 rău sau dacă aţi luat medicamente, aţi consumat droguri, ...
  • Seite 189: În Timpul Utilizării

    • Nu vă apropiaţi cu flăcări de gura rezervorului pentru a-i  În cazul unor defectări sau accidente în timpul funcţionă- verifica conţinutul. rii, opriţi imediat motorul şi ţineţi maşina la distanţă pentru a • Dacă se scurge carburant, nu porniţi motorul, ci îndepărtaţi  nu cauza alte stricăciuni; în caz de accident în care este rănit mașina de locul unde s-a scurs carburantul, pentru a evita  operatorul sau alte persoane, demaraţi imediat procedura de riscul unui incendiu; așteptaţi evaporarea carburantului și ...
  • Seite 190: Cunoaşterea Maşinii

    colectare autorizate, care se vor ocupa de reciclarea materi- IMPORTANT Maşina trebuie să fie folosită alelor în cauză. de un singur operator. • Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local pentru  SEMNALIZARE DE SECURITATE eliminarea deșeurilor rezultate. Pe mașină apar diverse simboluri (Fig.2.0). Acestea au rolul  • Când mașina nu mai este utilizabilă, nu o lăsaţi în mediul  de a-i aminti operatorului ce comportament trebuie să adopte  înconjurător ci contactaţi un centru de colectare, conform  pentru a o utiliza cu atenţia și grija necesare. Semnificaţia  normelor în vigoare la nivel local. simbolurilor: CUNOAŞTEREA MAŞINII Atenţie. Citiţi instrucţiunile înainte de utili- zarea mașinii. DESCRIEREA MAŞINII ŞI UTILIZAREA PREVĂ- ZUTĂ Avertisment! Nu introduceţi mâinile sau  Aceasta este o maşină de tuns iarba cu conducător în picioarele în interiorul compartimentului ...
  • Seite 191: Montaj

    Înainte de fiecare utilizare Respectaţi cu stricteţe indicaţiile şi normele de sigu- Controlaţi nivelul de carburant și de ulei urmând indicaţiile  ranţă de la cap. 2. din manualul de instrucţiuni al motorului și de la par.  7.2.1/7.2.2. MONTAJ 6.1.2 Pregătirea maşinii pentru funcţionare Câteva componente ale mașinii sunt furnizate separat din  fabrică, dar trebuie să fie montate imediat după îndepărta- NOTĂ Această maşină poate fi reglată pentru a tunde rea ambalajului, conform instrucţiunilor de mai jos. gazonul în mai multe feluri. Despachetarea şi montarea se vor efectua pe o Reglarea maşinii pentru tăierea şi strângerea suprafaţă...
  • Seite 192: Controale De Siguranţă

    Reglaţi viteza de avans și înălţimea de tăiere (par. 5.5) la  CONTROALE DE SIGURANŢĂ condiţiile gazonului (înălţime, densitate și umiditate a ierbii). Efectuaţi întotdeauna controalele de siguranţă înain- Se recomandă tăierea ierbii întotdeauna la aceeași  te de folosire. înălţime și în cele două direcţii (Fig.20). 6.2.1 Controlul de siguranţă înainte de fiecare În caz de mulci sau evacuare posterioară a ierbii: utilizare • Verificaţi integritatea și montarea corectă  • Nu tăiaţi niciodată mai mult de o treime din înălţimea  a tuturor componentelor mașinii; ierbii, la fiecare trecere (Fig.19). • asiguraţi-vă că toate dispozitivele de fixare sunt strânse corect; •...
  • Seite 193: Întreţinere Specială

    • Scoateţi căpăcelul bujiei (Fig.23.B). • Pentru a reduce riscul de incendiu, menţineţi motorul liber  • Scoateţi cheia (Fig.23.D) sau bateria (la modelele cu de resturi de iarbă, frunze sau unsoare în exces. pornire electrică cu buton). • Spălaţi mașina cu apă după fiecare tăiere. • Citiţi instrucţiunile corespunzătoare. 7.4.2 Curăţarea ansamblului dispozitivelor de tăiere • Purtaţi îmbrăcăminte potrivită, mănuşi de lucru şi •...
  • Seite 194: Manevrarea Şi Transportul

    La transportarea mașinii cu un autovehicul sau o remorcă,  Decuplaţi căpăcelul bujiei (Fig.23.B) sau scoateţi cheia  trebuie procedaţi astfel: (Fig.23.D) sau bateria (la modelele cu comandă electrică  • Utilizaţi rampe de acces având o rezistenţă, lăţime și  de pornire cu buton). înălţime corespunzătoare. Reglaţi înălţimea de tăiere în a doua poziţie de jos  • Încărcaţi mașina cu motorul oprit, împingând-o, folosind un  (consultaţi cap. 5.5); număr potrivit de persoane. Pliaţi cu atenţie ghidonul în poziţie închisă și strângeţi  • Coborâţi ansamblul dispozitivului de tăiere (par 5.5). manetele (Fig.27); • Poziţionaţi-o într-un mod în care să nu reprezinte pericol  Aduceţi mașina în poziţie verticală, pliaţi cu atenţie  pentru nimeni. ghidonul în poziţie închisă și strângeţi manetele  • Blocaţi-o ferm de mijlocul de transport cu ajutorul sforilor  (Fig.27); sau al lanţurilor pentru a evita răsturnarea, care poate duce  Aşezaţi maşina astfel încât să nu constituie un pericol la defectarea mașinii și scurgerea de carburant. în caz de contact, chiar şi accidental sau întâmplător, cu persoane, copii sau animale.
  • Seite 195: Identificarea Problemelor

    11. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR Dacă problemele continuă după executarea operaţiunilor de mai sus, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Motorul nu Procedură de pornire incorectă. Urmaţi instrucţiunile (consultaţi cap. 6.3). pornește, nu  Lipsește uleiul și benzina din motor. Verificaţi nivelurile de ulei și benzină (consultaţi cap. 7.2.1 / 7.2.2). se menţine  Bujie murdară sau distanţă între electro- Verificaţi bujia (consultaţi manualul motorului). în mișcare,  zi incorectă. funcţionează  neregulat sau Filtru de aer obturat. Curăţaţi și/sau înlocuiţi filtrul (consultaţi manualul motorului). se oprește în  Probleme de carburaţie. Contactaţi Centrul de asistenţă autorizat. timpul funcţio- Plutitorul poate fi blocat. Consultaţi manualul motorului și contactaţi centrul de asistenţă  nării.  autorizat. Înfundarea Mânerul de pornire manuală a fost acţio- Consultaţi manualul motorului. motorului. nat în mod repetat cu demarorul activat.
  • Seite 196: Правила Безопасности

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАН- НОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ вать двигатель. Несоблюдение мер предосторожности и рекомендаций может привести к пожарам и/или серьез- 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..............1 ным травмам. 2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..........1 • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться машиной  3. ...
  • Seite 197: Во Время Работы

    • Избегайте вдыхания паров топлива. • Никогда не работайте бегом, только шагом. • Не добавляйте топливо и не снимайте пробку бака, когда  • Избегайте ситуаций, когда газонокосилка тянет за собой  двигатель работает или когда он горячий. оператора. • Медленно откройте пробку бака, чтобы постепенно сбро- • Всегда держите руки и ноги на расстоянии от режущего  сить внутреннее давление. приспособления как во время запуска, так и во время  • Не приближайте пламя к заправочному отверстию бака,  работы на машине. чтобы проверить его содержимое. • Внимание: режущий элемент продолжает вращаться в  • В случае разлива топлива не запускайте двигатель, убе- течение нескольких секунд после его выключения или  рите машину с места разлива топлива и примите меры по  после выключения двигателя. предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо не  • Всегда держитесь на расстоянии от отверстия для вы- испарится и его пары не рассеются. броса. • Немедленно уберите все следы топлива, которое проли- • Не прикасаться к деталям двигателя, которые во время  лось на машину или на землю. использования нагреваются. Риск получения ожогов. • Всегда возвращайте на место и плотно закручивайте  В...
  • Seite 198: Охрана Окружающей Среды

    выполнять обслуживание машины, надевать противо- Входит в понятие неправильного использования (в каче- стве примера, но не ограничиваясь этими случаями): шумные наушники, делать перерывы во время работы. • возить на машине других людей, детей или животных,  Хранение потому что они могут упасть и получить серьезные травмы,  • Не ставьте машину с топливом в баке в помещение, где  а также повлиять на безопасность управления машиной; испарения топлива могут вступить в контакт с пламенем,  • пользоваться машиной для собственного перемещения; искрой или источником сильного тепла. • использовать машину для буксировки или подталкивания  • Для снижения риска пожара не оставлять контейнеры с  грузов; отходами в помещении. • приводить в действие режущее приспособление на нетра- ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вянистых участках; Охрана окружающей среды должна являться существен- • использовать машину для сбора листьев или отходов; ным и первоочередным аспектом при пользовании ма- •...
  • Seite 199: Монтаж

    Впишите идентификационные данные машины в специ- РЫЧАГ ТОРМОЗА ДВИГАТЕЛЯ / РЕЖУЩЕЕ ПРИ- альные поля на ярлыке, помещенном на обратной стороне  СПОСОБЛЕНИЕ (Рис.9.A) обложки. ВАЖНО Указывайте идентификационные данные, РЫЧАГ ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИВОДА (Рис.9.B) указанные на идентификационном ярлыке, каждый раз при обращении в авторизованный сервисный центр. ВАЖНО Запуск двигателя должен всегда осу- ществляться при выключенном сцеплении. ВАЖНО...
  • Seite 200 Запустить машину  Подготовка к скашиванию с измельчением (пункт 6.3). травы (функция "мульчирования"): Приведите в дей- Колеса вращаются  Поднимите защиту заднего выброса (рис.13.A) и  ствие рычаг при- и машина движется  вставьте дефлекторную крышку (рис.13.B) в отвер- вода. вперед. стие для выброса. В моделях с возможностью боко- Отпустите рычаг  Колеса перестают  вой выгрузки: убедитесь в том, что защита бокового  привода. вращаться, и маши- выброса (рис. 13.С/D) опущена и заблокирована пре- на останавливается. дохранительным рычагом (рис.13.D). Пробное перемещение Аномальная вибрация  Чтобы снять дефлекторную крышку: см. Рис.13.E. отсутствует. Подозрительные шумы  отсутствуют. Подготовка к скашиванию с боковым выбросом травы на землю: Если...
  • Seite 201: Техническое Обслуживание

    7.2.1 Заправка топливом Вверху = пустой. Внизу =  Поставьте машину в горизонтальное положение так, чтобы  полный*. она прочно опиралась на землю. Заправка топливом должна осуществляться при вы- *травосборник наполнен и  ключенной машине и с отсоединённым колпачком свечи требуется его опустошить. зажигания. Выполните заправку топливом в соответствии с указа- Чтобы снять и опустошить травосборник: ниями, приведёнными в руководство по эксплуатации  Дождитесь останова режущего приспособления  двигателя. (Рис.21.A); снимите травосборник (рис.21.B/C/D). У машин с возможностью вертикального хране- ОСТАНОВКА (Рис.22.A) ния(гл. 8.1) топливный бак имеет индикатор уровня топлива.
  • Seite 202: Перемещение И Транспортировка

    Отсоедините колпачок свечи зажигания (Рис.23.B)  При наличии бокового выброса: следует снять  или выньте ключ (Рис.23.D) или батарею (в моделях с  выгрузной дефлектор (если установлен - пункт  кнопкой электростартёрного пуска). 6.1.2d.). Установите высоту скашивания во второе более  низкое положение (см. гл. 5.5); Осторожно сложите рукоятку и затяните рычаги  Для мытья узла режущего приспособления выполните сле- (Рис.27); дующее (Рис.25.A/B/C): Поставьте машину в вертикальное положение,  встаньте позади газонокосилки; осторожно сложите рукоятку и затяните рычаги  запустите двигатель. (Рис.27); Если краска с внутренней стороны шасси отрывается, сво- евременно подкрасьте краской против ржавчины. Разместите машину так, чтобы она не представляла 7.4.3 Очистка травосборника (Рис.26.A/B) опасности, даже в случае случайного контакта, для лю- дей, детей...
  • Seite 203 Замена режущего приспособления п. 7.3.1 *** ДВИГАТЕЛЬ Проверка уровня / заправка топливом; Проверка уровня / заправка  Перед началом  п. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * моторным маслом работы Проверка и чистка воздушного фильтра; Проверка и чистка контак- * / п. 7.5 * тов свечи зажигания; Замена свечи; Уровень заряда аккумулятора * Обратитесь к руководству по эксплуатации двигателя.    *** Данную операцию следует выполнять при первых признаках  неисправной работы *** Операция, которая должна быть выполнена у вашего дистрибьютора или в специализированном сервисном центре 11. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Двигатель  Неправильная процедура запуска. Следуйте инструкциям (см. гл. 6.3). не включа- В двигателе нет масла или бензина. Проверьте уровень масла или бензина (см. гл. 7.2.1 / 7.2.2). ется, сразу  Грязная свеча зажигания или  Проверьте свечу зажигания (Обратитесь к руководству по  отключается,  неправильное расстояние между  эксплуатации двигателя). работает  электродами. нерегулярно  или оста- Воздушный фильтр забит. Очистить и (или) заменить фильтр (Обратитесь к руковод- навливается ...
  • Seite 204: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uscho- vajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo osoby,  ktoré nie sú dokonale oboznámené s pokynmi na jeho  1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 používanie. Miestne zákony môžu určiť minimálny vek  2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 používateľa. 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ......3 • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa  4. ...
  • Seite 205: Počas Použitia

    • Ak dôjde k úniku paliva, neštartujte motor, ale presuňte  V prípade poškodenia alebo nehody počas pracovnej stroj z miesta, kde došlo k úniku paliva a kým sa rozliate  činnosti okamžite zastavte motor a oddiaľte stroj, aby sa palivo nevyparí a pary z neho sa nerozptýlia, zabráňte tak  zabránilo ďalším škodám; v prípade nehôd s ublížením možnosti vzniku požiaru. na zdraví tretích osôb okamžite poskytnite prvú pomoc • Okamžite vyčistite všetky stopy po palive vyliatom na stroj  najvhodnejšiu pre danú situáciu a obráťte sa na zdravotné alebo na zem.
  • Seite 206: Oboznámenie Sa So Strojom

    • Dôsledne dodržujte miestne predpisy pre likvidáciu odpa- VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY dového materiálu. Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr.2.0). Ich funkciou  • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho nenechávajte voľne  je pripomenúť obsluhe správanie, ktoré je potrebné dodr- v prírode, ale obráťte sa na zberné stredisko v súlade  žiavať, aby ho používala s potrebnou pozornosťou a opatr- s platnými miestnymi predpismi. nosťou. Význam jednotlivých symbolov: OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM Upozornenie. Pred použitím stroja si pre- čítajte návod. OPIS STROJA A URČENÉ POUŽITIE Tento stroj je kosačka na trávu so stojacou obsluhou. Výstraha! Nevkladajte nikdy ruky ani  K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvádza do čin- nohy do priestoru uloženia kosiaceho za- nosti kosiace zariadenie uložené v ochrannom kryte, kolesá  riadenia. Odpojte konektor sviečky a pred  a rukoväť. vykonaním akéhokoľvek úkonu údržby  Obsluha je schopná obsluhovať stroj a používať hlavné ...
  • Seite 207: Montáž

    Pred každým použitím MONTÁŽ Skontrolujte prítomnosť paliva a hladinu oleja podľa pok- Niektoré komponenty stroja nie sú dodávané v posklada- ynov uvedených v návode k motoru a v ods. 7.2.1/7.2.2. nom stave, ale musia byť namontované po vybratí z obalu  6.1.2 Príprava stroja pre pracovnú činnosť podľa nasledovných pokynov. POZNÁMKA Tento stroj umožňuje kosenie trávnikov Rozbalenie a montáž musia byť vykonané na rov- rôznymi spôsobmi. nej a pevnej ploche, s dostatočným priestorom pre manipuláciu so strojom a s obalmi. Nepoužívajte stroj skôr, ako vykonáte všetky úkony uvedené...
  • Seite 208: Bezpečnostné Kontroly

    Prispôsobte rýchlosť pohybu a výšku kosenia (ods.  BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY 5.5) podmienkam trávnika (výška, hustota a vlhkosť  Bezpečnostné kontroly vykonajte pred každým po- trávy). užitím. Odporúča sa vykonávať kosenie vždy v rovnakej výške  a dvoch smeroch (obr. 20). 6.2.1 Bezpečnostná kontrola pred každým pou- žitím Pri „mulčovaní“ alebo zadnom vyhadzovaní trávy: • Preverte neporušený stav a správnu montáž  všetkých komponentov stroja; • Nikdy nekoste viac ako jednu tretinu celkovej výšky  • uistite sa, že všetky upevňovacie prvky sú správne dotiahnuté; trávy pri jednom prejazde (obr.19). • povrchové časti stroja udržujte v čistote a suché. • Udržujte skriňu čistú (ods. 7.4.2). 6.2.2 Funkčná...
  • Seite 209: Mimoriadna Údržba

    • Uistite sa o tom, že sa každý pohyblivý komponent • Na čistenie skrine nepoužívajte agresívne tekuté čistiace  zastavil. prostriedky. • Počkajte, kým vychladne motor. • Na zníženie rizika požiaru udržujte motor v čistote zbave- ný zvyškov trávy, lístia alebo prebytočného mazacieho  • Odpojte konektor sviečky (obr. 23.B). • Vyberte kľúč (obr. 23.D) alebo akumulátor (pri mode- tuku. loch s elektrickým štartovaním na tlačidlo). •...
  • Seite 210: Manipulácia A Preprava

    Pri preprave stroja na kamióne alebo prívese je potrebné: Odpojte konektor sviečky (obr. 23.B) alebo vyberte kľúč  • Použiť prístupové rampy, ktoré sú odolné, dostatočne široké  (obr. 23.D) alebo akumulátor (pri modeloch s elektrickým  a dlhé. štartovaním na tlačidlo). • Naložiť stroj s vypnutým motorom, s pomocou vhodného  Nastavte výšku kosenia na druhú najnižšiu polohu  počtu osôb. (pozri kap. 5.5); • Spustiť montážny celok kosiacich zariadení (ods 5.5). Opatrne presuňte rukoväť do polohy „uzavretá“ a utiah- • Umiestniť stroj tak, aby nepredstavoval pre nikoho nebez- nite páky (obr. 27); pečenstvo. Otočte stroj do vertikálnej polohy, rukoväť opatrne do  • Riadne ho pripevniť k prepravnému prostriedku lanami ale- polohy „uzavretá“ a utiahnite páky (obr. 27); bo reťazami, aby sa zabránilo jeho prevráteniu a možnému  Stroj uložte tak, aby v prípade kontaktu nepredstavoval poškodeniu, spojenému s prípadným únikom paliva. nebezpečenstvo, aj keď neúmyselné alebo náhodné, pre osoby, deti alebo zvieratá.
  • Seite 211: Identifikácia Porúch

    11. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE motor neštar- Nesprávne vykonané štartovanie. Postupujte podľa pokynov (pozri kap. 6.3). tuje, neudr- Chýbajúci olej alebo benzín v motore. Skontrolujte úroveň oleja a benzínu (pozri kap. 7.2.1 / 7.2.2). žuje sa v po- Sviečka je znečistená alebo medzi elek- Skontrolujte sviečku (prečítajte si Návod na obsluhu motora). hybe, jeho  tródami je nesprávna vzdialenosť. fungovanie je nepravidelné  Upchatý vzduchový filter. vyčistite a/alebo vymeňte filter (prečítajte si Návod na obsluhu  alebo sa po- motora). čas pracovnej  Problémy pri spaľovaní. Kontaktujte autorizované servisné stredisko. činnosti zasta- Plavák môže byť zaseknutý. Prečítajte si Návod na obsluhu motora a skontaktujte sa s najbliž- vuje. ším servisným strediskom. Prehltenie Rukoväť ručného štartovania bola  Riaďte sa inštrukciami Návodu na obsluhu motora. motora.
  • Seite 212: Varnostni Predpisi

    POZOR: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali druge ose- be, ki niso dovolj seznanjene z navodili. Lokalni zakoni  1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 lahko določajo spodnjo starostno mejo za uporabnike. 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod vplivom  3. POZNAVANJE STROJA ..........2 zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi lahko zmanjšale  4.  MONTAŽA ..............3 njegovo sposobnost refleksov ali pozornost, stroja ne ...
  • Seite 213: Med Uporabo

    • Takoj očistite vsako sled goriva s stroja ali tal. • Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  • Po polnjenju je treba pokrov rezervoarja in zamašek posode  orodja niso montirani na predvidenih mestih. za gorivo vselej namestiti na njuno mesto in ju dobro priviti. • Ne izklopite, ne deaktivirajte, ne odstranite in ne predelajte  obstoječih varnostnih sistemov oziroma mikrostikal. • Ne vžigajte stroja na kraju, kjer ste dolivali gorivo; motor vž- gite vsaj 3 metre stran od mesta, kjer ste dolivali gorivo. • Ne spreminjajte nastavitev motorja in ne prekoračite njego- • Preprečite stik oblačil z gorivom; če oblačila pridejo v stik  ve največje vrtilne hitrosti. Če motor deluje pri previsokih  z gorivom, se preoblecite, preden zaženete motor. vrtljajih, se poveča tveganje za telesne poškodbe. • Stroja ne smete pretirano siliti in ne uporabljajte majhnega  MED UPORABO stroja za preobsežna dela; z uporabo ustreznega stroja  Delovno območje zmanjšate nevarnost in izboljšate kakovost dela. • Motorja ne zaganjajte v zaprtih prostorih; to lahko povzroči  VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE IN zbiranje izpušnih plinov, ki so nevarni zaradi vsebnosti oglji- PREVOZ kovega oksida. Motor zaženite na odprtem prostoru ali na  Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje zagotavljata  dobro prezračenem kraju. Vedno upoštevajte, da so izpušni  varno uporabo stroja in visoko raven njegove učinkovitosti. plini strupeni.
  • Seite 214: Montaža

    Če se operater oddalji od stroja, se motor in vrteča se naprava  POMEMBNO Uničene ali nečitljive nalepke je treba v nekaj sekundah ustavita. zamenjati. Zahtevajte nove nalepke v svojem pooblašče- Predvidena uporaba nem servisu. Ta stroj je zasnovan in izdelan za košnjo (in zbiranje) trave  na vrtovih in travnatih površinah, katerih obseg ustreza  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA zmogljivosti kosilnice, ob prisotnosti upravljavca v stoječem  Identifikacijska etiketa vsebuje naslednje podatke (slika  položaju. 1.0). Na splošno velja, da ta stroj omogoča: Raven zvočne moči. Travo pokosite in jo zberite v zbiralni košari. Znak skladnosti CE. Travo pokosite in jo odložite na tla iz zadnjega dela stro- Leto izdelave. ja (če je to predvideno). Tip stroja. Travo pokosite in jo odložite na tla iz bočnega dela stroja  Serijska številka. (če je to predvideno).
  • Seite 215: Komande Za Upravljanje

    KOMANDE ZA UPRAVLJANJE Priprava na košnjo z drobljenjem trave (funkcija mulčenja): ROČAJ ZA ROČNI ZAGON (Slika 8.A) Dvignite ščitnik zadnjega izmeta (slika 13.A) in v odprtino  za izmet vstavite čep odbijača (slika 13.B). Pri modelih  UKAZ ZA ELEKTRIČNI ZAGON Z GUM- z možnostjo stranskega izmeta: preverite, ali je ščitnik  BOM(Slika 8.B) bočnega izmeta: (slika 13.C/D) spuščen in blokiran z var- nostno ročico (slika 13 D). ROČICA MOTORNE ZAVORE/REZALNA NAPRAVA Odstranjevanje čepa odbijača: glejte sliko 13.E. (Slika 9.A) VZVOD ZA VKLOP POGONA KOLES (Slika 9.B) Priprava na košnjo z izmetom trave na bočnem POMEMBNO Ob zagonu motorja mora biti pogon delu:...
  • Seite 216: Redno Vzdrževanje

    • Ko se morate premakniti z enega na drugo delovno Če kateri izmed rezultatov ni v skladu s tem, kar območje. navajajo tabele, stroja ne smete uporabljati! Obrnite se • Pri premikanju prek površin, kjer ni trave. na servisno službo, da stroj ustrezno pregleda in popra- •...
  • Seite 217: Izredno Vzdrževanje

    OPOMBA Gorivo je pokvarljiv, zato ne sme ostajati v SHRANJEVANJE rezervoarju dlje kot 30 dni. Pred shranitvijo stroja: 7.2.2 Pregled / dodajanje motornega olja Motor zaženite na prostem in ga pustite v prostem teku,  Nato nadaljujete s kontrolo/dolivanjem motornega olja v  dokler se ne zaustavi, da se bo lahko porabilo vse gori- skladu z navodili in varnostnimi napotki, ki so opisani v  vo, ki je ostalo v uplinjaču priročniku z navodili za motor. kosilnico temeljito očistite (odst. 7.4); Da bi zagotovili pravilno delovanje kosilnice, morate redno  preverite brezhibnost kosilnice; menjati motorno olje, in sicer v skladu z navodili, opisanimi  stroj shranite: v priročniku z navodili za motor. • v suhem prostoru; Pred ponovno uporabo kosilnice preverite raven motor- • na mestu, kjer bo zaščiten pred vremenskimi pojavi; nega olja. •...
  • Seite 218: Tabela Vzdrževanja

    • Kosilnico trdno pritrdite na vozilo z vrvmi ali verigami, da pre- prečite prevrnitev, poškodbe in uhajanje goriva. V navpičnem položaju ne prevažajte strojev, ki imajo možnost navpičnega shranjevanja. 10. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh spojev; varnostni pregledi/preverjanje komand; preverjanje ščitnikov  Pred prvo upo- odst. 6.2.2 zadnjega/bočnega izmeta; preverjanje zbiralne košare, odbijača bočnega izmeta;  rabo preverjanje rezalne naprave. Splošno čiščenje in pregled; pregled morebitnih poškodb kosilnici. Po pot- Po vsaki uporabi odst. 7.4 rebi pokličite pooblaščeni servis. Zamenjava rezalne naprave odst. 7.3.1 *** MOTOR Preverjanje nivoja goriva/dolivanje; Pregled / dodajanje motornega olja Pred prvo upo-...
  • Seite 219: Prepoznavanje Motenj

    11. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Motor se Nepravilen postopek zagona. Sledite navodilom (glejte pogl. 6.3). ne zažene,  V motorju ni bencina ali motornega olja. Preverite ravni bencina in motornega olja (glejte pogl. 7.2.1 / 7.2.2). preneha delo- Svečka je umazana ali pa je razdalja  Preverite svečko (glejte priročnik za motor). vati, ne deluje med elektrodama neustrezna. pravilno ali se med delom  Zračni filter je zamašen. Očistite in/ali zamenjajte filter (glejte priročnik za motor). zaustavi. Težave z vbrizgom goriva. Obrnite se na pooblaščeni servisni center. Plovec je lahko blokiran. Glejte priročnik za motor in se obrnite na pooblaščeni servis. V motorju je  Ročica vrvi za zagon je bila potegnjena  Glejte priročnik motorja. preveč goriva  večkrat zaporedoma, pri čemer je bil  (zalitje).
  • Seite 220: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran ili se  loše oseća i ako se nalazi pod uticajem lekova, droga,  1. UOPŠTENO ..............1 alkohola ili štetnih supstanci koje mogu da smanje njego- 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 ve reflekse i pažnju. 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ..........3 • Nemojte prevoziti decu ili druge osobe. 4.  MONTAŽA ..............4 • Uvek treba imati na umu da su rukovaoc ili korisnik odgo- 5. ...
  • Seite 221: Za Vreme Upotrebe

    • Odmah očistite bilo koji trag goriva koje se prosulo na  Ograničenja u upotrebi mašini ili na tlu. • Nemojte nikada koristiti mašinu ako su štitnici oštećeni,  • Uvek vratite na mesto i dobro zavrnite poklopce rezervoara  ako nisu namontirani na mašinu ili ako su nepravilno  goriva i kante sa s gorivom. namontirani (vreća za skupljanje trave, štitnik za bočno  • Nemojte puštati mašinu u pogon na mestu gde ste sipali  izbacivanje, štitnik za izbacivanje otpozadi). gorivo; pokretanje motora mora da se vrši najmanje 3 me- • Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke nisu  tra od mesta na kojem je sipano gorivo. namontirane na predviđenim mestima. • Pazite da gorivo ne dođe u dodir s odećom, u tom slučaju,  • Nemojte isključivati, deaktivirati, skidati ili oštećivati  presvucite se pre nego što pokrenete motor. postojeće sigurnosne uređaje/mikroprekidače. • Ne menjajte podešavanja motora i nemojte da ga pre- ZA VREME UPOTREBE opteretite. Ako motor radi na prevelikom broju obrtaja,  Radno područje povećava se rizik za lične povrede. • Nemojte pokretati motor u zatvorenoj prostoriji, gde može  • Ne izlažite mašinu prevelikom naporu i ne koristite  doći do skupljanja opasnih dimova ugljen monoksida. Motor ...
  • Seite 222: Upoznavanje Mašine

    Pažnja. Pročitajte uputstva pre korišćenja  UPOZNAVANJE MAŠINE mašine. OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA Pažnja! Nemojte nikada stavljati ruke ili  Ova mašina je kosačica na guranje. noge u ležište rezne glave. Skinite kapicu  Mašina se na prvom mestu sastoji od motora, koji aktivira  svećice i izvadite ključ i pročitajte uputstva  reznu glavu koja se nalazi u karteru, s točkovima i drškom. pre bilo kakvog rada na održavanju ili  Rukovaoc je u stanju da upravlja mašinom i aktivira glavne  popravke. komande, a da uvek bude iza mašine, dakle na sigurnosnom  Opasno! Rizik od izbacivanja rastojanju od okretne rezne glave. predmeta. Za vreme upotrebe mašine  Udaljavanje rukovaoca od mašine dovodi do zaustavljanja  osobe moraju biti van radnog područja. motora i okretne rezne glave u roku od nekoliko sekundi. Predviđena upotreba Opasno! Rizik od posekotina. Rezna Ova mašina je projektovana i napravljena za sečenje (i ...
  • Seite 223: Montaža

    Priprema za košenje i skupljanje trave u vreću MONTAŽA za skupljanje trave: Pojedini delovi mašine nisu fabrički sastavljeni, već ih treba  Kod modela s bočnim izbacivanjem: uverite se  montirati nakon raspakivanja, prateći uputstva koja slede. da je zaštita (sl. 11.A) spuštena i zaključana bez- Raspakivanje i obavljanje montaže treba izvršiti na bednosnom polugom (slika 11.B). ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za po- Stavite vreću za skupljanje trave (sl. 11.C). micanje mašine i ambalaže. Nemojte koristiti mašinu pre nego što završite uputstva sadržana u odeljku „MONTAŽA“.
  • Seite 224: Održavanje

    6.2.2 Testiranje rada mašine U slučaju „malčiranja“ ili zadnjeg ispuštanja trave: Radnja Rezultat • U samo jednom prolazu kosačicom nikada nemojte da  odstranite više od jedne trećine ukupne visine trave  Pustite mašinu u po- Rezna glava se mora  (sl.19). gon (par. 6.3). pokretati. • Šasija uvek mora biti čista (par. 7.4.2). Otpustite ručicu  Poluge se automatski  kočnice motora / rezne  i brzo moraju vratiti  U slučaju bočnog pražnjenja:  izbegavajte pražnjenje  glave. u neutralni položaj,  trave na delove travnjaka koji još uvek treba da se kosi. motor se mora ugasiti,  a rezna glava zausta- 6.4.2 Pražnjenje vreće za skupljanje trave viti u roku od nekoliko ...
  • Seite 225: Skladištenje

    • Pročitajte odnosna uputstva. Modeli bez dodataka za pranje • Nosite odgovarajuću odeću, radne rukavice i • Da biste pristupili donjem delu, nagnite mašinu sa stra- zaštitne naočare. ne označene u brošuri motora, sledeći odgovarajuća  uputstva, obezbedivši stabilnost mašine pre obavljanja  REDOVNO ODRŽAVANJE bilo kog posla. • Učestalost i vrsta intervencije navedeni su u „Tabeli s  U slučaju bočnog pražnjenja: usmerivač bočnog  intervencijama održavanja“ (pogl. 10). pražnjenja mora biti uklonjen (ako je ugrađen - par.  VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja koje 6.1.2d.).
  • Seite 226: Pomeranje I Transport

    POMERANJE I TRANSPORT Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići, transportovati ili  nageti mašinu, treba da: • Zaustavite mašinu (pogl. 6.5) dok se pokretni delovi ne  zaustave u potpunosti. • Skinite kapicu svjećice (slika 23.B) ili izvadite ključ (slika  23.D) ili bateriju (na modelima sa elektrimnim pokretanjem  na taster). • Nosite debele radne rukavice. • Uhvatite mašinu na mestima koja pružaju sigurnost, imajući  u vidu težinu i njenu raspoređenost. • Koristite broj osoba koji odgovara težini mašine. • Proverite da prilikom pomeranja mašine ne oštetite predme- te ili ne povredite osobe. Kad mašinu prevozite na prevoznom sredstvu ili prikolici,  potrebno je: • Da koristite jake pristupne rampe, koje će imati dovoljnu  širinu i dužinu. • Utovarite mašinu kad je motor ugašen, guranjem; ovu opera- ciju treba da izvrši odgovarajući broj osoba. • Da spustite sklop rezne glave (par. 5.5). • Da postavite mašinu tako da ne predstavlja opasnost ni za  koga.
  • Seite 227: Dodatni Pribor Na Zahtev

    11. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Motor se ne Nepravilna procedura pokretanja. Pratite uputstva (pogledajte pogl. 6.3). pokreće ili ne  radi, ima ne- Nema ulja ili benzina u motoru. Proverite nivo ulja i benzina (pogledajte poglavlje 7.2.1 / 7.2.2). pravilan rad ili se zaustavlja Prljava svećica ili netačna udaljenost  * Prekontrolišite svećicu (pogledajte priručnik za motor). tokom rada. elektroda. Filter za vazduh zapušen. * Očistite i/ili zamenite filter (Pogledajte priručnik za motor). Problemi sa karburacijom. Kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Poklopac je možda blokiran. Pogledajte priručnik za mototr ili kontaktirajte ovlašćeni servisni  centar. Prisilni rad Dugme za ručno pokretanje se aktivira  Pogledajte priručnik za motor. motora. više puta sa uključenim starterom. Dugme za ručno pokretanje se aktivira  Stavite kapicu svećice i probajte da pokrenete motor.
  • Seite 228 VARNING! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Beva- ra för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING • Använd aldrig maskinen om användaren är trött eller mår  dåligt, eller har tagit medicin, droger, alkohol eller andra  1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 ämnen som kan påverka omdömet och uppmärksam- 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 heten. 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........... 2 • Transportera inte barn eller andra passagerare. 4. ...
  • Seite 229: Under Användning

    • Starta inte maskinen på nytt på den plats där påfyllningen  • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra med säker- genomförts Start av motorn skall utföras på åtminstone 3  hetsanordningarna/mikrobrytarna. meters avstånd från tankningsstället. • Ändra inte motorns inställningar och rusa den inte. Om  • Undvik kontakt av bränslet med kläderna och om detta  motorn drivs på ett överdrivet varvtal ökar risken för per- sker ska du byta kläder innan du startar motorn. sonskador. • Belasta inte maskinen för mycket och använd inte en liten  UNDER ANVÄNDNING maskin för hårda arbeten; användning av en anpassad  Arbetsområde maskin minskar riskerna och förbättrar arbetskvaliteten. • Starta aldrig motorn i stängda utrymmen där livsfarlig  UNDERHÅLL, FÖRVARING OCH TRANSPORT koloxidgas kan ackumuleras. Startåtgärderna måste ske  Ett regelbundet underhåll och en korrekt förvaring bevarar  utomhus eller i ett väl ventilerat utrymme. Kom ihåg att av- maskinens säkerhet och dess prestandanivå. gaserna är giftiga. • När maskinen startas, rikta aldrig ljuddämparen och därmed  Underhåll avgasen mot lättantändligt material. • Använd aldrig maskinen med utslitna eller skadade delar.  •...
  • Seite 230 Förutsedd användning VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter måste Denna maskin är konstruerad och byggd för att en operatör  bytas. Beställ nya etiketter hos din auktoriserade servi- till fots ska klippa (och samla upp) gräs i trädgårdar och grä- ceverkstad. sområden, i förhållande till skärkapaciteten. I allmänhet kan den här maskinen: PRODUKTIDENTIFIKATIONSETIKETTEN klippa gräs och samla upp det i en uppsamlingspåse. På produktidentifikationsetiketten står följande uppgifter  Klippa gräs och tömma ut det på baksidan (om det  (Fig.1.0). behövs). Ljudeffektsnivå. Klippa gräs och tömma ut det på sidan (om det behövs). EG-certifiering av överensstämmelse. Klippa, mala och lägga gräset på marken ("mulching" -  Tillverkningsår. om det behövs). Typ av maskin. Serienummer. En användning av speciella tillbehör, som förutses av tillver- Tillverkarens namn och adress. karen som originalutrustning eller som kan köpas separat,  Artikelnummer. gör att detta arbete kan utföras på olika sätt som du kan se  Motorns nominella effekt och maximala drifthastighet.
  • Seite 231: Inställning För Klippningen Och Malningen Av Gräs ("Mulching"-Funktion)

    ANSLUTNING AV BATTERI Inställning för klippningen och malningen av • Modeller med knapp för elektrisk start:  gräs ("mulching"-funktion): se motorns instruktionsmanual. Avlägsna skyddet för bakre tömning (bild 13.A) och sätt in  STYRREGLAGE ventilationsrutans propp (bild 13.B) i tömningsöppningen. För modeller med möjlighet att fälla ner sidorna: säkerställ  att skyddet för sidotömning (bild 13.C/D) är nedsänkt och  HANDTAG FÖR MANUELL START (Fig.8.A) blockerat av säkerhetsspaken (bild 13.D). STARTKOMMANDO FÖR KNAPP FÖR ELEK- För att avlägsna ventilationsrutans propp: se bild 13.E. TRISK START (Fig.8.B) MOTORBROMSSPAK / SKÄRENHET (Fig.9.A) Inställning inför klippning och tömning baktill av gräset på...
  • Seite 232: Allmän Information

    VIKTIGT Stoppa alltid maskinen: Om vilket som helst resultat skiljer sig från de som • Vid förflyttning mellan arbetsplatser. anges i tabeller kan maskinen inte användas! Kontakta • När du kör på mark utan gräs. en serviceverkstad för att kontrollera fallet och för en •...
  • Seite 233: Särskilt Underhåll

    VIKTIGT Rengör alla spår av eventuell spilld bensin. Ga- FÖRVARING rantin täcker inte skador orsakade av bensin på plastdelar. När maskinen ska ställas undan: ANMÄRKNING Bränslet är en färskvara och ska inte för- Starta motorn utomhus och håll den i rörelse i minst till  bli i tanken under en period som överstiger 30 dagar. stopp så att all bränsle i förgasaren används Rengör maskinen noggrant (avs. 7.4) 7.2.2...
  • Seite 234: Intervall

    10. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen säkerhetskontroller / kontroll av reglagen kontroll av skydden till  Före användning avs. 6.2.2 bakre tömning / sidotömning; kontroll av uppsamlingspåse, sidotömningens riktplatta;  kontroll av skärenheten;. Allmän rengöring och kontroll kontroll av eventuella skador som finns på  Vid slutet av var- avs. 7.4 maskinen. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad vid behov. je användning Byte av skärenheten avs. 7.3.1 * MOTOR Kontroll / påfyllning av bränsle; Kontroll/påfyllning av motorolja Före användning avs. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * Kontroll och rengöring av luftfiltret; Kontroll och rengöring av tändstiftskon- * / avs. 7.5 * takterna; Byte av tändstift; Batteriladdning * Se motorns handbok.    ** Åtgärder som ska utföras vid de första tecknen på funktionsfel *** Arbetet ska utföras av din återförsäljare eller ett specialiserat center SV - 7...
  • Seite 235: Möjlig Orsak

    11. FELSÖKNING Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Motorn startar Felaktigt startförfarande. Följ instruktionerna (se kap. 6.3). inte, håller sig Det fattas olja eller bensin i motorn. Kontrollera olje- och bensinnivåerna (se kap. 7.2.1 / 7.2.2). inte i rörelse,  Smutsigt tändstift eller inkorrekt avstånd  Kontrollera tändstiftet (se motorns handbok). uppvisar mellan elektroderna. oregelbunden funktion eller  Tilltäppt luftfilter. Rengör o/e byt ut filtret (se motorns handbok). stannar under Problem med förgasning. Kontakta auktoriserat Servicecentrum. arbetsgång. Flottören kan vara blockerad. Se motorns handbok och kontakta en auktoriserad serviceverk- stad. Svårstartad Det manuella starthandtaget har ak- Se motorns handbok. motor pga. för  tiverats flera gånger med den insatta  kraftig bräns- startern. letillförsel. Det manuella starthandtaget har akti- Sätt in tändstiftshuven och försök att starta motorn.
  • Seite 236: Genel Bilgiler

    UYARI: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride ihtiyaç olması ihtimaline karşı güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede bil- meyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla izin vermeyin.  1.  GENEL BİLGİLER ...............1 Yerel yasalar, kullanıcılar için minimum yaş belirleyebilir. 2.  GÜVENLİK KURALLARI ............1 • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü hissettiğinde veya  3.  MAKİNENİN ÖĞRENİLMESİ ..........2 ilaç, uyuşturucu, alkol ya da refleks ve dikkat yeteneklerine  4.  MONTAJ ................3 zararlı maddeler aldığında asla makineyi kullanmayın.
  • Seite 237: Çevreyi̇ Koruma

    • Makinenin üstündeki veya yerdeki tüm dökülmüş yakıt kalıntı- Kullanım sınırları larını derhal temizleyin. • Makineyi asla korumaları hasar görmüş, eksik veya yanlış  • Tüm yakıt depolarının ve kaplarının kapaklarını sağlamca  monte edilmiş halde çalıştırmayın (çim toplama haznesi, yan  yerine yerleştirin. boşaltma korumaları, arka boşaltma korumaları). • Makineyi, yakıt ikmali yaptığınız yerde kesinlikle çalıştırmayın;  • Aksesuarlar/aletler öngörülen noktalara takılmamışsa maki- motor, yakıt ikmali yaptığınız yerden en az 3 metre uzakta  neyi kullanmayın. çalıştırılmalıdır. • Mevcut emniyet sistemlerini/mikro anahtarları devre dışı  • Giysilerinize yakıt bulaştırmaktan kaçının ve bunun gerçek- bırakmayın, etkisiz hale getirmeyin, çıkarmayın veya kurca- leşmesi durumunda motoru çalıştırmadan önce giysilerinizi  lamayın. değiştirin. • Motor ayarlarını değiştirmeyin veya maksimum rpm'yi aşma- yın. Motor aşırı hızda çalışmaya zorlanırsa, yaralanma riski  KULLANIM SIRASINDA artar. Çalışma Alanı • Makineyi aşırı zorlamayın ve ağır işler yapmak için ufak bir  • Motoru, tehlikeli karbon monoksit dumanlarının toplanabileceği  makine kullanmayın; uygun bir makinenin kullanımı, tehlike  kapalı yerlerde çalıştırmayın. Çalıştırma işlemleri, açık havada ...
  • Seite 238: Uygunsuz Kullanım

    Makine temel olarak tekerlekler ve sap ile donatılmış bir koru- Dikkat!Ellerinizi veya ayaklarınızı kesim  ma karterine yerleştirilmiş kesim düzenine tahrik sağlayan bir  düzeni bölmesinin içine koymayın. Buji  motordan oluşur. başlığını çıkarın ve bakım ya da onarım ça- Operatör makineyi sapın arkasında, yani döner kesim düzenin- lışması gerçekleştirmeden önce talimatları  den güvenli bir mesafede durarak kullanabilir ve ana kumanda- okuyun. ları işletebilir. Tehlike! Cisim fırlama riski. Kullanım esna- Operatörün makineden uzaklaşması dönmekte olan motorun ve  sında kişilerin çalışma alanına yaklaşmala- kesim düzenin birkaç saniye içerisinde durmasına neden olur. rına izin vermeyin. Amaçlanan kullanım Bu makine, arkasında yürüyen bir operatör tarafından çalış- Tehlike! Kesilme tehlikesi. Hareketli ke- tırılarak, bahçelerde ve çimenlik alanlardaki çimleri kesme  sim düzeni.  Kesim düzeni yuvasının içine  kapasitesine uygun yükseklikte kesmek (ve toplamak) üzere  ellerinizi sokmayın. tasarlanmış ve üretilmiştir. Genel olarak belirtmek gerekirse, bu makine aşağıdakileri  ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş yapışkanlı yapabilir: etiketlerin değiştirilmesi gerekir. Yedek etiketleri bir Yetkili Çimleri biçmek ve çim toplama haznesi torbasında birik- Servis Merkezinden sipariş...
  • Seite 239: Kontrol Kumandalari

    AMBALAJIN AÇILMASI (Şek.3.0) Çimlerin kesilmesi ve arkadan yere Monte edilmemiş tüm bileşenleri kutudan çıkarın. boşaltılması için hazırlık: Makineyi çıkartın  ve kutuyu ve ambalajları bulunduğunuz  Arka boşaltma korumasını kaldırın (Şek.12.A) ve pimi  yerdeki yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin. takın (Şek.12.B). SAPIN MONTAJI (Şek.4.A/B/C) Yandan boşaltmalı modeller için: korumanın (Şek.  12.C) indirilmiş ve emniyet kolu ile kilitlenmiş (Şek.  ÇİM TOPLAMA HAZNESİNİN MONTAJI (Şek.5,6,7) 12.D) olduğundan emin olun. Pimi sökmek için: bkz. Şek.12.A/B. AKÜNÜN BAĞLANMASI • Basma düğmeli elektrikli başlatma özelliğine sahip modeller: motor kullanıcı kılavuzuna bakın. Çimlerin biçilmesi ve kıyılması için hazırlık KONTROL KUMANDALARI (malçlama işlevi): Arka boşaltma korumasını (Şek.13.A) kaldırın ve oluk ...
  • Seite 240: İşte Kullanma

    6.4.2 Çim toplama haznesinin boşaltılması Makineyi başlatın (par.  6.3). İçerik gösterge cihazına sahip çim toplama haznesi Çekiş kolunu çalıştırın. Tekerler makineyi iler- için: letir. Çekiş kolunu bırakın. Tekerlekler durur ve  Kaldırılmış = boş. İndirilmiş  makine ilerlemeyi bıra- = dolu*. kır. Test sürüşü Anormal titreşim yok. çim toplama haznesi doludur ve boşaltılmalıdır. Anormal ses yok. Çim toplama haznesini çıkarmak ve boşaltmak için: Elde ettiğiniz sonuçların biri bile tablolardan farklıy- Kesim düzeninin durmasını bekleyin (Şek.21.A); sa, makineyi kullanmayın! Kontrol ettirmek ve gerekirse çim toplama haznesini çıkarın (Şek.21.B/C/D).
  • Seite 241: Özel Bakim

    ÖNEMLİ Bu kılavuzda açıklanmayan bakım ve ayarlama  Kesim düzeni donanımının iç kısmını yıkamak için, aşağıdaki  işlemlerinin tamamı Yetkili Servis Merkeziniz tarafından yapıl- şekilde ilerleyin (Şek.25.A/B/C): malıdır. her zaman çim biçme makinesinin sapının arkasında  durun; 7.2.1 Yakıt ikmali motoru çalıştırın. Makineyi yatay konuma getirin ve yere iyice oturmasını sağ- Şasinin iç tarafının boyası dökülürse, pas önleyici boya ile rö- layın. tuş yaparak hemen müdahale edin. Yakıt dolumu, makine durdurulmuş ve buji başlığı çıkarıl- 7.4.3 Çim toplama haznesinin temizlenmesi mış...
  • Seite 242: Taşima Ve Nakli̇ye

    TAŞIMA VE NAKLİYE Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması veya eğilmesi gerekti- ğinde aşağıdakilerin yapılması gerekir: • Makineyi (par.6.5) tüm hareketli parçaları tamamen duracak  şekilde durdurun. • Buji başlığını (Şek.23.B) veya anahtarı (Şek.23.D) ya da aküyü  (basma düğmeli elektrikli başlatma kumandasına sahip mo- deller için) çıkarın. • Sağlam iş eldivenleri giyin. • Ağırlığına ve ağırlık dağılımına dikkat ederek, makineyi güvenli  kavrama olanağı tanıyan noktalardan yakalayın. • Makinenin ağırlığına ve taşıma aracının özelliklerine veya ma- kinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özelliklerine uygun  sayıda kişiden faydalanın. • Makine hareket ederken zarar veya yaralanmalara neden ol- madığından emin olun. Makineyi araç veya römork üzerinde taşırken: • Uygun dayanıklılık, genişlik ve uzunlukta bir erişim rampası  kullanın. • Makineyi motor kapalı haldeyken, yeterli sayıda kişiyle iterek  yükleyin. • Kesim düzeni donanımını indirin (par 5.5). • Hiç kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştirin. • Devrilerek hasara ve yakıt sızıntılarına yol açmasını önlemek  üzere, nakliye cihazına halat veya zincir kullanarak sıkı bir  şekilde bağlayın. Dikey olarak depolanabilen makineleri, bu şekilde dik konumda taşımayın.
  • Seite 243: Ariza Tespi̇ti̇

    11. ARIZA TESPİTİ Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Motor çalışmı- Yanlış çalıştırma prosedürü Talimatları izleyin (bkz. böl. 6.3). yor, çalışmaya  Motorda yağ veya yakıt yok. Yağ ve yakıt seviyelerini kontrol edin (bkz. böl. 7.2.1 / 7.2.2). devam etmi- Kirli buji ya da yanlış elektrot boşluğu.  Bujiyi kontrol edin (motor kılavuzuna bakın). yor, düzensiz  çalışıyor ya da  Tıkalı hava filtresi. Filtreyi temizleyin ve / veya değiştirin (Motor kılavuzuna bakın). çalışma sıra- Karbüratör arızası. Yetkili Servis Merkezinizle iletişime geçin sında duruyor Şamandıra cihazı bloke olmuş olabilir. Motor kılavuzuna bakın ve Yetkili Servis Merkeziyle iletişime  geçin. Motor boğu- Manuel çalıştırma kabzası, çalıştırma   Motor kılavuzuna başvurun. luyor. kolu devrede iken tekrarlı olarak çalış- tırılmıştır. Manuel çalıştırma kabzası, buji başlığı  Buji başlığını takın ve motoru çalıştırmayı deneyin. çıkarılmış iken tekrarlı olarak çalıştırıl- (Motor kılavuzuna başvurun). mıştır. Kesilen otlar Kesim düzeni yabancı bir cisme çarp- Motoru durdurun ve buji başlığını çıkarın. Herhangi bir hasar söz ...
  • Seite 244 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Seite 245 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Seite 246 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 247 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 248 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Cp1 484 serie

Inhaltsverzeichnis