Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga CP1 430 Li D48 Gebrauchsanweisung
Stiga CP1 430 Li D48 Gebrauchsanweisung

Stiga CP1 430 Li D48 Gebrauchsanweisung

Handgeführter batteriebetriebener rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP1 430 Li D48:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
171506285/0
01/2019
CP1 430 Li D48
CP1 480 Li D48
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga CP1 430 Li D48

  • Seite 1 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна косачка с изправен водач CP1 430 Li D48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. CP1 480 Li D48...
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Seite 5 1 mm...
  • Seite 6 3 mm...
  • Seite 7 XX %...
  • Seite 10 XX %...
  • Seite 14 CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Seite 15 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Seite 16 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Syöttöjännite ja -taajuus MAX [4] Tension et fréquence d’alimentation MAX [4] Napon i frekvencija napajanja MAX...
  • Seite 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria 1. GENERALITÀ ............... 1 dimestichezza con le istruzioni.
  • Seite 19: Limitazioni All'uso

    • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce Manutenzione artificiale e in condizioni di buona visibilità. • Non usare mai la macchina con parti usurate o danneg- • Allontanare persone, bambini e animali dall’area di lavo- giate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti ro.
  • Seite 20: Segnaletica Di Sicurezza

    • Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare – Utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti. la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di – Usare la macchina per regolarizzare siepi, o per raccolta, secondo le norme locali vigenti. il taglio di vegetazione di tipo non erboso.
  • Seite 21: Leva Innesto Trazione

    Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appo- 5.2.2 Pulsante di accensione (Fig.12.A) siti spazi dell’etichetta riportata nel retro della copertina. Accensione della macchina. Premendo il IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati pulsante (Fig.12.A) il display (Fig.12.B) si ac- sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si cende e la macchina è...
  • Seite 22: Uso Della Macchina

    CONTROLLI DI SICUREZZA USO DELLA MACCHINA IMPORTANTE Per le istruzioni riguardanti le batterie ed Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima il caricatore, consultare il relativo libretto. dell’uso. OPERAZIONI PRELIMINARI 6.2.1 Controllo di sicurezza prima di ogni utilizzo Accertarsi che la chiave di sicurezza non sia inserita nella •...
  • Seite 23: Dopo L'utilizzo

    IMPORTANTE Arrestare sempre la macchina. LAVORO • Durante gli spostamenti fra zone di lavoro. IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere sempre la • Nell’attraversamento di superfici non erbose. distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio, data dalla • Ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo. lunghezza del manico.
  • Seite 24: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA RIMESSAGGIO 7.3.1 Dispositivo di taglio RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio Quando la macchina deve essere rimessata: Lasciare raffreddare il motore. devono essere eseguite presso un Centro Specializzato. Rimuovere la chiave di sicurezza. Far sostituire sempre il dispositivo di taglio dan- Effettuare la pulizia (par.
  • Seite 25: Identificazione Inconvenienti

    11. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Premendo il pulsante di Chiave di sicurezza o batteria man- Inserire la chiave (par. 5.1). accensione, il display cante o non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria non si accende.
  • Seite 26: Предварителни Операции

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМА- ТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост в бъдеще. СЪДЪРЖАНИЕ тора. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да причини инциденти и/или сериозни наранявания. 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 • Никога не позволявайте машината да бъде използвана 2.
  • Seite 27: Опазване На Околната Среда

    • Работете само на дневна светлина или при добро из- Поддръжка куствено осветление и условия на добра видимост. • Никога не използвайте машината с износени или • Отдалечете хора, деца и животни от работната зона. Необ- повредени части. Повредените или износени части ходимо...
  • Seite 28: Знаци За Безопасност

    • В момента на изваждане от употреба, не захвърляйте ма- паднат и да се наранят тежко или да компро- шината в околната среда, а се обърнете към събирателен метират нейното безопасно управление. пункт, съгласно действащите местни разпоредби. – Вие да се возите на машината. –...
  • Seite 29: Монтиране

    Наименование и адрес на производителя. ДРЪЖКА Код на артикула. 5.2.1 Лост за присъствие на оператор Максимална скорост на работа на мотора. Тегло в kg. Натиснете един от двата лоста (фиг.11.A) срещу ръкохватка- 10. Напрежение и честота на захранване. та, за да позволите функцията за включване на инструмента 11.
  • Seite 30: Регулиране На Височината На Косене

    За да свалите капачката на дефлектора: РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА КОСЕНЕ Повдигнете защитата за задно разтоварване (Фиг.17.A). Развийте капачката на дефлектора (Фиг.17.B). Изпълнете операцията при спрян инструмент за рязане. • Регулиране (Виж Фиг.13.A) Проверки за безопасност ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Преди да използвате машината, извършвайте винаги...
  • Seite 31: След Употреба

    ВАЖНО За да се осигури оптимална работа на машината, • Всеки път, когато се сваля или се поставя отново съ- се препоръчва едновременната употреба на две батерии. бирателната торба. • Всеки път, когато се сваля или се поставя отново дефлек- Самостоятелността...
  • Seite 32: Прибиране За Съхранение

    ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ Всички операции, отнасящи се до инструментите за рязане, трябва да се извършват в Специализиран център. ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА СЪХРАНЕНИЕ Винаги заменяйте повреден, износен или из- Когато машината трябва да се прибере за съхранение: кривен инструментите за рязане, заедно с неговите Оставете...
  • Seite 33: Идентифициране На Неизправности

    11. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават, след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неиз- правностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ С натискането на буто- Липсващ защитен ключ или аку- Поставете ключа (пар. 5.1). на...
  • Seite 34: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINA, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Minimalna dob korisnika može da bude određena 2.
  • Seite 35: Zaštita Okolice

    • Ne izlažite mašinu kiši ili mokrim područjima. Voda koja primijeniti preventivne mjere za otklanjanje mogućih šteta prodre u alatku povećava rizik od električnog udara. izazvanih prevelikom bukom ili naprezanjima od vibracija; • Posebnu pažnju obratite na neravnine terena (ispupčenja, Redovno održavajte mašinu, nosite zaštitu za uši, pravite udubljenja), na padine, na skrivene opasnosti i na pauze za vrijeme rada.
  • Seite 36: Sigurnosne Oznake

    nadležnom centru za zbrinjavanje otpada iz domaćinstva ili 3.1.3 Tipologija korisnika ovlaštenom zastupniku. Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe, odnosno Na kraju radnog vijeka akumulatore odložite rukovaoci koji nisu profesionalci. poštujući okolicu. Akumulator sadrži materijal Ova mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija. koji je opasan po Vas i po okolicu.
  • Seite 37: Montaža

    5.2.2 Dugme za napajanje (sl.12.A); GLAVNI DIJELOVI(SL.1) Pokretanje mašine. Pritiskom na ovo Šasija. dugme (sl.12.A) ekran (sl.12.B) se pali i mašina je spremna za upotrebu. Motor. NAPOMENA Mašina se može uključiti Rezna glava. samo ako su otpuštene poluga rukovaoca i Stražnji štitnik za izbacivanje.
  • Seite 38: Sigurnosne Kontrole

    Sigurnosne kontrole UPOTREBA MAŠINE VAŽNO Uputstvo za korištenje akumulatora potražite u Uvijek prije upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. odgovarajućim priručniku. 6.2.1 Sigurnosna kontrola prije svake upotrebe PRIPREMNE RADNJE • Provjerite integritet i ispravnu montažu svih dijelova Pazite da sigurnosni ključ nije umetnut u utor. Stavite mašine;...
  • Seite 39: Nakon Upotrebe

    Nakon što zaustavite mašinu, potrebno je nekoliko sekundi prije nego se rezna glava zaustavi. VAŽNO Za vrijeme rada uvijek se držite na sigurnosnom rastojanju od rezne glave, a to rastojanje je određeno VAŽNO Uvijek zaustavite mašinu. dužinom drške. • Za vrijeme kretanja između radnih površina. •...
  • Seite 40: Skladištenje

    Zatvoriti do kraja vratanca. SKLADIŠTENJE IZVANREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE MAŠINE 7.3.1 Rezna glava Kad mašinu trebate uskladištiti postupite kako slijedi: Pričekajte da se motor ohladi. Sve radove koji se odnose na reznu glavu mora Uklonite sigurnosni ključ. provesti ovlašteni servisni centar. Izvršite čišćenje (odl.
  • Seite 41: Prepoznavanje Problema

    11. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Nakon pritiska na taster Sigurnosni ključ ili akumulator Umetnite ključ (par. 5.1). za pokretanje ekran se nedostaje ili nije ispravno postavljen. Otvorite vratanca i uvjerite se je li akumulator ne uključuje.
  • Seite 42: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo osoby, které nejsou dokonale seznámeny s pokyny. Zákony 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 v jednotlivých zemích upřesňují minimální předepsaný 2.
  • Seite 43: Údržba A Skladování

    • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku bouře, Úrovně hluku a vibrací, uvedené v tomto návodu, zejména když je pravděpodobný výskyt blesků. představují maximální hodnoty použití stroje. Použití nevyvá- • Nevystavujte stroj dešti ani vlhkému prostředí. Voda, která...
  • Seite 44: Výstražné Symboly

    kompatibilní recyklace. Když se elektrická zařízení likvidují na DŮLEŽITÁ INFORMACE Nevhodné použití stroje bude smetišti nebo volně v přírodě, škodlivé látky mohou proniknout mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí jakékoli do podzemních vod a dostat se do potravinového řetězce, odpovědnosti ze strany Výrobce, přičemž...
  • Seite 45: Montáž

    DŮLEŽITÁ INFORMACE Příklad prohlášení o shodě se 5.2.2 Tlačítko pro zapnutí (obr. 12.A) nachází na posledních stranách návodu. Zapnutí stroje. Stisknutím tlačítka HLAVNÍ SOUČÁSTI (OBR. 1) (obr. 12.A) se displej (obr. 12.B) rozsvítí a stoj je připraven k použití. Skříň POZNÁMKA Spuštění...
  • Seite 46: Bezpečnostní Kontroly

    Bezpečnostní kontroly POUŽITÍ STROJE DŮLEŽITÉ Pokud jde o instrukce týkající se akumulátorů Bezpečnostní kontroly proveďte před každým po- a nabíječky, nahlédněte do příslušného návodu. užitím. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY 6.2.1 Bezpečnostní kontrola před každým pou- Ujistěte se, že bezpečnostní klíč není vložen v zařízení. žitím Uveďte stroj do vodorovné...
  • Seite 47: Pracovní Činnost

    • Během přesunů mezi jednotlivými pracovními prostory. PRACOVNÍ ČINNOST • Při překonávání netravnatých povrchů. • Pokaždé, když je třeba překonat překážku. DŮLEŽITÁ INFORMACE Během pracovní činnosti udržujte bezpečnou vzdálenost od žacího ústrojí, která je • Před nastavováním výšky sekání. • Kdykoli vytahujete nebo nasazujete sběrný koš. vymezena délkou rukojeti.
  • Seite 48: Mimořádná Údržba

    MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA SKLADOVÁNÍ 7.3.1 Žací ústrojí SKLADOVÁNÍ STROJE Veškeré úkony, které se týkají žacího ústrojí, se Když je třeba stroj uskladnit: Nechte ochladit motor. musejí provádět ve specializovaném středisku. Vyjměte bezpečnostní klíč. Poškozené, ohnuté nebo opotřebované žací ústrojí Proveďte vyčištění (odst. 7.4). nechte vždy vyměnit jako celek spolu s příslušnými Zkontrolujte neporušenost stroje.
  • Seite 49: Identifikace Závad

    11. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Při stisku spouštěcího Chybí bezpečnostní klíč nebo aku- Vložte klíč (odst. 5.1). tlačítka se nerozsvítí mulátor, popřípadě není správně Otevřete dvířka a ujistěte se, že je akumulátor displej.
  • Seite 50 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Seite 51 • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der er risi- dier. Brug af en ikke-afbalanceret skæreanordning, for høj ko for tordenvejr, især hvis der er risiko for lyn. kørehastighed eller manglende vedligeholdelse kan have • Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt. Vand, der træn- en markant indflydelse på...
  • Seite 52: Kend Din Maskine

    trænge ind i fødekæden med risiko for menneskers sundhed udgifter som følge af skader eller kvæstelser på sig selv og velvære. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dette eller andre personer. produkt kan fås hos de lokale myndigheder for bortskaffelse af 3.1.3 Brugere husholdningsaffald eller hos din forhandler.
  • Seite 53: Montering

    5.2.2 Tændingsknap (Fig.12.A) HOVEDKOMPONENTER (FIG.1) Tænde maskinen. Når der trykkes på knap- Chassis. pen (Fig.12.A), tænder displayet (Fig.12.B), Motor. og maskinen er klar til brug. Klippeanordning. BEMÆRK Tænding af maskinen er kun mulig hvis håndtaget for bruger til stede og Beskyttelse for bagudkast.
  • Seite 54: Brug Af Maskinen

    Sikkerhedskontroller BRUG AF MASKINEN VIGTIGT Der henvises til den relevante instruktionsbog Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen for oplysninger om batterierne og opladeren. tages i brug. KLARGØRING 6.2.1 Sikkerhedskontrol inden hver anvendelse Sørg for, at sikkerhedsnøglen ikke er sat i. Stil maskinen i •...
  • Seite 55: Efter Brug

    • Hver gang det er nødvendigt at køre hen over en forhindring. KØRSEL • Inden indstilling af klippehøjden. • Hver gang man fjerner eller genmonterer opsamlings- VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til posen. klippeanordningen, som svarer til kørehåndtagets længde. •...
  • Seite 56: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE OPMAGASINERING 7.3.1 Klippeanordning OPMAGASINERING AF MASKINEN Samtlige handlinger, der involverer skæreanordnin- Når maskinen skal opmagasineres: gen, skal udføres på et specialiseret servicecenter. Lad motoren køle af. Træk sikkerhedsnøglen ud. Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller slidte Rengør (afsnit. 7.4). klippeanordninger sammen med deres skruer for at op- Kontrollér maskinens intakthed.
  • Seite 57: Problemer Og Deres Løsning

    11. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Displayet tænder ikke, Sikkerhedsnøglen eller batteriet Indsæt nøglen (afs. 5.1). når tændingsknappen mangler eller er ikke isat korrekt. Åbn lågen og sørg for, at batteriet sidder korrekt trykkes.
  • Seite 58: Persönlichen Schutzausrüstungen (Psa)

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGEN- DE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu 1.
  • Seite 59: Verwendungseinschränkungen

    sind, verwendet werden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun- Wartung ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutzt oder • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile sind und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Seite 60: Sicherheitskennzeichnung

    Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll entsorgt – Verwendung der Maschine zum Zie- werden. Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/UE über elektrische und hen oder Schieben von Lasten. elektronische Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs- – Betätigen des Schneidwerkzeugs sen Elektroaltgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten in graslosen Bereichen.
  • Seite 61: Zusammenbau

    Artikelnummer. WICHTIG Den Sicherheitsschlüssel immer entfernen, wenn Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors. die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt bleibt. Gewicht in kg. GRIFF 10. Versorgungsspannung und -frequenz. 11. Elektrische Schutzart. 5.2.1 Motorbremshebel 12. Nennleistung. Einen der zwei Hebel (Abb.11.A) gegen den Griff drücken, Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechen- um die Aktivierungsfunktionen von Schneidwerkzeug und den Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite...
  • Seite 62: Einstellung Der Schnitthöhe

    wird. Zur Aktivierung oder Deaktivierung der “Eco”-Funktion, die Um den seitlichen Auswurfdeflektor zu entfernen: Taste (Abb.12.D) drücken. Bei aktiver Funktion erscheint auf dem Den Sicherheitshebel leicht drücken (Abb.17.C) und den Display die Angabe “E”. Diese Funktion wird immer deaktiviert, Schutz des seitlichen Auswurfs anheben (Abb.17.D). wenn die Motorbremshebel losgelassen werden.
  • Seite 63: Nach Der Verwendung

    • Während des Wechsels der Arbeitsbereiche. ARBEIT • Zum Überqueren von graslosen Flächen. • Jedes Mal, wenn ein Hindernis überwunden werden soll. WICHTIG Während der Arbeit immer den Sicherheits- abstand von der Schnittvorrichtung halten. Dieser Abstand • Vor Einstellung der Schnitthöhe. •...
  • Seite 64: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG UNTERSTELLUNG 7.3.1 Schnittvorrichtung UNTERSTELLUNG DER MASCHINE Alle Arbeiten an den Schnittvorrichtungen müssen Wenn die Maschine untergestellt werden muss: Den Motor abkühlen lassen. von einem Fachzentrum ausgeführt werden. Den Sicherheitsschlüssel entfernen. Immer die beschädigte, verbogene oder verschlissene Die Reinigung durchführen (Abs. 7.4). Schnittvorrichtung zusammen mit den dazugehörigen Die Unversehrtheit der Maschine überprüfen.
  • Seite 65 11. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Beim Drücken der Ein- Sicherheitsschlüssel oder Batterie Den Schlüssel einführen (Abs. 5.1). schalttaste wird das Dis- fehlt oder ist nicht korrekt eingelegt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die Bat- play nicht eingeschaltet.
  • Seite 66 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ- ΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ οδηγιών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή/και σοβα- ρούς τραυματισμούς. 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 • Μην επιτρέπετε να χειρίζονται το μηχάνημα παιδιά ή άτομα που 2.
  • Seite 67: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    • Απομακρύνετε άτομα, παιδιά και ζώα από την περιοχή • Κατά τις διαδικασίες ρύθμισης του μηχανήματος, δώστε προσοχή εργασίας. Είναι απαραίτητο τα παιδιά να επιβλέπονται για την αποφυγή παγίδευσης των δακτύλων ανάμεσα στο κινού- από έναν άλλο ενήλικα. μενο σύστημα κοπής και τα σταθερά μέρη του μηχανήματος. •...
  • Seite 68: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται και σοβαρού τραυματισμού ή δημιουργία με τα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊ- συνθηκών μη ασφαλούς οδήγησης. κή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απορρίμματα ηλεκτρι- – Η άνοδος πάνω στο μηχάνημα. κών και ηλεκτρονικών συσκευών και τους εθνικούς κανονι- –...
  • Seite 69: Συναρμολογηση

    Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή. ΤΙΜΟΝΙ Κωδικός προϊόντος. 5.2.1 Μοχλός παρουσίας χειριστή Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα. Βάρος σε κιλά. Πιέστε έναν από τους δύο μοχλούς (Εικ. 11.A) προς το 10. Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας. τιμόνι για να επιτρέψετε τη σύμπλεξη του συστήματος 11.
  • Seite 70: Ρυθμιση Του Υψουσ Κοπησ

    ένδειξη “E””. Η λειτουργία αυτή απενεργοποιείται πάντα κάθε Σπρώξτε ελαφρά το μοχλό ασφαλείας (Εικ.17.C) και σηκώ- φορά που ελευθερώνετε τους μοχλούς παρουσίας χειριστή. στε το προστατευτικό πλευρικής αποβολής (Εικ.17.D). ΣΗΜΕΙΏΣΗ Συνιστάται να αποφεύγεται η χρήση της λειτουργίας “ECO” Αποσυνδέστε τον εκτροπέα πλευρικής αποβολής (Εικ.17.E). με...
  • Seite 71: Τακτικη Συντηρηση

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακινητοποιείτε πάντα το μηχάνημα. ΕΡΓΑΣΙΑ • Όταν μετακινήστε από μία ζώνη εργασίας σε άλλη. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά την εργασία, διατηρείτε πάντα την απόσταση • Όταν διασχίζετε περιοχές χωρίς χλόη. ασφαλείας από το σύστημα κοπής, η οποία παρέχεται από το τιμόνι. •...
  • Seite 72: Εκτακτη Συντηρηση

    ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 7.3.1 Σύστημα κοπής ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Όλες οι ενέργειες που αφορούν τα συστήματα κοπής Όταν πρέπει να αποθηκεύσετε το μηχάνημα: Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. πρέπει να πραγματοποιούνται σε ένα Εξειδικευμένο Κέντρο. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. Αντικαθιστάτε πάντα το σύστημα κοπής, που έχει Κάντε...
  • Seite 73: Ανευρεση Βλαβων

    11. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Πατώντας το κουμπί Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας ή Βάλτε το κλειδί (παρ. 5.1). ενεργοποίησης, η οθόνη η μπαταρία ή δεν έχει τοποθετηθεί Ανοίξτε...
  • Seite 74: Safety Regulations

    WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MA- CHINE. Keep safe for future use. INDEX • Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. Local laws may establish 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 a minimum age for users. 2.
  • Seite 75: Use Limitations

    • Do not expose the machine to rain or wet environments. Consequently, it is necessary to take preventive steps to Water entering a power tool will increase the risk of elec- eliminate possible damage due to high levels of noise and tric shock.
  • Seite 76: Description Of The Machine And Planned Use

    At the end of their working life, dispose of 3.1.3 User types batteries paying due attention to the envi- This machine is intended for use by consumers, i.e. ronment. Batteries contain material classified non-professional operators. as hazardous for you and the environment. They It is intended for "DIY"...
  • Seite 77 5.2.2 Power button (Fig.12.A); MAIN COMPONENTS (FIG.1) Machine start-up. By pressing the button Chassis. (Fig.12.A) the display (Fig.12.B) switches on Engine. and the machine is ready for use. Cutting means. NOTE The machine can be switched on Rear discharge guard. only if the operator presence lever and the Side discharge guard (if equipped).
  • Seite 78: Safety Checks

    Safety checks CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT Do this when the cutting means is stationary. Always carry out the safety checks before use. • Adjustment (See Fig.13.A) 6.2.1 Safety check before every use USING THE MACHINE • Check the integrity and the correct mounting of all com- ponents of the machine;...
  • Seite 79: After Operation

    OPERATION IMPORTANT Always stop the machine. IMPORTANT When working, always keep a safe dis- • When moving between work areas. tance from the cutting means, given by the length of the • When driving on grass free surfaces. handle. • Every time it is necessary to overcome an obstacle. •...
  • Seite 80: Occasional Maintenance

    OCCASIONAL MAINTENANCE STORAGE 7.3.1 Cutting means STORING THE MACHINE All operations related to the cutting means must be When the machine is to be stored away: Wait for the engine to cool. performed by an Authorised Service Centre. Remove the safety key. Make sure damaged, misshapen or worn cutting Clean (par.
  • Seite 81: Problem Identification

    11. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION After pressing the starter Safety key or battery missing or not Insert the key (par. 5.1). button, the display does inserted correctly. Open the hatch and check that the battery is fitted not come ON.
  • Seite 82: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede causar incendios y/o lesiones graves. 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 • No permitir, en ningún caso, el uso de la máquina a niños 2.
  • Seite 83: Mantenimiento, Almacenamiento

    • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia y en dos los dedos entre el dispositivo de corte y las partes situaciones con riesgo de tormentas, especialmente con fijas de la máquina. probabilidad de relámpagos. El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas •...
  • Seite 84: Señales De Seguridad

    No deseche los aparatos eléctricos junto con – Transportar en la máquina a otras personas, niños los residuos domésticos. Según la Directiva o animales, pues podrían caerse y lesionarse Europea 2012/19/UE sobre los residuos de equipos gravemente o perjudicar la conducción segura. eléctricos y electrónicos y su aplicación conforme a –...
  • Seite 85: Montaje

    Nombre y dirección del Fabricante. MANGO Código del artículo. 5.2.1 Palanca de presencia del operador Velocidad máx. de funcionamiento motor. Pulsar una de las dos palancas (Fig.11.A) contra el mango Peso en kg. para habilitar la función de activación del dispositivo de 10.
  • Seite 86: Controles De Seguridad

    NOTA No se aconseja el uso de la función “ECO” en condicio- Para retirar el tapón del deflector: nes de corte exigidas (corte con hierba muy tupida, alta, húmeda). Levantar la protección de descarga trasera (Fig.17.A). Extraer el tapón del deflector (Fig.17.B). AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE Ejecutar la operación con el dispositivo de corte parado.
  • Seite 87: Después Del Uso

    IMPORTANTE Detener siempre la máquina. TRABAJO • Durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo. IMPORTANTE Durante la actividad, mantener siempre • Al atravesar superficies no herbosas. una distancia de seguridad con respecto al dispositivo de • Cada vez que sea necesario superar un obstáculo. corte, dada por la longitud de la empuñadura.
  • Seite 88: Mantenimiento Extraordinario

    MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ALMACENAMIENTO 7.3.1 Dispositivo de corte ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Todas las operaciones referidas a los dispositivos de corte Cuando la máquina debe ser almacenada: Dejar enfriar el motor. deben ser realizadas en un Centro Especializado. Retirar la llave de seguridad. Sustituir siempre el dispositivo de corte dañado, doblado Efectuar la limpieza (apart.
  • Seite 89: Identificación De Problemas

    11. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Al presionar el pulsador Llave de seguridad o batería faltante, Introducir la llave (apart. 5.1). de encendido, no se en- lo montada incorrectamente.
  • Seite 90 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASU- TUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD • Ärge kunagi lubage masinat kasutada lastel või inimestel, kes ei ole juhistega vajalikul määral tutvunud. Kohalikud 1. ÜLDANDMED ............... 1 nõuded võivad seada piiranguid kasutaja vanusele. 2. OHUTUSNÕUDED ............1 •...
  • Seite 91 • Masinat ei tohi jätta vihma kätte või niiskesse keskkonda. vest põhjustatud kahjustused; tegeleda masina hoolduse- Tööriista sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. ga, kanda müravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. • Olge eriti tähelepanelik maapinna ebatasasuste (kraavid, Ladustamine rentslid), kallakute ja peidetud ohtude suhtes ning pööra- •...
  • Seite 92: Masinaga Tutvumine

    Toodete ja pakendite sorteeritud käitlemine Sümbolite tähendus: võimaldab materjalide taaskasutusse võt- Tähelepanu. Lugege juhendeid enne masi- mist. Kogutud materjalide taaskasutus vähen- na kasutamist. dab keskkonnareostust ning nõudlust tooraine järgi. Ohtlik! Esemete väljapaiskumine. Ma- sina kasutamise ajal hoida tööpiirkonnast MASINAGA TUTVUMINE eemale kõrvalised isikud.
  • Seite 93: Juhtseadmed

    Automaatne pidurdusseadis. Lõikeseadme sisselülitamine. MÄRKUS Lõikeseadmed saab tööle panna Juhi haakekang. ainult kasutaja pidurdusseadist vastu käepidet Akupesa luuk. vajutades (vt lõik 6.3). Turvavõti (Väljalülitamise seade). Lõikeseadme väljalülitamine. Kui lõikeseade on sisse lülitatud, vajutage käivitusnuppu (jn Akulaadija. 12.A); lõikeseade seiskub, kuid niiduk jääb tööle. Järgige hoolikalt juhiseid ja ohutusnõudeid, mida 5.2.3 Edasiveo hoob...
  • Seite 94 6.2.2 Masina töötamise test Muru niitmise ja kogumiskorvi kogumise ette- valmistamine: Tegevus Tulemus Külgmise väljalaskega mudelid: veenduge, et külg- mine kaitse (Joon 14.A) oleks langetatud ja ohutus- Käivitage masin Ekraan süttib ning nii- hoovaga (Joon 14.B) lukustatud. (lõik 6.3 ). duk on kasutamiseks Sisestage kogumiskorvii ümbris (Joon.14.C).
  • Seite 95: Hooldus

    6.4.1 Muru niitmine TÄHTIS Võtke turvavõti välja, kui masin jäetakse seisma või järelevalveta. Alustage muru niitmist muruplatsil. HOOLDAMINE Reguleerige kiirust ja lõikamiskõrgust (lõik 5.6) vastavalt rohu tingimustele (rohu kõrgus, tihedus ja ÜLDANDMED niiskus) ja lõigatava rohu hulgale; Enne masina kontrollimist, puhastamist või hoolda- mist/reguleerimist tuleb: Edasiveoga mudelid (ptk.
  • Seite 96: Ladustamine

    LADUSTAMINE 7.4.1 Masina puhastamine • Kontrollige alati, et õhuavad oleks prahist puhtad. MASINA LADUSTAMINE • Ärge pihustage vett mootorile ja elektrikomponentidele, Enne niiduki hoidlasse panemist: hoiduge neid märjaks tegemast (jn 26.0). Laske mootoril jahtuda. • Ärge kasutage šassii puhastamiseks agresiivseid vedelikke. Eemaldage turvavõti.
  • Seite 97: Rikete Tuvastamine

    11. RIKETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Pärast käivitusnupu va- Turvavõti või aku puudub või on need Sisestage võti (lõik 5.1). jutamist ei hakka ekraan valesi sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on õigesti pessa tööle.
  • Seite 98 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. 1. YLEISTÄ ................ 1 • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 laitetta. Paikalliset lait voivat määrittää käyttäjän alaikä- 3.
  • Seite 99: Käytön Rajoitukset

    • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja jos puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja tärinäpäästöar- ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida. voihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennaltaehkäiseviä • Älä altista laitetta vesisateelle tai märille ympäristöille. toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa korkeasta Työkalun sisään menevä...
  • Seite 100: Laitteeseen Tutustuminen

    Käyttöiän lopussa, hävitä akut kiinnittäen 3.1.3 Käyttäjätyyppi riittävästi huomiota ympäristöömme. Akku Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin sisältää sekä sinulle että ympäristölle vaarallista ammattikäyttäjille. materiaalia. Se on irrotettava ja hävitettävä erilli- Tämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. sessä paikassa, joka hyväksyy litiumioniakkuja. TÄRKEÄÄ...
  • Seite 101: Asennus

    5.2.2 Käynnistyspainike (kuva 12.A) PÄÄASIALLISET OSAT(KUVA 1) Laitteen käynnistys. Painamalla painiketta Runko. (kuva 12.A) näyttöön (kuva 12.B) tulee virta ja Moottori. kone on käyttövalmis. Leikkuuväline. HUOMAUTUS Koneen käynnistäminen on mahdollista vain, jos käyttäjän läsnäolon vipu Takatyhjennyksen suojus. ja vetovipu on vapautettu. Sivutyhjennyksen suojus (jos varusteena).
  • Seite 102: Laitteen Käyttö

    Turvallisuustarkastukset LAITTEEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ Lue akkua ja laturia koskevat ohjeet opas- Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen käyt- kirjasta. töä. ESITOIMENPITEET 6.2.1 Turvallisuustarkistus ennen kutakin käyttö- Varmista, että turva-avain ei ole paikoillaan. Aseta laite vaa- kertaa ka-asentoon ja tukevasti maahan. • Tarkista koneen kaikkien osien eheys ja oikeaoppinen kokoonpano;...
  • Seite 103: Käytön Jälkeen

    Akkujen kesto (ja näin ollen yhdellä latauksella työstettävän KÄYTÖN JÄLKEEN nurmialueen pinta-ala) riippuu eri tekijöistä, jotka on kuvattu (kappaleessa 7.2.1). Suorita puhdistus (kappale 7.4). Vaihda vahingoittuneet osat ja kiristä mahdollisesti löysty- Käytön aikana näytössä näkyy akkujen jäljellä oleva vara- neet ruuvit ja pultit, jos se on tarpeen. ustaso (jäljellä...
  • Seite 104: Laitteen Varastointi

    PUHDISTUS VARASTOINTI Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus noudatta- LAITTEEN VARASTOINTI malla seuraavia ohjeita. Kun laite on varastoitava: 7.4.1 Laitteen puhdistus Anna moottorin jäähtyä. • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. Poista turva-avain. • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä moottorin ja sähköosien Puhdista laite (kappale 7.4).
  • Seite 105: Vikojen Paikannus

    11. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat vielä sen jälkeen, kun olet suorittanut kuvatut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Käynnistyspainiketta pai- Turva-avain tai akku puuttuu, tai on Kytke turva-avain (kappale 5.1). nettaessa näyttö ei syty. asetettu väärin paikoilleen. Avaa luukku ja varmista, että...
  • Seite 106: Normes De Sécurité

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MA- CHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne 2.
  • Seite 107: Limitations D'utilisation

    • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une Entretien lumière artificielle adéquate et dans des conditions de • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces bonne visibilité. sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses •...
  • Seite 108: Signalétique De Sécurité

    • Lors de la mise hors service de la machine, ne pas la jeter dans – Se faire transporter par la machine. l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte confor- – Utiliser la machine pour remorquer mément à la réglementation locale en vigueur. ou pousser des charges.
  • Seite 109: Montage

    Nom et adresse du Fabricant. GUIDON Code article. 5.2.1 Levier présence opérateur Vitesse max. de fonctionnement du moteur. Poids en kg. Pousser l’un des deux leviers (Fig. 11.A) contre le guidon 10. Tension et fréquence d’alimentation. pour habiliter les fonctions d’embrayage de l’organe de 11.
  • Seite 110: Réglage De La Hauteur De Coupe

    REMARQUE L’utilisation de la fonction « ECO » n’est pas Pour retirer le déflecteur de déchargement latéral : conseillée en cas de conditions de coupe difficiles (herbe Pousser légèrement le levier de sécurité (Fig. 17.C) et soule- dense, haute, humide). ver la protection de déchargement latéral (Fig.
  • Seite 111: Après L'utilisation

    • Pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre. FONCTIONNEMENT • Pour traverser des surfaces non herbeuses. • À chaque fois qu’il faut passer un obstacle. IMPORTANT Pendant le travail, toujours maintenir la distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe, qui •...
  • Seite 112: Stockage

    STOCKAGE Toutes les opérations concernant les organes de coupe doivent être effectuées dans un centre spécialisé. STOCKAGE DE LA MACHINE Toujours remplacer l’organe de coupe détérioré, tordu ou Lorsque la machine doit être stockée : usé, ainsi que ses vis, pour maintenir l’équilibrage. Laisser refroidir le moteur.
  • Seite 113: Identification Des Anomalies

    11. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS En appuyant sur le bou- Clé de sécurité ou batterie absente Insérer la clé (paragr. 5.1). ton de démarrage l’affi- ou mal insérée.
  • Seite 114: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČ- NIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim zakoni- 1. OPĆENITO ..............1 ma može biti određena najniža dob korisnika. 2.
  • Seite 115: Baterija / Punjač Baterija

    • Izbjegavajte rad na mokroj travi, po kiši i ako postoji rizik od ja. Uporaba neizbalansiranog reznog elementa, prevelika nevremena, naročito ako postoji vjerojatnost sijevanja. brzina kretanja i neodržavanje stroja bitno utječu na emisiju • Stroj nemojte izlagati kiši ili mokrim sredinama. Prodiranje zvuka i vibracije.
  • Seite 116: Poznavanje Stroja

    kontaktirajte mjerodavni zavod za gospodarenje kućnim otpa- SIGURNOSNE OZNAKE dom ili svog prodavača. Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova je funkcija Baterije na kraju njihovog životnog vijeka od- podsjetiti rukovatelja na to kako treba postupati da bi se ložite uz dužnu pažnju prema okolišu.
  • Seite 117: Ručica Za Uključivanje Pogona

    Usmjerivač bočnog otvora za izbacivanje (ako je Uključivanje noža. predviđen). NAPOMENA Nož je moguće uključiti samo ako je ručica za prisutnost rukovatelja Košara za sakupljanje. pritisnuta uz dršku (pogledajte odl. 6.3). Drška. Isključivanje noža. Dok je nož uključen, pri- Baterija. tisnite gumb za uključivanje (sl.
  • Seite 118 6.1.1 Pripremanje stroja za rad 6.2.2 Ispitivanje rada stroja NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje trave na Radnja Rezultat razne načine. Pokrenite stroj Zaslon se uključuje Priprema za košnju i sakupljanje trave u košaru (odl. 6.3 ). i stroj je spreman za za sakupljanje trave: Uključite nož...
  • Seite 119: Nakon Korištenja

    • Prilikom premještanja iz jednog radnog područja na drugo. • Prilikom prelaženja preko netravnatih površina. VAŽNO Za vrijeme rada uvijek održavajte sigurnosnu • Svaki put kad treba prijeći neku prepreku. udaljenost od noža, a nju određuje dužina drške. • Prije podešavanja visine košnje. VAŽNO Kako bi se zajamčio optimalan rad stroja, prepo- •...
  • Seite 120: Skladištenje

    IZVANREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE 7.3.1 Nož SKLADIŠTENJE STROJA Sve radnje koje se tiču noževa moraju se izvršiti u Što treba učiniti u slučaju skladištenja stroja: Pustite da se motor ohladi. specijaliziranom centru. Izvadite sigurnosni ključ. Oštećen, iskrivljen ili istrošen nož uvijek zamijenite za- Očistite stroj (odl.
  • Seite 121: Utvrđivanje Nepravilnosti

    11. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Zaslon se ne pali nakon Nema sigurnosnog ključa ili baterije Stavite ključ (odl. 5.1). pritiska gumba za pa- ili ona nije pravilno umetnuta. Otvorite vratašca i uvjerite se da je baterija dobro ljenje.
  • Seite 122: Biztonsági Szabályok

    FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JE- LEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása tűze- sethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan 2.
  • Seite 123 • Tartson távol a munkavégzés területétől más személye- • A gép beállítási műveletei során ügyeljen arra, hogy az ket, gyermekeket, állatokat. A gyermekekre egy másik ujjai ne szoruljanak be a forgó vágóegység és a gép rög- felnőttnek kell felügyelnie. zített részei közé. •...
  • Seite 124: Biztonsági Jelzések

    Ne dobja a háztartási hulladékba az elektromos – A gépen utazni. készülékeket. Az elektromos és elektronikus beren- – A géppel egyéb terhet vontatni vagy tolni. dezések hulladékairól szóló 2012/19/UE irányelv sze- – A vágóegység működtetése a nem füves szakaszokon. rint a használatból kivont elektromos berendezéseket –...
  • Seite 125: Meghajtó Kapcsolókar

    Másolja át a belső borítólapon látható gépazonosító címke 5.2.2 Bekapcsoló gomb (12.A ábra) megfelelő helyére az azonosító adatokat. A gép bekapcsolása. A gomb (12.A ábra) FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel való kapcso- megnyomásakor a kijelző (12.B ábra) bekap- latfelvételkor adja meg mindig a címkén látható termékazo- csol, és a gép üzemkész.
  • Seite 126: Biztonsági Ellenőrzések

    Biztonsági ellenőrzések A GÉP HASZNÁLATA FONTOS Az akkumulátorokkal és a töltővel kapcsolatos A használat előtt mindig végezze el a biztonsági utasításokat lásd a kapcsolódó füzetben. ellenőrzéseket. ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK 6.2.1 Biztonsági ellenőrzés minden használat előtt Ellenőrizze, hogy a biztonsági kulcs ne legyen beillesztve •...
  • Seite 127: A Használat Után

    Az akkumulátorok működési ideje (tehát az újratöltés nélkül A HASZNÁLAT UTÁN lenyírható füves terület mérete) főként a 7.2.1. szakaszban Tisztítsa meg a gépet (7.4. szakasz). leírt tényezőktől függ. Szükség esetén cserélje ki a károsodott részeket, és húzza A kijelzőn, a használat során megjeleníti az akkumulátorok meg a meglazult csavarokat.
  • Seite 128: Tárolás

    FONTOS Mindig eredeti vágóegységeket alkalmazzon, TÁROLÁS amelyek kódja megegyezik a "Műszaki adatok" táblázatában látható kóddal. A GÉP TÁROLÁSA A gép tárolásához: TISZTÍTÁS Hagyja kihűlni a motort. Minden használat után végezze el a gép tisztítását az aláb- Vegye ki a biztonsági kulcsot. bi útmutatás betartásával.
  • Seite 129: A Problémák Azonosítása

    11. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A bekapcsoló gombot Nincs biztonsági kulcs vagy akku- Helyezze be a kulcsot (5.1 szakasz). megnyomva, a kijelző mulátor vagy nincs megfelelően Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze az akkumulátor nem kapcsol be.
  • Seite 130: Paruošiamieji Darbai

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDODAMIESI MAŠINA ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJŲ KNYGELĘ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali būti gaisrų ir/ arba rimtų sužalojimų priežastimi. 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 • Niekuomet neleiskite mašinos naudoti vaikams ar asme- 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 nims, tinkamai nesusipažinusiems su šiomis instrukcijo- 3.
  • Seite 131: Aplinkos Apsauga

    • Dirbti tik dienos šviesoje arba prie gero dirbtinio apšvieti- Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų mo ir gero matomumo sąlygomis. lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės. Išba- • Kiti asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti toliau nuo darbo lauko.
  • Seite 132: Saugos Ženklai

    galėtų būti panaudojami pakartotinai aplinkai nekenksmingu atsakomybės; tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius ar- būdu. Jeigu elektros prietaisai yra pašalinami į sąvartyną arba ba sužalojimus savo paties arba trečiųjų asmenų atžvilgiu, patenka į dirvožemį, nuodingos medžiagos gali pasiekti grunti- tenka naudotojui. nio vandens klodus ir patekti į...
  • Seite 133: Eigos Įvedimo Svirtis

    5.2.2 Įjungimo mygtukas (12.A pav.) PAGRINDINIAI KOMPONENTAI (1 PAV.) Įrenginiui įjungti. Paspaudus mygtuką (12.A Važiuoklė. pav.), ekranas (12.B pav.) įsijungia ir įrenginys Variklis. yra paruoštas naudojimui. Pjovimo įtaisas. PASTABA Įrenginį galima įjungti tik tada, kai atleistos operatoriaus buvimo ir traukos Galinio išmetimo apsaugos įtaisas.
  • Seite 134: Saugos Kontrolė

    Saugos kontrolė ĮRENGINIO NAUDOJIMAS SVARBU Akumuliatorių ir krovimo įtaiso instrukcijas rasi- Prieš naudojimą visada atlikti saugos patikrinimus. te atitinkamame vadove. 6.2.1 Saugos patikra prieš kiekvieną naudojimą PARUOŠIAMIEJI DARBAI • Patikrinkite, ar nepažeisti ir tinkamai sumontuoti visi įren- Įsitikinti, kad apsauginis raktas nėra įstatytas į jam skirtą er- ginio komponentai;...
  • Seite 135: Bendrosios Pastabos

    Akumuliatorių veikimo trukmė (taip pat ir vejos, apdirbamos PO NAUDOJIMO prieš įkrovimą, paviršius) priklauso nuo įvairių aprašytų Atlikti valymo darbus (7.4 par.). veiksnių (7.2.1 par.). Jei reikia, pakeiskite sugadintas detales ir priveržkite atsisu- Naudojimo metu ekrane rodoma akumuliatorių įkrovos bū- kusius varžtus ir veržles.
  • Seite 136: Akumuliatoriaus Sandėliavimas

    SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, kurių SANDĖLIAVIMAS kodai yra nurodyti lentelėje „Techniniai duomenys“. ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS VALYMAS Kai įrenginys turi būti sandėliuojamas: Po kiekvieno naudojimo atlikti valymo darbus, laikantis šių Leisti atvėsti varikliui. nurodymų. Ištraukti apsauginį raktą. 7.4.1 Įrenginio valymas Išvalyti (7.4 par.).
  • Seite 137: Gedimų Identifikavimas

    11. GEDIMŲ IDENTIFIKAVIMAS Jeigu atlikus aukščiau aprašytus veiksmus mašina ir toliau normaliai neveikia, susisiekite su savo pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS Paspaudus įjungimo Trūksta apsauginio rakto arba jis nė- Įkišti raktą (5.1 par.). mygtuką, ekranas neįsi- ra tinkamai įkištas. Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra jungia.
  • Seite 138: Satura Rādītājs

    UZMANĪBU! PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUK- CIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS • Nekādā gadījumā neļaujiet lietot mašīnu bērniem vai cilvēkiem, kuri nav nepieciešamā līmenī iepazinušies ar 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 instrukciju. Vietējā likumdošanā var būt noteikts minimā- 2.
  • Seite 139: Izmantošanas Noteikumi

    • Sekojiet tam, lai cilvēki, bērni un dzīvnieki atrastos drošā mašīnas izmantošanas laikā. Nelīdzsvarota griezējelementa attālumā no darba zonas. Bērni ir jāpieskata otrai pieau- izmantošana, pārmērīgs kustības ātrums un tehniskās gušai personai. apkopes neveikšana būtiski ietekmē trokšņa līmeni un vib- •...
  • Seite 140: Drošības Zīmes

    pārtikas ķēdē, pasliktinot jūsu veselību un labsajūtu. Papildu 3.1.3 Lietotāja tips informācijas saņemšanai par šī izstrādājuma utilizāciju sazi- Šī mašīna ir paredzēta patērētājiem, jeb neprofesionāliem nieties ar kompetentu sadzīves atkritumu pārstrādes iestādi lietotājiem. vai ar vietējo izplatītāju. Tā ir paredzēta "neprofesionālai lietošanai". Pēc akumulatoru kalpošanas mūža beigām SVARĪGI Mašīnu drīkst izmantot tikai viens operators.
  • Seite 141: Piedziņas Ieslēgšanas Svira

    Motors. 5.2.2 Ieslēgšanas poga (12.A att.) Griezējierīce. Mašīnas ieslēgšana. Nospiežot pogu Aizmugures izmešanas aizsargi. (att.12.A), displejs (att.12.B) ieslēdzas un ma- Sāniskās izmešanas aizsargi (ja tas ir paredzēts). šīna ir gatava darbam. Sāniskās izmešanas deflektors (ja tas ir paredzēts). PIEZĪME Mašīnu var ieslēgt tikai tad, ja ir atbrīvota operatora klātbūtnes svira un vilces Savākšanas maiss.
  • Seite 142: Drošības Pārbaudes

    Drošības pārbaudes MAŠĪNAS IZMANTOŠANA SVARĪGI Attiecībā uz norādījumiem par akumulatoru un Pirms izmantošanas vienmēr veiciet drošības lādētāju skatiet attiecīgos bukletus. pārbaudes. SAGATAVOŠANAS DARBI 6.2.1 Drošības pārbaude pirms katras lietošanas Pārliecinieties, vai drošības atslēga nav ievietota tās no- reizes vietnē. Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un stabili •...
  • Seite 143: Pēc Izmantošanas

    Akumulatoru autonomiju (un līdz ar to arī apstrādājamo zā- PĒC IZMANTOŠANAS liena virsmu pirms uzlādēšanas) nosaka dažādi faktori, kas Veiciet tīrīšanu (par. 7.4). aprakstīti (par. 7.2.1). Nepieciešamības gadījumā nomainiet bojātās detaļas un Displejā lietošanas laikā tiek parādīts akumulatoru uzlādes pievelciet izļodzījušās skrūves un bultskrūves. līmenis (atlikušās uzlādes procentuālā...
  • Seite 144: Akumulatora Uzglabāšana

    SVARĪGI Izmantojiet tikai oriģinālās griezējierīces ar kodu, UZGLABĀŠANA kurš ir atrodams tehnisko datu tabulā. MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA TĪRĪŠANA Ja mašīna ir jānovieto uzglabāšanā: Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu, ievērojot šā- Ļaujiet dzinējam atdzist. dus norādījumus. Izņemt drošības atslēgu. 7.4.1 Mašīnas tīrīšana Veiciet tīrīšanu (par.
  • Seite 145: Problēmu Identifikācija

    11. PROBLĒMU IDENTIFIKĀCIJA Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nospiežot barošanas po- Drošības atslēga vai akumulators Ievietojiet atslēgu (par. 5.1). gu, displejs neieslēdzas. nav ievietots vai ir ievietots nepareizi. Atveriet durtiņas un pārliecinieties, ka akumula- tors ir pareizi ievietots (par.
  • Seite 146: Воведни Операции

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. СОДРЖИНА • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат машината, или други лица што не ги знаат основните 1. ОПШТО ................ 1 упатствата. Локалните закони може да предвидат 2.
  • Seite 147: Заштита На Животната Средина

    • Работете само на дневна светлина или при добро Одржување вештачко осветление и при услови на добра видливост. • Никогаш не користете ја машината со користени или • Оддалечете ги лицата, децата и животните од областа за оштетени делови. Оштетените или дефектните делови работа.
  • Seite 148: Опис На Машината И Предвидена Употреба

    • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината – Транспорт на други лица, деца или животни со каде било во природата, туку предајте ја во собирен машината, кои може да паднат и да се здобијат со тешки центар во согласност со важечките локални закони. повреди...
  • Seite 149: Команди За Контрола

    Сериски број. РАЧКА Име и адреса на производителот. 5.2.1 Рачка за присуство на оператор Код на производ. Максимална брзина при работа на моторот. Притиснете една од двете рачки (сл.11.A) кон Тежина во кг. ракофатот за да ги овозможите функциите за 10.
  • Seite 150: Регулација На Висината На Косењето

    силата на влечење е активна, на екранот ќе се прикаже За да го извадите каналот за странично исфрлање: симболот „E“. Овој режим автоматски се деактивира Нежно притиснете ја безбедносната рачка секојпат кога ќе се отпушти рачката за оператор. (Сл.17.C) и подигнете го обезбедувачот за ЗАБЕЛЕШКА...
  • Seite 151: Редовно Одржување

    • При менување на локацијата на работа. РАБОТА • При преминување на терени каде нема трева. ВАЖНО Во текот на работата, секогаш одржувајте • Секогаш треба да ги избегнувате пречките. безбедно растојание од сечилото, според должината на рачката. • Пред да ја регулирате висината на косење. •...
  • Seite 152: Одложување На Батеријата

    ОДЛАГАЊЕ За да ја задржите рамнотежата, осигурајте се дека оштетените, искривените или изабените сечила ОДЛОЖУВАЊЕ НА МАШИНАТА ќе ги замените заедно со соодветните завртки. Кога машината треба да се одложи: ВАЖНО Секогаш користете оригинални сечила што го Оставете го моторот да се олади. содржат...
  • Seite 153: Дополнителна Опрема По Избор

    11. ДЕТЕКЦИЈА НА ПРОБЛЕМ Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ По притискање на копчето Безбедносниот клуч или Вметнете го клучот (пас. 5.1). за стартување, екранот не акумулаторот недостасуваат или Отворете...
  • Seite 154: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HAND- LEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan 1.
  • Seite 155: Bescherming Van De Omgeving

    fen, gas of stof. De elektrische gereedschappen genere- Onderhoud ren vonken die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig licht en bij beschadigd zijn.
  • Seite 156: Leer De Machine Kennen

    • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze kunnen vallen en ernstige letsels zouden nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze kunnen opdoen of de veiligheid van de rit in naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de het gedrang zouden kunnen brengen.
  • Seite 157: Montage

    Machinetype. STEEL Serienummer. Naam en adres van de fabrikant. 5.2.1 Hendel aanwezigheid bediener Artikelcode. Druk een van de twee hendels (afb.11.A) tegen de steel om Maximale snelheid voor de werking van de motor. de functies voor inschakeling van de snij-inrichting en van Gewicht in kg.
  • Seite 158: Afstelling Van De Maaihoogte

    Om de functie “Eco” in of uit te schakelen, drukt men op Druk zachtjes op de veiligheidshendel (Afb.17.C) en de toets (afb.12.D). Wanneer de functie actief is, verschijnt de aan- hef de beveiliging van de zij-afvoer (Afb.17.D). duiding “E”” op de display. Deze functie wordt steeds uitgescha- Maak de geleider voor de zij-afvoer los (Afb.17.E).
  • Seite 159: Het Werken

    HET WERKEN Na de machine stopgezet te hebben, moet men enkele se- conden wachten vooraleer het maaimechanisme tot stilstand komt. BELANGRIJK Behoud tijdens het werk steeds de vei- ligheidsafstand ten opzichte van het maaimechanisme, die BELANGRIJK Schakel de machine altijd uit. overeenstemt met de lengte van de steel.
  • Seite 160: Stalling

    Hersluit het luikje volledig. STALLING BUITENGEWOON ONDERHOUD STALLING VAN DE MACHINE 7.3.1 maaimechanisme Wanneer de machine gestald moet worden: Laat de motor afkoelen. Alle handelingen met betrekking tot de maaimechanismen Verwijder de contactsleutel. moeten worden uitgevoerd in een Gespecialiseerd Centrum. Voer de reiniging uit (par.
  • Seite 161: Identificatie Problemen

    11. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wanneer de startknop wordt Contactsleutel ontbreekt of accu ont- Plaats de sleutel (par. 5.1). ingedrukt, wordt de display breekt of niet correct geplaatst.
  • Seite 162 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE advarslene og instruksjonene kan forårsake brann og/ eller alvorlige skader. 1. GENERELLE OPPLYSNINGER ........1 • La aldri barn eller andre som ikke kjenner til disse be- 2.
  • Seite 163 • Ikke utsett maskinen for regn eller våte omgivelser. Van- Oppbevaring net som trenger inn i et elektrisk apparat øker risikoen for • For å redusere brannfaren, må man ikke oppbevare be- elektrisk støt. holdere med klippeavfall innendørs. • Vær spesielt oppmerksom på ujevnheter i terrenget BATTERI / BATTERILADER (humper, søkk), skråninger, skjulte farer og eventuelle VIKTIG Følgende sikkerhetsbestemmelser kommer i til-...
  • Seite 164: Bli Kjent Med Maskinen

    Fare! Risiko for utslynging av gjenstan- BLI KJENT MED MASKINEN der. Pass på at uvedkommende ikke opp- holder seg i området under arbeidet. BESKRIVELSE AV MASKINEN OG FORESKRE- Kun for gressklipper med forbrennings- VET BRUK motor. Denne maskinen er en håndført gressklipper. Kun for elektriske gressklippere med Maskinen består hovedsakelig av en motor som driver en strømtilførsel.
  • Seite 165: Montering

    Sikkerhetsnøkkel (deaktiveringsenhet) 5.2.3 Spak for innkobling av drivsystemet Batterilader. Kobler inn hjuldriften og gjør det mulig for maskinen å bevege seg fremover. Sikkerhetsanvisningene og -forskriftene beskrevet Innkoblet drivsystem (fig. 11.A/B). i kap. 2 må overholdes nøye. MONTERING Ikke alle delene i maskinen er forhåndsmonterte. Disse må derfor monteres av kunden etter at de er blitt pakket ut, som a.
  • Seite 166 Når det gjelder modeller med sideutkast: må du for- 6.1.3 Funksjonstest av maskinen sikre deg om at verneanordningen til sideutkastet (fig. 14.A) er nede og låst med sikkerhetsspaken Handling Resultat (fig. 14.B). Montere oppsamlingsposens innføringselement Start maskinen Displayet tennes og (fig.
  • Seite 167: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD 6.3.1 Gressklipping GENERELLE OPPLYSNINGER Start fremdriften og klipping i et område med gress. Før du kontrollerer eller rengjør maskinen, utfører Tilpass fremdriftshastigheten og klippehøyden vedlikehold eller regulerer den: (avsn. 5.6) til forholdene i plenen (gressets høyde, • Stopp maskinen. tykkelse og fuktighet), og mengden gress som blir •...
  • Seite 168: Rengjøre Luftfilteret

    • Hold motoren fri for gressrester, løv eller overflødig fett for • på et tørt sted å redusere risikoen for brann. • beskyttet mot vær og vind • Hold alltid spakene, displayet og knappene frie for smuss. • utilgjengelig for barn. 7.4.2 Rengjøring av klippeaggregatet •...
  • Seite 169: Mulig Årsak

    11. FEILSØKING Hvis problemene vedvarer etter at du har utført disse utbedringsforslagene, må du ta kontakt med forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Displayet tennes ikke Sikkerhetsnøkkel eller batteri man- Sett inn nøkkelen (avsn. 5.1). når man trykker på AV/ gler eller er ikke satt riktig inn. Åpne dekselet og kontroller at batteriet er satt PÅ-knappen.
  • Seite 170: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZY- TAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI sposób natychmiastowego zatrzymania silnika. Nie- przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 pożary i/lub ciężkie zranienia. 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 •...
  • Seite 171: Ograniczenia W Użytkowaniu

    łów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą Konserwacja spowodować zapalenie pyłu lub oparów. • Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części składowe są • Należy pracować tylko przy świetle dziennym lub przy do- zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone części brym oświetleniu sztucznym oraz przy dobrej widoczności.
  • Seite 172: Zapoznanie Się Z Maszyną

    • Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie Niewłaściwe użycie maszyny stanowią (przykładowo poda- porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktu ne czynności, ale nie tylko): selektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie z obowią- – Przewożenie na maszynie osób, dzieci i zwierząt, gdyż zującymi lokalnymi przepisami.
  • Seite 173: Montaż

    ETYKIETA ZNAMIONOWA ELEMENTY STERUJĄCE Etykieta znamionowa zawiera następujące dane (rys.1). KLUCZYK BEZPIECZEŃSTWA (URZĄDZENIE Poziom mocy akustycznej. ODŁĄCZAJĄCE) (RYS.10.A) Znak zgodności CE. Kluczyk włącza i wyłącza obwód elektryczny maszyny. Rok produkcji. Typ urządzenia. WAŻNE Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa za każdym razem Numer fabryczny. przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru lub nieużywanej.
  • Seite 174: Kontrole Bezpieczeństwa

    5.2.4 Przycisk “ECO” Lekko popchnąć dźwignię bezpieczeństwa (Rys.17.C) Funkcja „ECO” pozwala oszczędzać energię podczas koszenia tra- i podnieść osłonę wyrzutu bocznego (Rys.17.D). wy, optymalizując żywotność akumulatora. Aby włączyć lub wyłączyć Odłączyć deflektor wyrzutu bocznego (Rys.17.E). funkcję „Eco”, należy nacisnąć przycisk (rys.12.D). Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się...
  • Seite 175: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    WAŻNE Zawsze zatrzymywać maszynę. PRACA • Podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy. WAŻNE Podczas pracy, zachować zawsze bezpieczną odle- • W trakcie jazdy po terenach nieporośniętych trawą. głość od urządzenia tnącego, biorąc pod uwagę długość uchwytu. • za każdym razem, gdy trzeba ominąć przeszkodę. •...
  • Seite 176: Magazynowanie

    KONSERWACJA NADZWYCZAJNA MAGAZYNOWANIE 7.3.1 Urządzenie tnące PRZECHOWYWANIE MASZYNY Wszystkie czynności dotyczące urządzeń tnących W razie konieczności przechowania urządzenia: Pozostawić silnik do ostygnięcia. muszą być wykonywane w centrum serwisowym. Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. Wymienić zawsze w całości uszkodzone, zniekształ- Wyczyścić (par. 7.4). cone lub zużyte urządzenia tnące wraz ze śrubami tak, Sprawdzić...
  • Seite 177: Identyfikacja Usterek

    11. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Po naciśnięciu przycisku Brakujący lub nieprawidłowo wło- Włożyć kluczyk (par. 5.1). włączania, nie włącza się żony kluczyk bezpieczeństwa lub Otworzyć...
  • Seite 178: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESEN- TE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE motor. A inobservância das advertências e das instru- ções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. 1. PARTE GERAL ............. 1 • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças ou por 2.
  • Seite 179: Manutenção E Armazenamento

    • Afaste pessoas, crianças e animais da área de trabalho. Manutenção É necessário que as crianças sejam supervisionadas por • Nunca utilize a máquina com partes desgastadas ou da- um outro adulto. nificadas. As peças danificadas ou deterioradas devem • Evite trabalhar na relva molhada, sob a chuva e com risco ser substituídas e nunca deverão ser reparadas.
  • Seite 180: Sinalização De Segurança

    • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação – Transportar na máquina outras pessoas, dos materiais residuais. crianças ou animais, pois podem cair, ferir-se • No momento da desativação, não abandone a máquina gravemente ou prejudicar a condução segura. no meio ambiente, mas contacte um centro de recolha, –...
  • Seite 181: Comandos De Controlo

    Nome e endereço do Fabricante. GUIADOR Código do artigo. 5.2.1 Alavanca de presença do operador Velocidade máx. de funcionamento do motor. Peso em kg. Pressione uma das duas alavancas (Fig.11.A) contra o 10. Tensão e frequência de alimentação. guiador para habilitar as funções de engate do dispositivo 11.
  • Seite 182: Regulação Da Altura Do Corte

    Para remover o tampão defletor: REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE Levante a proteção de descarga traseira (Fig.17.A). Retire o tampão defletor (Fig.17.B). Execute a operação com o dispositivo de corte parado. Controlos de segurança • Regulação (Veja Fig.13.A) Efetue sempre os controlos de segurança antes de usar. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 6.2.1 Controlo de segurança antes de cada utili-...
  • Seite 183: Após A Utilização

    IMPORTANTE Pare sempre a máquina. TRABALHO • Durante os deslocamentos entre áreas de trabalho. IMPORTANTE Durante o trabalho, mantenha sempre a • Ao atravessar superfícies sem relva. distância de segurança do dispositivo de corte, indicada • Sempre que for necessário superar um obstáculo. pelo comprimento do guiador.
  • Seite 184: Manutenção Extraordinária

    MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ARMAZENAMENTO 7.3.1 Dispositivo de corte ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA Todas as operações relativas ao dispositivo de corte Quando for necessário armazenar a máquina: Deixar arrefecer o motor. devem ser executadas num Centro Especializado. Remova a chave de segurança. Faça substituir sempre o dispositivo de corte danifi- Efetue a limpeza (par.
  • Seite 185: Identificação De Inconvenientes

    11. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o botão Chave de segurança ou bateria au- Insira a chave (par. 5.1). liga / desliga, o visor não sente ou não inserida corretamente.
  • Seite 186 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate cauza incendii şi/sau vătămare corporală gravă. 1. GENERALITĂŢI ............1 • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu și-au 2.
  • Seite 187: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem de ilu- Întreţinerea minare și în condiţii de vizibilitate bună. • Nu folosiţi mașina dacă are piese uzate sau deteriorate. • Nu le permiteţi altor persoane, copiilor și animalelor să se Piesele deteriorate sau uzate trebuie să...
  • Seite 188: Semnalizare De Securitate

    • Când mașina nu mai este utilizabilă, nu o lăsaţi în mediul – Utilizarea mașinii pentru a tracta înconjurător ci contactaţi un centru de colectare, conform sau a împinge sarcinile. normelor în vigoare la nivel local. – Activarea dispozitivului de tăiere pe suprafeţe fără...
  • Seite 189: Montaj

    11. Grad de protecţie electrică. 5.2.2 Buton de pornire (Fig.12.A) 12. Putere nominală. Pornirea maşinii. La apăsarea butonului Transcrieţi datele de identificare a mașinii în spaţiile corespun- (Fig.12.A), ecranul (Fig.12.B) se aprinde, iar zătoare ale etichetei de pe spatele capacului. mașina este gata de utilizare.
  • Seite 190: Controale De Siguranţă

    Controale de siguranţă UTILIZAREA MAŞINII IMPORTANT Pentru instrucţiunile referitoare la baterie şi Efectuaţi întotdeauna controalele de siguranţă încărcător, consultaţi manualul aferent. înainte de folosire. OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE UTILIZĂRII 6.2.1 Controlul de siguranţă înainte de fiecare Verificaţi cheia de siguranţă și asiguraţi-vă că nu este intro- utilizare dusă...
  • Seite 191: După Utilizare

    • La fiecare schimbare a zonei de tăiere. UTILIZARE • La traversarea unor zone fără iarbă. • De fiecare dată când este nevoie să depășiţi un obstacol. IMPORTANT În timpul sesiunii de lucru, păstraţi distanţa de siguranţă faţă de dispozitivul de tăiere, dată de lungimea ghidonului. •...
  • Seite 192: Întreţinere Specială

    ÎNTREŢINERE SPECIALĂ DEPOZITARE 7.3.1 Dispozitiv de tăiere DEPOZITAREA MAŞINII Toate operaţiunile referitoare la dispozitivele de tăie- Atunci când trebuie să depozitaţi mașina: Lăsaţi motorul să se răcească. re trebuie efectuate la un centru specializat. Scoateţi cheia de siguranţă. Înlocuiţi întotdeauna dispozitivul de tăiere defect, Efectuaţi curăţarea (par.
  • Seite 193: Identificarea Problemelor

    11. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR Dacă problemele continuă după executarea operaţiunilor de mai sus, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Apăsând butonul de Cheia de siguranţă sau bateria este Introduceţi cheia (par. 5.1). pornire, afișajul nu se absentă...
  • Seite 194: Средства Индивидуальной Защиты (Сиз)

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАН- НОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться машиной детям или лицам, недостаточно хорошо знакомым с прави- 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 лами...
  • Seite 195: Охрана Окружающей Среды

    • На рабочем участке не должно быть взрослых людей, Техническое обслуживание детей и животных. Необходимо, чтобы другой взрос- • Ни в коем случае не использовать машину с изно- лый человек смотрел за детьми. сившимися или поврежденными частями. Повре- • Избегайте работы на мокрой траве, под дождем или если жденные...
  • Seite 196: Знаки Безопасности

    • Строго соблюдать действующие на местном уровне 3.1.2 Неправильное использование правила по вывозу отходов. Любое другое использование, отличное от вышеупо- • После завершения срока службы машины не выбрасывайте мянутого, может создать опасность и причинить ущерб ее с бытовым мусором, а обратитесь в центр сбора отходов в людям...
  • Seite 197: Монтаж

    ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые наклейки МОНТАЖ РУКОЯТКИ (РИС. 4,5,6,7,8) нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авто- ризованном сервисном центре. МОНТАЖ ТРАВОСБОРНИКА (РИС.9) ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ На идентификационном ярлыке указана следующая информация (рис.1). КЛЮЧ БЕЗОПАСНОСТИ (УСТРОЙСТВО ОТ- Уровень звуковой мощности. КЛЮЧЕНИЯ) (РИС.
  • Seite 198: Проверки Безопасности

    5.2.4 Кнопка “ECO” Закройте защиту бокового выброса (Рис.17.D) так, Функция «ECO» позволяет экономить энергию при чтобы боковой выгрузной дефлектор (Рис.17.E) стрижке травы, оптимизируя автономность батареи. оказался заблокированным. Чтобы подключить или отключить функцию «Eco», нажмите кнопку (рис.12.D).Когда функция активна, на Чтобы снять боковой выгрузной дефлектор: дисплее...
  • Seite 199: Описание Работы

    ВАЖНО Всегда выключайте машину. Включите режущее приспособление, прижав снача- • Во время перемещения от одной рабочей зоны к другой. ла один из двух рычагов оператора (рис.21.A) к руко- • При пересечении участков без травы. ятке, а затем нажав на кнопку (рис.21.B). •...
  • Seite 200: Внеплановое Техобслуживание

    ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ХРАНЕНИЕ 7.3.1 Режущее приспособление ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ Все работы, касающиеся режущих приспособлений, Прежде чем убрать машину на хранение: Дать двигателю остыть. должны выполняться в специализированном центре. Извлеките предохранительный ключ. Всегда заменяйте поврежденное, искривленное Проведите очистку (п. 7.4). или изношенное режущее приспособление вместе с Проверьте...
  • Seite 201: Выявление Неполадок

    11. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ При нажатии на кнопку Предохранительный ключ или ба- Вставьте ключ (п. 5.1). включения дисплей не тарея отсутствуют или вставлены Открыть дверцу и удостовериться, что бата- загорается.
  • Seite 202: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené s pokynmi na jeho 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 použitie. Miestne zákony môžu určiť minimálny vek po- 2.
  • Seite 203: Obmedzenie Použitia

    • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas dažďa a ak Úrovne hluku a vibrácií, uvedené v tomto návode, existuje nebezpečenstvo búrky, hlavne s pravdepodob- predstavujú maximálne hodnoty počas použitia stroja. nosťou bleskov. • Nevystavujte stroj dažďu, ani ho nenechávajte vo vlhkom Nevyvážený...
  • Seite 204: Oboznámenie Sa So Strojom

    ekologickému zlikvidovaniu. Keď sa elektrické zariadenia – Používanie stroja na úpravu živých plotov likvidujú na smetisku alebo voľne v prírode, škodlivé látky alebo na kosenie netrávnatých porastov. môžu preniknúť do podzemných vôd a dostať sa do potravino- – Používanie stroja viac ako jednou osobou. vého reťazca, čím môžu poškodiť...
  • Seite 205: Montáž

    Identifikačné údaje stroja prepíšte do príslušných polí štítku, 5.2.2 Vyradenie kosiaceho zariadenia (obr. 12.A) uvedenom na zadnej strane obalu. Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla (obr. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Identifikačné údaje uvedené 12.A) sa rozsvieti displej (obr. 12.B) a stroj je na identifikačnom štítku výrobku používajte zakaždým, keď pripravený...
  • Seite 206: Bezpečnostné Kontroly

    Bezpečnostné kontroly POUŽITIE STROJA DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Ohľadom inštrukcií na použí- Bezpečnostné kontroly vykonajte pred každým vanie akumulátora a nabíjačky si prečítajte príslušný návod. použitím. PRÍPRAVNÉ ÚKONY 6.2.1 Bezpečnostná kontrola pred každým pou- Skontrolujte, či bezpečnostný kľúč nie je zasunutý v mieste žitím svojho uloženia.
  • Seite 207: Pracovná Činnosť

    DÔLEŽITÉ Vždy vypnite stroj. PRACOVNÁ ČINNOSŤ • Počas presunov medzi jednotlivými pracovnými priestormi. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Počas práce dodržujte bez- • Pri prekonávaní netrávnatých povrchov. pečnostnú vzdialenosť od otáčajúceho sa kosiaceho zaria- • Zakaždým, keď je potrebné prekonať prekážku. denia, vymedzenú dĺžkou rukoväti. •...
  • Seite 208: Mimoriadna Údržba

    MIMORIADNA ÚDRŽBA USKLADNENIE 7.3.1 Kosiace zariadenie USKLADNENIE STROJA Všetky úkony týkajúce sa kosiacich zariadení musia Keď sa chystáte stroj uskladniť: Nechajte motor vychladnúť. byť vykonané v špecializovanom servisnom stredisku. Vyberte bezpečnostný kľúč. Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté Vyčistite stroj (ods. 7.4). alebo opotrebované, vymeňte vždy aj so skrutkami, aby Skontrolujte, či je stroj neporušený.
  • Seite 209: Identifikácia Porúch

    11. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Po stlačení zapínacieho Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 5.1). tlačidla sa displej neroz- akumulátor, alebo nie je správne Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor je svieti.
  • Seite 210 POZOR!: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRI- ROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO nespoštovanja opozoril in navodil lahko pride do požara in/ali hudih poškodb. 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali druge ose- 2.
  • Seite 211: Baterija / Polnilnik Baterije

    • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje in ko obstaja pomembno vplivajo na emisije hrupa in vibracije. To pome- nevarnost za nevihte, zlasti če je verjetno, da se pojavijo ni, da je treba izvajati preventivne ukrepe za preprečitev strele.
  • Seite 212: Varnostni Opozorilni Znaki

    cem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo gospodinjskih 3.1.3 Tip uporabnika odpadkov. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, Baterije je treba ob koncu njihove uporabne tj. nepoklicnih delavcev. dobe odstraniti z ustrezno pozornostjo do Namenjen je "neprofesionalni uporabi". okolja.
  • Seite 213: Montaža

    5.2.2 Gumb za zagon (slika 12.A) GLAVNI SESTAVNI DELI (SLIKA 1) Zagon stroja. S pritiskom na gumb (slika Ohišje 12.A) se zaslon (slika 12.B) prižge in stroj je pripravljen za uporabo. Motor OPOMBA Stroj se vklopi le, če sta vzvod Rezalna naprava prisotnosti upravljavca in vzvod za pogon Varovalo zadnjega izmeta...
  • Seite 214: Varnostni Pregledi

    Varnostni pregledi UPORABA STROJA POMEMBNO Navodila, ki se nanašajo na baterije in pol- Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede. nilnik, poiščite v ustreznem priročniku. 6.2.1 Varnostni pregled pred vsako uporabo ZAČETNA OPRAVILA • Preverite, ali je kosilnica v brezhibnem stanju in ali so vsi Prepričajte se, da varnostni ključ...
  • Seite 215: Izredno Vzdrževanje

    Med uporabo je prikazano stanje baterij (odstotek preostale PO UPORABI baterije, slika 12.E). Stroj očistite (odst. 7.4). POMEMBNO Če se motor med delom ustavi zaradi Poškodovane komponente po potrebi zamenjajte in zateg- pregretja, počakajte približno 5 minut pred ponovnim za- nite zrahljane vijake.
  • Seite 216: Shranjevanje

    ČIŠČENJE SHRANJEVANJE Po vsaki uporabi opravite čiščenje, upoštevajoč naslednja SHRANJEVANJE STROJA navodila. Pred shranitvijo stroja: 7.4.1 Čiščenje stroja Počakajte, da se motor ohladi. • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. Odstranite varnostni ključ. • Ne uporabljajte vodnega curka in ne zmočite motorja ali Stroj očistite (odst.
  • Seite 217: Prepoznavanje Motenj

    11. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Po pritisku na gumb Varnostni ključ ali baterije ni vstavlje- Vtaknite ključ (odst. 5.1). za zagon se zaslon ne na ali je vstavljena nepravilno.
  • Seite 218: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ • Nikada ne dopustite da mašinu koriste deca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalnim zakonima 1. UOPŠTENO ..............1 može da bude određen najniži uzrast korisnika. 2.
  • Seite 219: Baterija/Punjač Baterije

    • Udaljite osobe, decu i životinje od radnog područja. Decu Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, treba da nadgleda odraslo lice. predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom upotrebe • Izbegavajte da radite na mokroj travi, dok pada kiša i kad postoji rizik od nevremena, posebno kad postoji mašine.
  • Seite 220: Upoznavanje Mašine

    tlo, štetne supstance mogu dospeti do vodonosnog sloja i 3.1.3 Tipologija korisnika tako ući u prehrambeni lanac i ugroziti vaše zdravlje i sigur- Ova mašina je namenjena za potrošačku upotrebu, tj. upo- nost. Za detaljne informacije o odlaganju ovog proizvoda na trebu od strane neprofesionalnih rukovalaca.
  • Seite 221: Montaža

    5.2.2 Taster za uključivanje (sl.12.A) GLAVNI DELOVI (SL. 1) Uključivanje mašine. Pritiskom na taster (sl. Šasija. 12.A) ekran (sl. 12.B) se uključuje i mašina je spremna za rad. Motor. NAPOMENA Paljenje mašine je moguće Rezna glava. samo ako su poluga u prisustvu rukovaoca i Zaštita za izbacivanje otpozadi.
  • Seite 222: Upotreba Mašine

    Sigurnosne kontrole UPOTREBA MAŠINE VAŽNO Uputstva za baterije i punjač pogledajte u Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. odgovarajućem priručniku. 6.2.1 Provera bezbednosti pre svake upotrebe PRIPREMNE RADNJE • Proverite integritet i tačnu montažu svih komponenti Proveriti da li je sigurnosni ključ izvađen iz svog ležišta. Po- mašine;...
  • Seite 223: Održavanje

    • Prilikom premeštanja iz jedne radne zone u drugu. • Prilikom prelaska preko netravnatih površina. • Svaki put kad treba da pređete neku prepreku. VAŽNO Tokom rada, budite uvek na sigurnom rastojanju od rezne glave, koje odgovara dužini drške. • Pre nego što podesite visinu košenja. •...
  • Seite 224: Skladištenje

    SKLADIŠTENJE VANDREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE MAŠINE 7.3.1 Rezna glava Kada mašinu treba da uskladištite: Sve operacije koje se tiču rezne glave treba da obavi Sačekajte da se motor ohladi. specijalizovani servis. Skloniti sigurnosni ključ. Oštećene, iskrivljene ili istrošene rezne glave uvek Izvršite čišćenje (par.
  • Seite 225: Prepoznavanje Problema

    11. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon primene opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Pritiskom na dugme za Sigurnosni ključ ili baterija nisu Umetnite ključ (par. 5.1). paljenje, displej se ne umetnuti ili nisu pravilno umetnuti. Otvorite vratanca i uverite se da je baterija pravil- uključuje.
  • Seite 226 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING • Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller av perso- ner utan kunskap om instruktionerna. Lokala bestämmel- 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 ser kan ange en åldersgräns för dess användning. 2.
  • Seite 227: Begränsad Användning

    • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten kan komma Förvaring in i utrustningen vilket kan öka risken för elstötar. • Lämna inte behållare med restmaterial inomhus för att • Var speciellt uppmärksam om marken är ojämn (gupp, minska brandrisken. rännor), för sluttningar, dolda faror och eventuella hinder BATTERI/BATTERILADDARE som kan begränsa sikten.
  • Seite 228: Lära Känna Maskinen

    En separat insamling av begagnade produk- Varning. Läs instruktionerna innan maski- ter och emballage tillåter en återvinning av nens används. materialen och en återanvändning. Återan- Fara! Risk för utslungande föremål. vändningen av återvinningsmaterial förebygger Håll personer utanför arbetsområdet under en miljöförorening och minskar råvarubehovet. användningen.
  • Seite 229: Montering

    Dragkraftsspak. Inkoppling av skärenheten. Med skä- renheten inkopplad, tryck på startknappen Lucka till batterifack (Fig.12.A); skärenheten stoppar men maskinen Säkerhetsnyckel (frånkopplingsenhet) förblir påslagen. Batteriladdare 5.2.3 Spak för inkoppling av dragkraft Kopplar in dragkraften till hjulen och gör att maskinen Följ säkerhetsanvisningar och regler som beskrivs går framåt.
  • Seite 230: Test Av Maskinens Funktion

    6.2.2 Test av maskinens funktion Förberedelse inför klippning och uppsamling av gräs i uppsamlingspåsen: Åtgärd Resultat För modeller med sidotömning: säkerställ att skyd- Starta maskinen Displayen tänds och det (Fig.14.A) är nedsänkt och blockerat av säker- (avs. 6.3 ). maskinen är klar för hetsspaken (Fig.14.B).
  • Seite 231: Särskilt Underhåll

    6.4.1 Gräsklippning VIKTIGT Ta bort säkerhetsnyckeln varje gång som du lämnar maskinen eller inte använder den. Sätt på gräsklipparen och börja klippa gräset. Anpassa körhastigheten och klipphöjden (avs. 5.6) UNDERHÅLL till skicket på gräset (hur högt, tjockt och fuktigt gräset är) och hur mycket gräs som klipps bort. ALLMÄN INFORMATION Innan du utför någon som helst kontroll, rengöring För modeller med dragkraft (par.
  • Seite 232: Förvaring

    RENGÖRING FÖRVARING Efter varje användning, gör rent enligt de följande instruk- FÖRVARING AV MASKINEN tionerna. När maskinen ska ställas undan: 7.4.1 Rengöring av maskinen Låt motorn svalna. • Se alltid till att det inte finns skräp i luftöppningarna. Ta bort säkerhetsnyckeln. •...
  • Seite 233: Felsökning

    11. FELSÖKNING Om felen kvarstår efter åtgärd enligt beskrivningarna, kontakta din återförsäljare. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Displayen tänds inte när Säkerhetsnyckel eller saknad av bat- Sätt i nyckeln (avs. 5.1). startknappen trycks in. teri eller som är felaktigt anslutet. Öppna luckan och se till att batteriet är korrekt anslutet i facket (avs.
  • Seite 234 UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞE- KİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede bilmeyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla izin 1. GENEL BİLGİLER ............1 vermeyin. Yerel yasalar, kullanıcılar için minimum yaş 2.
  • Seite 235: Çevreyi̇ Koruma

    • Islak çimde, yağmur altında ve fırtına riski olduğunda, özel- İşbu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi, likle de yıldırım düşmesi olasılığı varken çalışmayın. makinenin maksimum kullanım değerleridir. Dengesiz bir • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara maruz bırakma- yın. Bir aletin içine sızan su, elektrik çarpma riskini artırır. kesim düzeninin kullanılması, hareket hızının aşırı...
  • Seite 236: Güvenli̇k İşaretleri̇

    zararlı maddeler su katmanlarına ulaşabilir, gıda zincirine – Makinenin çitleri düzenlemek veya çim karışarak sağlık ve sıhhatinizi zararlı şekilde etkileyebilirler. Bu olmayan bitkileri kesmek için kullanılması. ürünün bertarafı konusunda daha ayrıntılı bilgi edinmek için – Makinenin birden fazla kişi tarafından kullanılması. ev atıklarının bertarafı...
  • Seite 237: Montaj

    ÖNEMLİ Bir Yetkili Servis Merkeziyle her iletişim kurdu- 5.2.2 Açma düğmesi (Res.12.A); ğunuzda, ürünün tanıtım etiketindeki bilgileri belirtin. Makinenin çalıştırılması. Bu düğmeye ÖNEMLİ Uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun son (Res.12.A) basıldığında, gösterge (Res.12.B) sayfalarında bulunmaktadır. açılır ve makine kullanıma hazır hale gelir. ANA BİLEŞENLER (RES.1) NOT Makine, yalnızca operatörün "varlığı- nı"...
  • Seite 238: Güvenlik Kontrolleri

    • Ayarlama (Bkz. Res.13.A) Güvenlik kontrolleri MAKİNENİN KULLANILMASI Kullanmadan önce güvenlik kontrollerini daima ÖNEMLİ Bataryalarla ilgili talimatlar için, ilgili kılavuza yapın. başvurun. 6.2.1 Her kullanımdan önce güvenlik kontrolü HAZIRLIK İŞLEMLERİ • Makinenin tüm bileşenlerinin bütünlüğünü ve doğru mon- Emniyet anahtarının yuvasına takılı olmadığından emin te edildiğini kontrol edin;...
  • Seite 239: Düzenli̇ Bakim

    Bataryanın çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj etme- • Yan boşaltma oluğunun (varsa) çıkarıldığı veya yerine den önce biçilebilecek çim yüzeyi) birçok etkene bağlıdır. takıldığı her seferinde. Bu etkenlerin bir açıklaması için bkz. (par. 7.2.1). KULLANDIKTAN SONRA Kullanım sırasında, bataryaların şarj durumu görüntülenir Temizleyin (par.
  • Seite 240: Depoya Kaldirma

    ÖNEMLİ Daima "Teknik Veriler" tablosunda verilen kodu DEPOYA KALDIRMA taşıyan orijinal kesim düzenlerini kullanın. MAKİNENİN DEPOYA KALDIRILMASI TEMİZLİK Makinenin depoya kaldırılması gerektiğinde: Her kullanımdan sonra aşağıdaki talimatlara dikkat ederek Motorun soğumasını bekleyin. temizlik yapın. Emniyet anahtarını çıkarın. 7.4.1 Makinenin temizliği Temizleyin (par.
  • Seite 241: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    11. SORUN BELİRLEME Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Çalıştırma düğmesine Emniyet anahtarı veya batarya yok Anahtarı takın (par. 5.1). bastıktan sonra gösterge veya doğru yerleştirilmemiş. Kapağı açın ve bataryanın doğru yerleştirildiğini AÇILMIYOR.
  • Seite 242 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Seite 243 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Seite 244 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 245 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 246 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Cp1 480 li d48

Inhaltsverzeichnis